forked from WA-Catalog/pt-br_tn
1007 B
1007 B
Pois em relação à morte que Ele morreu para o pecado, Ele morreu de uma vez por todas
A frase "de uma vez por todas" significa terminar algo completamente. Você pode colocar todos esses significados explícitos na sua tradução. TA: "Porque quando ele morreu, quebrou o poder do pecado completamente" (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
Da mesma forma, considerem-se
"Por esta razão, considere"
considerem-se
"Pensem em si mesmos como" ou "vejam a si mesmos como"
mortos para o pecado
Assim como alguém não pode forçar um cadáver a fazer algo, o pecado não tem poder de forçar fiéis a desonrar a Deus. TA: "como se você fosse morto para o poder do pecado" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
mortos para o pecado, mas vivos para Deus
"mortos para o poder do pecado, mas vivendo para honrar a Deus"
vivos para Deus em Cristo Jesus
"vivendo para honrar a Deus através do poder que Cristo Jesus te dá"