966 B
Conexão com o texto anterior
Enquanto Jesus estava a caminho de curar a filha de 12 anos de Jairo, uma mulher que sofria há 12 anos, tocou Jesus para que fosse curada.
Então, havia uma mulher
Refere-se que a mulher estava sendo introduzida na história. Considerando quantos novos personagens foram introduzidos em sua linguagem. (ver: rc://*/ta/man/translate/writing-participants)
Cujo sangue jorrava por 12 anos
A mulher em questão não tinha um ferimento aberto, seu fluxo mensal não parava. Em sua linguagem, você tem que ser polído ao se referir desta condição. (ver: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
por doze anos
por doze anos;
Ela piorou
"Sua doença piorou" ou "seu sangramento aumentou".
Ouviu falar sobre Jesus.
Ela tinha ouvido sobre como Jesus e de como Ele curava as pessoas. TA: "Que Jesus curava as pessoas". (UDB) (ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Capa
Capa. Refere-se a vestimenta.