1.2 KiB
Informações Gerais
Yahweh continua a falar a Isaque
Multiplicarei tua descendência
"Farei com que você tenha muitos descendentes."
Como as estrelas do céu
Isso fala sobre o número dos descendentes de Isaque como se eles fossem o mesmo que o número de estrelas. Veja como traduzir isso em 22:15. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
Céu
Isso se refere a tudo o que vemos acima da terra, incluindo o sol, a lua e as estrelas.
Todas as nações da terra serão abençoadas
Isso pode ser declarado de forma ativa. (T.A.): "Eu abençoarei todas as nações da terra." (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Abraão obedeceu à minha voz e guardou minhas instruções, meus mandamentos, meus estatutos e minhas leis
As frases "obedeceu a minha voz" e "guardou minhas instruções, meus mandamentos, meus estatutos e minhas leis" significam basicamente a mesma coisa. (T.A.): "Abraão me obedeceu e fez tudo o que Eu ordenei a ele que fizesse." (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
Obedeceu a minha voz
Aqui "voz" significa que é a de Yahweh. (T.A.): "me obedeceu." (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)