forked from WA-Catalog/pt-br_tn
36 lines
1.3 KiB
Markdown
36 lines
1.3 KiB
Markdown
# Conexão com o texto anterior
|
|
|
|
Depois de curar o homem possído pelo demônio na região dos Gerasenos, Jesus e seus discípulos retornaram para o outro lado do lago para Cafarnaum , onde um dos líderes da Sinagoga perguntou a Jesus se poderia curar sua filha.
|
|
|
|
# O outro lado
|
|
|
|
É aconselhável adicionar informação a esta frase. TA: "O outro lado do mar" (ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Perto do mar
|
|
|
|
Á beira do lago. Perto dele.
|
|
|
|
# O Mar
|
|
|
|
Este é o mar da Galiléia.
|
|
|
|
# Jairo
|
|
|
|
O nome do homem, lider na sinagoga. (ver: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Então ele foi ao seu encontro
|
|
|
|
"Então Jesus foi ao encontro de Jairo". Os discípulos de Jesus também foram com ele. TA: Os discípulos de Jesus também o acompanharam com Jairo". (Ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Estenda suas mãos
|
|
|
|
"Estendendo as mãos", refere-se ao profeta ou professor impor as mãos para sua cura ou por bençãos. Neste caso, Jairo estava pedindo a Jesus para curar sua filha.
|
|
|
|
# Que ela se reestabeleça e viva
|
|
|
|
Este pode colocado na forma ativa: Cura-la e que ela se reestabeleça". (UDB) (ver: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# E os pressionavam perto dele.
|
|
|
|
Isto se refere que eles estavam perto de Jesus e os pressionavam para estar mais próximos de Jesus.
|