pt-br_tn/oba/01/12.md

1.2 KiB

Informação geral:

Yahweh continua dando a Obadias sua mensagem para Edom.

nem se alegrar

"não seja feliz por causa de", ou "não tenha prazer em"

do teu irmão

Esta foi uma maneira de se referir ao povo de Israel porque Jacó e Esaú eram irmãos.

dia

T.A.: "O dia do julgamento", ou "o tempo de punição" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

infortúnio

"desastre", ou "problema"

no dia de sua destruição

"No dia em que seus inimigos destruirão eles"

no dia do seu sofrimento

"por causa do tempo que eles estão sofrendo"

calamidade ... desastre ... ruína

Estas são todas traduções diferentes da mesma palavra. Os tradutores devem usar uma palavra para traduzir todos os três.

olhes para sua aflição

"por causa das coisas ruins que aconteceram a eles"

não lances mão dos seus bens

"Não levem suas riquezas", ou "não furtem suas riquezas".

encruzilhada

local onde duas estradas se encontram

para matar seus fugitivos

"para matar as pessoas de Israel que estão tentando escapar", ou "pegar aqueles que tentam escapar" (UDB)

Não ponhas tua mão sobre os seus sobreviventes

"Não captures aqueles que ainda vivem e os deem aos seus inimigos".