pt-br_tn/mrk/11/01.md

1.2 KiB

Assim iam para Jerusalém...Betfagé e Betânia, no Monte das Oliveiras

"Quando Jesus e Seus discípulos iam próximo de Jerusalém, eles iam para Betfagé e Betânia próximo ao Monte das Oliveiras" (UDB). Eles tinham vindo de Betfagé e Betânia que ficam ao redor de Jerusalém.

Betfagé

Isto é o nome de uma aldeia. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-names).

a nossa frente

"na nossa frente". (UDB)

um potro

Isto refere-se a um burro jovem que é grande o suficiente para carregar um homem.

que nunca tinha sido montado

Isto pode ser escrito na forma ativa. Tradução Alternativa (TA): "que ninguém tivesse montado" (UDB). (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).

Por que vocês estão fazendo isto

Pode ser escrito claramente o que a palavra "isto" se refere. TA: Por que vocês estão desamarrando e levando o potro". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).

tem precisado dele

"precisa dele".

imediatamente será devolvido para cá

Jesus devoverá prontamente quando terminar de usar ele. TA: "será imediatamente devolvido de volta, antes que precise dele". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).