forked from WA-Catalog/pt-br_tn
713 B
713 B
Conexão com o texto:
João conta o que as pessoas falam sobre a Babilônia.
Informações Gerais:
Nesses versículos a palavra "seu" refere-se à cidade da Babilônia.
se prostituíram e saíram de controle com ela (não há no português)
"pecaram sexualmente e fizeram tudo o que quiseram como as pessoas da Babilônia fizeram".
com medo do seu tormento
Tormento pode ser traduzido como um verbo. T.A.: "com medo de que serão atormentados como a Babilônia é" ou "com medo de que Deus os atormentará como atormenta a Babilônia".
Ai! Ai!
Isso é repetido para enfatizar.
sua punição chegou
Existir no presente é dito como por vir. (veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)