1.1 KiB
Abimeleque disse
"Abimeleque disse a Abraão"
Vê
Aqui e no verso 16 a palavra "olha" adiciona ênfase ao que se segue.
minha terra está diante de ti
Esta é uma forma de se dizer "Eu coloco toda a minha terra a sua disposição". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
Habite onde te agrades
"Viva onde você quiser".
milhares
"1.000" (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
Isto é para cobrir qualquer ofensa contra ti diante dos olhos de todos que estão contigo
Dando dinheiro para provar aos outros que Sara é inocente é como se ele estivesse cobrindo a ofensa com uma coberta para que ninguem a possa ver. T.A: "Eu estou dando isto a ele, para que os que estão com você vejam que não fez nada de errado. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
diante dos olhos
Aqui, "olhos" significa o pensamento ou opiniões das pessoas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
e diante de todos, tu foste justificada
A frase passiva "foste justificada" pode ser indicda na forma ativa. T.A: "todos saberão que você é inocente". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)