forked from WA-Catalog/pt-br_tn
873 B
873 B
Então, eis que
As palavras "eis que" enfatiza o fato de que a palavra de Yahweh veio novamente a Abrão.
A palavra de Yahweh veio
Nesse idioma significa Deus falou. Veja como você traduziu isso em 15:1. (T.A.) "Yahweh falou sua mensagem." Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
A palavra de Yahweh
Aqui "palavra" representa a mensagem de Yahweh. (T.A.) "a mensagem de Yahweh." (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Esse homem
Isso se refere a Eliezer de Damasco.
Aquele que virá de teu próprio corpo
"Aquele do qual você será o pai" ou "seu verdadeiro filho." O próprio filho de Abrão se tornaria seu herdeiro.
Conte as estrelas
"conte as estrelas."
Assim serão os seus descendentes
Assim como Abrão não seria capaz de contar as estrelas, também não seria capaz de contar seus descendentes porque seriam muitos.