pt-br_tn/gen/17/19.md

32 lines
980 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-01-07 00:53:22 +00:00
# Não, porém Sara, tua mulher, dará a ti um filho
Deus disse isso para corrigir a crença de Abraão de que Sara não poderia ter um filho.
# Tu lhe chamarás
A palavra "tu" se refere a Abraão.
# Quanto a Ismael
As palavras "Quanto a" mostra que Deus estava mudando de falar sobre o bebê que nasceria para falar sobre Ismael.
# Eis que
"Olhe" ou "Escute" ou "Preste atenção no que estou para lhe dizer".
# Eu o farei frutificar
Isso é uma linguagem que significa "farei com que ele tenha muitos filhos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Eu farei dele uma grande nação
"E eu farei com que ele tenha muitos descendentes".
# Líderes de tribos
"Chefes" ou "regentes". Estes líderes não são os doze filhos e netos de Jacó que iram liderar as doze tribos de Israel.
# Porém Minha aliança estabelecerei com Isaque
Deus voltou a falar sobre a Sua aliança com Abraão e enfatiza que Ele cumpriria sua aliança com Isaque e não com Ismael.