en_ulb_tagged/Manual_Tagging/58-PHM.xml

493 lines
44 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" standalone="yes" ?>
<xml>
<div type="book" osisID="phm">
<chapter osisID="phm.1">
<verse name="Philemon 1:1">
<Greek>Παῦλος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν</Greek>
<preText>\s5 \c 1 \p \v 1</preText>
<ULB>Paul, a prisoner of Christ Jesus, and the brother Timothy, to Philemon, our dear friend and fellow worker,</ULB>
<residue>, a of , and the , to Philemon, our friend and ,</residue>
<w OGNTsort="115291" strongs="3972" morph="N-NSM-P" lemma="Παῦλος" text="Παῦλος">Paul</w>
<w OGNTsort="115292" strongs="1198" morph="N-NSM" lemma="δέσμιος" text="δέσμιος">prisoner</w>
<w OGNTsort="115293" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ Jesus</w>
<w OGNTsort="115294" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ"></w>
<w OGNTsort="115295" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115296" strongs="5095" morph="N-NSM-P" lemma="Τιμόθεος" text="Τιμόθεος">Timothy</w>
<w OGNTsort="115297" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="115298" strongs="80" morph="N-NSM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφὸς">brother</w>
<w OGNTsort="115299" strongs="5371" morph="N-DSM-P" lemma="Φιλήμων" text="Φιλήμονι"></w>
<w OGNTsort="115300" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="115301" strongs="27" morph="A-DSM" lemma="ἀγαπητός" text="ἀγαπητῷ">dear</w>
<w OGNTsort="115302" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115303" strongs="4904" morph="A-DSM" lemma="συνεργός" text="συνεργῷ">fellow worker</w>
<w OGNTsort="115304" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν"></w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:2">
<Greek>καὶ Ἀπφίᾳ τῇ ἀδελφῇ καὶ Ἀρχίππῳ τῷ συστρατιώτῃ ἡμῶν καὶ τῇ κατ᾽ οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets in your home.</ULB>
<residue>and to Apphia our , and to Archippus our , and to the that meets in your .</residue>
<w OGNTsort="115305" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115306" strongs="682" morph="N-DSF-P" lemma="Ἀπφία" text="Ἀπφίᾳ"></w>
<w OGNTsort="115307" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="115308" strongs="79" morph="N-DSF" lemma="ἀδελφή" text="ἀδελφῇ">sister</w>
<w OGNTsort="115309" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115310" strongs="751" morph="N-DSM-P" lemma="Ἄρχιππος" text="Ἀρχίππῳ"></w>
<w OGNTsort="115311" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="115312" strongs="4961" morph="N-DSM" lemma="συστρατιώτης" text="συστρατιώτῃ">fellow soldier</w>
<w OGNTsort="115313" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν"></w>
<w OGNTsort="115314" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115315" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="115316" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατ᾽"></w>
<w OGNTsort="115317" strongs="3624" morph="N-ASM" lemma="οἶκος" text="οἶκόν">home</w>
<w OGNTsort="115318" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου"></w>
<w OGNTsort="115319" strongs="1577" morph="N-DSF" lemma="ἐκκλησία" text="ἐκκλησίᾳ">church</w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:3">
<Greek>Χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ</Greek>
<preText>\p \v 3</preText>
<ULB>May grace be to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.</ULB>
<residue>May be to you and from our and the .</residue>
<w OGNTsort="115320" strongs="5485" morph="N-NSF" lemma="χάρις" text="Χάρις">grace</w>
<w OGNTsort="115321" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" text="ὑμῖν"></w>
<w OGNTsort="115322" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115323" strongs="1515" morph="N-NSF" lemma="εἰρήνη" text="εἰρήνη">peace</w>
<w OGNTsort="115324" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ"></w>
<w OGNTsort="115325" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="115326" strongs="3962" morph="N-GSM" lemma="πατήρ" text="Πατρὸς">Father</w>
<w OGNTsort="115327" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν"></w>
<w OGNTsort="115328" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115329" strongs="2962" morph="N-GSM" lemma="κύριος" text="Κυρίου">Lord</w>
<w OGNTsort="115330" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="115331" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ</w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:4">
<Greek>Εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου πάντοτε μνείαν σου ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου</Greek>
<preText>\s5 \p \v 4</preText>
<ULB>I always thank my God when I mention you in my prayers,</ULB>
<residue>I always thank my when I mention you in my ,</residue>
<w OGNTsort="115332" strongs="2168" morph="V-PAI-1S" lemma="εὐχαριστέω" text="Εὐχαριστῶ"></w>
<w OGNTsort="115333" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="115334" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">God</w>
<w OGNTsort="115335" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου"></w>
<w OGNTsort="115336" strongs="3842" morph="ADV" lemma="πάντοτε" text="πάντοτε"></w>
<w OGNTsort="115337" strongs="3417" morph="N-ASF" lemma="μνεία" text="μνείαν"></w>
<w OGNTsort="115338" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου"></w>
<w OGNTsort="115339" strongs="4160" morph="V-PMP-NSM" lemma="ποιέω" text="ποιούμενος"></w>
<w OGNTsort="115340" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ"></w>
<w OGNTsort="115341" strongs="3588" morph="T-GPF" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="115342" strongs="4335" morph="N-GPF" lemma="προσευχή" text="προσευχῶν">prayers</w>
<w OGNTsort="115343" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου"></w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:5">
<Greek>ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν ἣν ἔχεις πρὸς τὸν Κύριον Ἰησοῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους</Greek>
<preText>\v 5</preText>
<ULB>because I hear about the faith that you have toward the Lord Jesus and the love you have for all his holy people.</ULB>
<residue>because I about the that you have toward the and the you have for all his people.</residue>
<w OGNTsort="115344" strongs="191" morph="V-PAP-NSM" lemma="ἀκούω" text="ἀκούων">hear</w>
<w OGNTsort="115345" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου"></w>
<w OGNTsort="115346" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="115347" strongs="26" morph="N-ASF" lemma="ἀγάπη" text="ἀγάπην">love</w>
<w OGNTsort="115348" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115349" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="115350" strongs="4102" morph="N-ASF" lemma="πίστις" text="πίστιν">faith</w>
<w OGNTsort="115351" strongs="3739" morph="R-ASF" lemma="ὅς, ἥ" text="ἣν"></w>
<w OGNTsort="115352" strongs="2192" morph="V-PAI-2S" lemma="ἔχω" text="ἔχεις"></w>
<w OGNTsort="115353" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="115354" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="115355" strongs="2962" morph="N-ASM" lemma="κύριος" text="Κύριον">Lord</w>
<w OGNTsort="115356" strongs="2424" morph="N-ASM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
<w OGNTsort="115357" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115358" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="115359" strongs="3956" morph="A-APM" lemma="πᾶς" text="πάντας"></w>
<w OGNTsort="115360" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="115361" strongs="40" morph="A-APM" lemma="ἅγιος" text="ἁγίους">holy</w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:6">
<Greek>ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ἡμῖν εἰς Χριστόν</Greek>
<preText>\v 6</preText>
<ULB>I pray that the sharing of your faith may be effective, so you will have a full understanding of every good thing we have in Christ.</ULB>
<residue>I pray that the of your may be effective, so you will have a full of every thing we have .</residue>
<w OGNTsort="115362" strongs="3704" morph="CONJ" lemma="ὅπως" text="ὅπως"></w>
<w OGNTsort="115363" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="115364" strongs="2842" morph="N-NSF" lemma="κοινωνία" text="κοινωνία">sharing</w>
<w OGNTsort="115365" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="115366" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεώς">faith</w>
<w OGNTsort="115367" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου"></w>
<w OGNTsort="115368" strongs="1756" morph="A-NSF" lemma="ἐνεργής, ἐναργής" text="ἐνεργὴς"></w>
<w OGNTsort="115369" strongs="1096" morph="V-2ADS-3S" lemma="γίνομαι" text="γένηται"></w>
<w OGNTsort="115370" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="115371" strongs="1922" morph="N-DSF" lemma="ἐπίγνωσις" text="ἐπιγνώσει">understanding</w>
<w OGNTsort="115372" strongs="3956" morph="A-GSN" lemma="πᾶς" text="παντὸς"></w>
<w OGNTsort="115373" strongs="18" morph="A-GSN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθοῦ">good</w>
<w OGNTsort="115374" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="115375" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="115376" strongs="1473" morph="P-1DP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῖν"></w>
<w OGNTsort="115377" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="115378" strongs="5547" morph="N-ASM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστόν">in Christ</w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:7">
<Greek>χαρὰν γὰρ πολλὴν ἔσχον καὶ παράκλησιν ἐπὶ τῇ ἀγάπῃ σου ὅτι τὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων ἀναπέπαυται διὰ σοῦ ἀδελφέ</Greek>
<preText>\v 7</preText>
<ULB>For I have had much joy and comfort because of your love, because the hearts of God's holy people have been refreshed by you, brother.</ULB>
<residue>For I have had much and because of your , because the of God's people have been by you, .</residue>
<w OGNTsort="115379" strongs="5479" morph="N-ASF" lemma="χαρά" text="χαρὰν">joy</w>
<w OGNTsort="115380" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="115381" strongs="4183" morph="A-ASF" lemma="πολύς" text="πολλὴν"></w>
<w OGNTsort="115382" strongs="2192" morph="V-2AAI-1S" lemma="ἔχω" text="ἔσχον"></w>
<w OGNTsort="115383" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115384" strongs="3874" morph="N-ASF" lemma="παράκλησις" text="παράκλησιν">comfort</w>
<w OGNTsort="115385" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ"></w>
<w OGNTsort="115386" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="115387" strongs="26" morph="N-DSF" lemma="ἀγάπη" text="ἀγάπῃ">love</w>
<w OGNTsort="115388" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου"></w>
<w OGNTsort="115389" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="115390" strongs="3588" morph="T-NPN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="115391" strongs="4698" morph="N-NPN" lemma="σπλάγχνον" text="σπλάγχνα">hearts</w>
<w OGNTsort="115392" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="115393" strongs="40" morph="A-GPM" lemma="ἅγιος" text="ἁγίων">holy</w>
<w OGNTsort="115394" strongs="373" morph="V-RPI-3S" lemma="ἀναπαύω" text="ἀναπέπαυται">refreshed</w>
<w OGNTsort="115395" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ"></w>
<w OGNTsort="115396" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σοῦ"></w>
<w OGNTsort="115397" strongs="80" morph="N-VSM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφέ">brother</w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:8">
<Greek>Διό πολλὴν ἐν Χριστῷ παρρησίαν ἔχων ἐπιτάσσειν σοι τὸ ἀνῆκον</Greek>
<preText>\s5 \p \v 8</preText>
<ULB>Therefore, although I have all the boldness in Christ to command you to do what you should do,</ULB>
<residue>Therefore, although I have all the to you to do what you should do,</residue>
<w OGNTsort="115398" strongs="1352" morph="CONJ" lemma="διό" text="Διό"></w>
<w OGNTsort="115399" strongs="4183" morph="A-ASF" lemma="πολύς" text="πολλὴν"></w>
<w OGNTsort="115400" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="115401" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">in Christ</w>
<w OGNTsort="115402" strongs="3954" morph="N-ASF" lemma="παρρησία" text="παρρησίαν">boldness</w>
<w OGNTsort="115403" strongs="2192" morph="V-PAP-NSM" lemma="ἔχω" text="ἔχων"></w>
<w OGNTsort="115404" strongs="2004" morph="V-PAN" lemma="ἐπιτάσσω" text="ἐπιτάσσειν">command</w>
<w OGNTsort="115405" strongs="4771" morph="P-2DS" lemma="σύ" text="σοι"></w>
<w OGNTsort="115406" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="115407" strongs="433" morph="V-PAP-ASN" lemma="ἀνήκω" text="ἀνῆκον"></w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:9">
<Greek>διὰ τὴν ἀγάπην μᾶλλον παρακαλῶ τοιοῦτος ὢν ὡς Παῦλος πρεσβύτης νυνὶ δὲ καὶ δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ</Greek>
<preText>\v 9</preText>
<ULB>yet because of love, I appeal to you instead—I, Paul, an old man, and now a prisoner for Christ Jesus.</ULB>
<residue>yet because of , I you instead—I, , an old man, and now a for .</residue>
<w OGNTsort="115408" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ"></w>
<w OGNTsort="115409" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="115410" strongs="26" morph="N-ASF" lemma="ἀγάπη" text="ἀγάπην">love</w>
<w OGNTsort="115411" strongs="3123" morph="ADV" lemma="μᾶλλον" text="μᾶλλον"></w>
<w OGNTsort="115412" strongs="3870" morph="V-PAI-1S" lemma="παρακαλέω" text="παρακαλῶ">appeal to</w>
<w OGNTsort="115413" strongs="5108" morph="D-NSM" lemma="τοιοῦτος" text="τοιοῦτος"></w>
<w OGNTsort="115414" strongs="1510" morph="V-PAP-NSM" lemma="εἰμί" text="ὢν"></w>
<w OGNTsort="115415" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς"></w>
<w OGNTsort="115416" strongs="3972" morph="N-NSM-P" lemma="Παῦλος" text="Παῦλος">Paul</w>
<w OGNTsort="115417" strongs="4246" morph="N-NSM" lemma="πρεσβύτης" text="πρεσβύτης"></w>
<w OGNTsort="115418" strongs="3570" morph="ADV" lemma="νυνί" text="νυνὶ"></w>
<w OGNTsort="115419" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="115420" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115421" strongs="1198" morph="N-NSM" lemma="δέσμιος" text="δέσμιος">prisoner</w>
<w OGNTsort="115422" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ Jesus</w>
<w OGNTsort="115423" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ"></w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:10">
<Greek>Παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς Ὀνήσιμον</Greek>
<preText>\s5 \v 10</preText>
<ULB>I am appealing to you concerning my child Onesimus, whom I have fathered in my chains.</ULB>
<residue>I am you concerning my Onesimus, whom I have in my .</residue>
<w OGNTsort="115424" strongs="3870" morph="V-PAI-1S" lemma="παρακαλέω" text="Παρακαλῶ">appealing to</w>
<w OGNTsort="115425" strongs="4771" morph="P-2AS" lemma="σύ" text="σε"></w>
<w OGNTsort="115426" strongs="4012" morph="PREP" lemma="περί" text="περὶ"></w>
<w OGNTsort="115427" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="115428" strongs="1699" morph="S-1SGSN" lemma="ἐμός" text="ἐμοῦ"></w>
<w OGNTsort="115429" strongs="5043" morph="N-GSN" lemma="τέκνον" text="τέκνου">child</w>
<w OGNTsort="115430" strongs="3739" morph="R-ASM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃν"></w>
<w OGNTsort="115431" strongs="1080" morph="V-AAI-1S" lemma="γεννάω" text="ἐγέννησα">fathered</w>
<w OGNTsort="115432" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="115433" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="115434" strongs="1199" morph="N-DPM" lemma="δεσμός" text="δεσμοῖς">chains</w>
<w OGNTsort="115435" strongs="3682" morph="N-ASM-P" lemma="Ὀνήσιμος" text="Ὀνήσιμον"></w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:11">
<Greek>τόν ποτέ σοι ἄχρηστον νυνὶ δὲ καὶ σοὶ καὶ ἐμοὶ εὔχρηστον</Greek>
<preText>\v 11</preText>
<ULB>For he once was useless to you, but now he is useful both to you and to me.</ULB>
<residue>For he once was useless to you, but now he is useful both to you and to me.</residue>
<w OGNTsort="115436" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τόν"></w>
<w OGNTsort="115437" strongs="4218" morph="PRT" lemma="ποτέ" text="ποτέ"></w>
<w OGNTsort="115438" strongs="4771" morph="P-2DS" lemma="σύ" text="σοι"></w>
<w OGNTsort="115439" strongs="890" morph="A-ASM" lemma="ἄχρηστος" text="ἄχρηστον"></w>
<w OGNTsort="115440" strongs="3570" morph="ADV" lemma="νυνί" text="νυνὶ"></w>
<w OGNTsort="115441" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="115442" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115443" strongs="4771" morph="P-2DS" lemma="σύ" text="σοὶ"></w>
<w OGNTsort="115444" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115445" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοὶ"></w>
<w OGNTsort="115446" strongs="2173" morph="A-ASM" lemma="εὔχρηστος" text="εὔχρηστον"></w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:12">
<Greek>ὃν ἀνέπεμψά σοι αὐτόν τοῦτ᾽ ἔστιν τὰ ἐμὰ σπλάγχνα</Greek>
<preText>\v 12</preText>
<ULB>I have sent him back to you, he who is my very heart.</ULB>
<residue>I have him back to you, he who is my very .</residue>
<w OGNTsort="115447" strongs="3739" morph="R-ASM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃν"></w>
<w OGNTsort="115448" strongs="375" morph="V-AAI-1S" lemma="ἀναπέμπω" text="ἀνέπεμψά">sent</w>
<w OGNTsort="115449" strongs="4771" morph="P-2DS" lemma="σύ" text="σοι"></w>
<w OGNTsort="115450" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" text="αὐτόν"></w>
<w OGNTsort="115451" strongs="3778" morph="D-NSN" lemma="οὗτος" text="τοῦτ᾽"></w>
<w OGNTsort="115452" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἔστιν"></w>
<w OGNTsort="115453" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="115454" strongs="1699" morph="S-1SAPN" lemma="ἐμός" text="ἐμὰ"></w>
<w OGNTsort="115455" strongs="4698" morph="N-APN" lemma="σπλάγχνον" text="σπλάγχνα">heart</w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:13">
<Greek>ὃν ἐγὼ ἐβουλόμην πρὸς ἐμαυτὸν κατέχειν ἵνα ὑπὲρ σοῦ μοι διακονῇ ἐν τοῖς δεσμοῖς τοῦ εὐαγγελίου</Greek>
<preText>\v 13</preText>
<ULB>I wish I could have kept him with me so he could serve me for you while I am in chains for the sake of the gospel.</ULB>
<residue>I wish I could have him with me so he could me for you while I am in for the sake of the .</residue>
<w OGNTsort="115456" strongs="3739" morph="R-ASM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃν"></w>
<w OGNTsort="115457" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ"></w>
<w OGNTsort="115458" strongs="1014" morph="V-INI-1S" lemma="βούλομαι" text="ἐβουλόμην"></w>
<w OGNTsort="115459" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="115460" strongs="1683" morph="F-1ASM" lemma="ἐμαυτοῦ" text="ἐμαυτὸν"></w>
<w OGNTsort="115461" strongs="2722" morph="V-PAN" lemma="κατέχω" text="κατέχειν">kept</w>
<w OGNTsort="115462" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="115463" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ"></w>
<w OGNTsort="115464" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σοῦ"></w>
<w OGNTsort="115465" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="μοι"></w>
<w OGNTsort="115466" strongs="1247" morph="V-PAS-3S" lemma="διακονέω" text="διακονῇ">serve</w>
<w OGNTsort="115467" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="115468" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="115469" strongs="1199" morph="N-DPM" lemma="δεσμός" text="δεσμοῖς">chains</w>
<w OGNTsort="115470" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="115471" strongs="2098" morph="N-GSN" lemma="εὐαγγέλιον" text="εὐαγγελίου">gospel</w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:14">
<Greek>Χωρὶς δὲ τῆς σῆς γνώμης οὐδὲν ἠθέλησα ποιῆσαι ἵνα μὴ ὡς κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαθόν σου ᾖ ἀλλὰ κατὰ ἑκούσιον</Greek>
<preText>\s5 \v 14</preText>
<ULB>But I did not want to do anything without your consent. I did not want your good deed to be from necessity but from good will.</ULB>
<residue>But I did not want to anything without your consent. I did not want your deed to be from necessity but from good will.</residue>
<w OGNTsort="115472" strongs="5565" morph="PREP" lemma="χωρίς" text="Χωρὶς"></w>
<w OGNTsort="115473" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="115474" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="115475" strongs="4674" morph="S-2SGSF" lemma="σός" text="σῆς"></w>
<w OGNTsort="115476" strongs="1106" morph="N-GSF" lemma="γνώμη" text="γνώμης"></w>
<w OGNTsort="115477" strongs="3762" morph="A-ASN" lemma="οὐδείς" text="οὐδὲν"></w>
<w OGNTsort="115478" strongs="2309" morph="V-AAI-1S" lemma="θέλω" text="ἠθέλησα"></w>
<w OGNTsort="115479" strongs="4160" morph="V-AAN" lemma="ποιέω" text="ποιῆσαι"></w>
<w OGNTsort="115480" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="115481" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="115482" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς"></w>
<w OGNTsort="115483" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ"></w>
<w OGNTsort="115484" strongs="318" morph="N-ASF" lemma="ἀνάγκη" text="ἀνάγκην"></w>
<w OGNTsort="115485" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="115486" strongs="18" morph="A-NSN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθόν">do ... good</w>
<w OGNTsort="115487" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου"></w>
<w OGNTsort="115488" strongs="1510" morph="V-PAS-3S" lemma="εἰμί" text="ᾖ"></w>
<w OGNTsort="115489" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ"></w>
<w OGNTsort="115490" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ"></w>
<w OGNTsort="115491" strongs="1595" morph="A-ASN" lemma="ἑκούσιος" text="ἑκούσιον"></w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:15">
<Greek>τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς</Greek>
<preText>\v 15</preText>
<ULB>Perhaps for this he was separated from you for a time, so that you might have him back forever.</ULB>
<residue>Perhaps for this he was separated from you for a , so that you might have him back .</residue>
<w OGNTsort="115492" strongs="5029" morph="ADV" lemma="τάχα" text="τάχα"></w>
<w OGNTsort="115493" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="115494" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ"></w>
<w OGNTsort="115495" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο"></w>
<w OGNTsort="115496" strongs="5563" morph="V-API-3S" lemma="χωρίζω" text="ἐχωρίσθη"></w>
<w OGNTsort="115497" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="115498" strongs="5610" morph="N-ASF" lemma="ὥρα" text="ὥραν">time</w>
<w OGNTsort="115499" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="115500" strongs="166" morph="A-ASM" lemma="αἰώνιος" text="αἰώνιον">forever</w>
<w OGNTsort="115501" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<w OGNTsort="115502" strongs="568" morph="V-PAS-2S" lemma="ἀπέχω" text="ἀπέχῃς"></w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:16">
<Greek>οὐκέτι ὡς δοῦλον ἀλλὰ ὑπὲρ δοῦλον ἀδελφὸν ἀγαπητόν μάλιστα ἐμοί πόσῳ δὲ μᾶλλον σοὶ καὶ ἐν σαρκὶ καὶ ἐν Κυρίῳ</Greek>
<preText>\v 16</preText>
<ULB>No longer would he be a slave, but better than a slave, a beloved brother. He is beloved especially to me, and much more so to you, in both the flesh and in the Lord.</ULB>
<residue>No longer would he be a , but better than a , a . He is beloved especially to me, and much more so to you, in both the and .</residue>
<w OGNTsort="115503" strongs="3765" morph="ADV" lemma="οὐκέτι" text="οὐκέτι"></w>
<w OGNTsort="115504" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς"></w>
<w OGNTsort="115505" strongs="1401" morph="N-ASM" lemma="δοῦλος" text="δοῦλον">slave</w>
<w OGNTsort="115506" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ"></w>
<w OGNTsort="115507" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ"></w>
<w OGNTsort="115508" strongs="1401" morph="N-ASM" lemma="δοῦλος" text="δοῦλον">slave</w>
<w OGNTsort="115509" strongs="80" morph="N-ASM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφὸν">brother</w>
<w OGNTsort="115510" strongs="27" morph="A-ASM" lemma="ἀγαπητός" text="ἀγαπητόν">beloved</w>
<w OGNTsort="115511" strongs="3122" morph="ADV" lemma="μάλιστα" text="μάλιστα"></w>
<w OGNTsort="115512" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοί"></w>
<w OGNTsort="115513" strongs="4214" morph="Q-DSN" lemma="πόσος" text="πόσῳ"></w>
<w OGNTsort="115514" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="115515" strongs="3123" morph="ADV" lemma="μᾶλλον" text="μᾶλλον"></w>
<w OGNTsort="115516" strongs="4771" morph="P-2DS" lemma="σύ" text="σοὶ"></w>
<w OGNTsort="115517" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115518" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="115519" strongs="4561" morph="N-DSF" lemma="σάρξ" text="σαρκὶ">flesh</w>
<w OGNTsort="115520" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115521" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="115522" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">in the Lord</w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:17">
<Greek>Εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ</Greek>
<preText>\s5 \v 17</preText>
<ULB>So if you have me as a partner, receive him as me.</ULB>
<residue>So if you have me as a , him as me.</residue>
<w OGNTsort="115523" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="Εἰ"></w>
<w OGNTsort="115524" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="115525" strongs="1473" morph="P-1AS" lemma="ἐγώ" text="με"></w>
<w OGNTsort="115526" strongs="2192" morph="V-PAI-2S" lemma="ἔχω" text="ἔχεις"></w>
<w OGNTsort="115527" strongs="2844" morph="N-ASM" lemma="κοινωνός" text="κοινωνόν">partner</w>
<w OGNTsort="115528" strongs="4355" morph="V-2AMM-2S" lemma="προσλαμβάνω" text="προσλαβοῦ">receive</w>
<w OGNTsort="115529" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<w OGNTsort="115530" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς"></w>
<w OGNTsort="115531" strongs="1473" morph="P-1AS" lemma="ἐγώ" text="ἐμέ"></w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:18">
<Greek>εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγα</Greek>
<preText>\v 18</preText>
<ULB>If he has wronged you or owes you anything, charge that to me.</ULB>
<residue>If he has you or owes you anything, charge that to me.</residue>
<w OGNTsort="115532" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ"></w>
<w OGNTsort="115533" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δέ"></w>
<w OGNTsort="115534" strongs="5100" morph="X-ASN" lemma="τις" text="τι"></w>
<w OGNTsort="115535" strongs="91" morph="V-AAI-3S" lemma="ἀδικέω" text="ἠδίκησέν">wronged</w>
<w OGNTsort="115536" strongs="4771" morph="P-2AS" lemma="σύ" text="σε"></w>
<w OGNTsort="115537" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ"></w>
<w OGNTsort="115538" strongs="3784" morph="V-PAI-3S" lemma="ὀφείλω" text="ὀφείλει"></w>
<w OGNTsort="115539" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο"></w>
<w OGNTsort="115540" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοὶ"></w>
<w OGNTsort="115541" strongs="1677" morph="V-PAM-2S" lemma="ἐλλογέω" text="ἐλλόγα"></w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:19">
<Greek>ἐγὼ Παῦλος ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί ἐγὼ ἀποτίσω ἵνα μὴ λέγω σοι ὅτι καὶ σεαυτόν μοι προσοφείλεις</Greek>
<preText>\v 19</preText>
<ULB>I, Paul, write this with my own hand. I myself will pay it back—not to mention that you owe me your own self!</ULB>
<residue>I, , write this with my own . I myself will pay it back—not to mention that you owe me your own self!</residue>
<w OGNTsort="115542" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ"></w>
<w OGNTsort="115543" strongs="3972" morph="N-NSM-P" lemma="Παῦλος" text="Παῦλος">Paul</w>
<w OGNTsort="115544" strongs="1125" morph="V-2AAI-1S" lemma="γράφω" text="ἔγραψα"></w>
<w OGNTsort="115545" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="115546" strongs="1699" morph="S-1SDSF" lemma="ἐμός" text="ἐμῇ"></w>
<w OGNTsort="115547" strongs="5495" morph="N-DSF" lemma="χείρ" text="χειρί">hand</w>
<w OGNTsort="115548" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ"></w>
<w OGNTsort="115549" strongs="661" morph="V-FAI-1S" lemma="ἀποτίνω" text="ἀποτίσω"></w>
<w OGNTsort="115550" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="115551" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="115552" strongs="3004" morph="V-PAS-1S" lemma="λέγω" text="λέγω"></w>
<w OGNTsort="115553" strongs="4771" morph="P-2DS" lemma="σύ" text="σοι"></w>
<w OGNTsort="115554" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="115555" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115556" strongs="4572" morph="F-2ASM" lemma="σεαυτοῦ" text="σεαυτόν"></w>
<w OGNTsort="115557" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="μοι"></w>
<w OGNTsort="115558" strongs="4359" morph="V-PAI-2S" lemma="προσοφείλω" text="προσοφείλεις"></w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:20">
<Greek>Ναί ἀδελφέ ἐγώ σου ὀναίμην ἐν Κυρίῳ ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα ἐν Χριστῷ</Greek>
<preText>\v 20</preText>
<ULB>Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.</ULB>
<residue>Yes, , let me benefit from you ; my .</residue>
<w OGNTsort="115559" strongs="3483" morph="PRT" lemma="ναί" text="Ναί"></w>
<w OGNTsort="115560" strongs="80" morph="N-VSM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφέ">brother</w>
<w OGNTsort="115561" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγώ"></w>
<w OGNTsort="115562" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου"></w>
<w OGNTsort="115563" strongs="3685" morph="V-2ADO-1S" lemma="ὀνίνημι" text="ὀναίμην"></w>
<w OGNTsort="115564" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="115565" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">in the Lord</w>
<w OGNTsort="115566" strongs="373" morph="V-AAM-2S" lemma="ἀναπαύω" text="ἀνάπαυσόν">refresh</w>
<w OGNTsort="115567" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου"></w>
<w OGNTsort="115568" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="115569" strongs="4698" morph="N-APN" lemma="σπλάγχνον" text="σπλάγχνα">heart</w>
<w OGNTsort="115570" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="115571" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">in Christ</w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:21">
<Greek>Πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου ἔγραψά σοι εἰδὼς ὅτι καὶ ὑπὲρ ἃ λέγω ποιήσεις</Greek>
<preText>\s5 \p \v 21</preText>
<ULB>Confident about your obedience, I am writing to you. I know that you will do even more than I ask.</ULB>
<residue>Confident about your , I am writing to you. I that you will do even more than I ask.</residue>
<w OGNTsort="115572" strongs="3982" morph="V-2RAP-NSM" lemma="πείθω" text="Πεποιθὼς">obedience</w>
<w OGNTsort="115573" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="115574" strongs="5218" morph="N-DSF" lemma="ὑπακοή" text="ὑπακοῇ"></w>
<w OGNTsort="115575" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου"></w>
<w OGNTsort="115576" strongs="1125" morph="V-2AAI-1S" lemma="γράφω" text="ἔγραψά"></w>
<w OGNTsort="115577" strongs="4771" morph="P-2DS" lemma="σύ" text="σοι"></w>
<w OGNTsort="115578" strongs="1492" morph="V-RAP-NSM" lemma="εἴδω" text="εἰδὼς">know</w>
<w OGNTsort="115579" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="115580" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115581" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ"></w>
<w OGNTsort="115582" strongs="3739" morph="R-APN" lemma="ὅς, ἥ" text="ἃ"></w>
<w OGNTsort="115583" strongs="3004" morph="V-PAI-1S" lemma="λέγω" text="λέγω"></w>
<w OGNTsort="115584" strongs="4160" morph="V-FAI-2S" lemma="ποιέω" text="ποιήσεις"></w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:22">
<Greek>Ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν</Greek>
<preText>\v 22</preText>
<ULB>At the same time, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be returned to you.</ULB>
<residue>At the same time, prepare a guest room for me, for I that through your I will be returned to you.</residue>
<w OGNTsort="115585" strongs="260" morph="ADV" lemma="ἅμα" text="Ἅμα"></w>
<w OGNTsort="115586" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="115587" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115588" strongs="2090" morph="V-PAM-2S" lemma="ἑτοιμάζω" text="ἑτοίμαζέ"></w>
<w OGNTsort="115589" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="μοι"></w>
<w OGNTsort="115590" strongs="3578" morph="N-ASF" lemma="ξενία" text="ξενίαν"></w>
<w OGNTsort="115591" strongs="1679" morph="V-PAI-1S" lemma="ἐλπίζω" text="ἐλπίζω">hope</w>
<w OGNTsort="115592" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="115593" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="115594" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ"></w>
<w OGNTsort="115595" strongs="3588" morph="T-GPF" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="115596" strongs="4335" morph="N-GPF" lemma="προσευχή" text="προσευχῶν">prayers</w>
<w OGNTsort="115597" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν"></w>
<w OGNTsort="115598" strongs="5483" morph="V-FPI-1S" lemma="χαρίζω" text="χαρισθήσομαι"></w>
<w OGNTsort="115599" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" text="ὑμῖν"></w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:23">
<Greek>Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ</Greek>
<preText>\s5 \p \v 23</preText>
<ULB>Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you.</ULB>
<residue>Epaphras, my fellow , you.</residue>
<w OGNTsort="115600" strongs="782" morph="V-PNI-3S" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάζεταί">greets</w>
<w OGNTsort="115601" strongs="4771" morph="P-2AS" lemma="σύ" text="σε"></w>
<w OGNTsort="115602" strongs="1889" morph="N-NSM-P" lemma="Ἐπαφρᾶς" text="Ἐπαφρᾶς"></w>
<w OGNTsort="115603" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="115604" strongs="4869" morph="N-NSM" lemma="συναιχμάλωτος" text="συναιχμάλωτός">prisoner</w>
<w OGNTsort="115605" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου"></w>
<w OGNTsort="115606" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="115607" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">in Christ Jesus</w>
<w OGNTsort="115608" strongs="2424" morph="N-DSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ"></w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:24">
<Greek>Μᾶρκος Ἀρίσταρχος Δημᾶς Λουκᾶς οἱ συνεργοί μου</Greek>
<preText>\v 24</preText>
<ULB>So do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.</ULB>
<residue>So do , Aristarchus, Demas, and , my .</residue>
<w OGNTsort="115609" strongs="3138" morph="N-NSM-P" lemma="Μάρκος" text="Μᾶρκος">Mark</w>
<w OGNTsort="115610" strongs="708" morph="N-NSM-P" lemma="Ἀρίσταρχος" text="Ἀρίσταρχος"></w>
<w OGNTsort="115611" strongs="1214" morph="N-NSM-P" lemma="Δημᾶς" text="Δημᾶς"></w>
<w OGNTsort="115612" strongs="3065" morph="N-NSM-P" lemma="Λουκᾶς" text="Λουκᾶς">Luke</w>
<w OGNTsort="115613" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="115614" strongs="4904" morph="A-NPM" lemma="συνεργός" text="συνεργοί">fellow workers</w>
<w OGNTsort="115615" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου"></w>
</verse>
<verse name="Philemon 1:25">
<Greek>Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν</Greek>
<preText>\p \v 25</preText>
<ULB>The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.</ULB>
<residue>The of our be with your . Amen.</residue>
<w OGNTsort="115616" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="Ἡ"></w>
<w OGNTsort="115617" strongs="5485" morph="N-NSF" lemma="χάρις" text="χάρις">grace</w>
<w OGNTsort="115618" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="115619" strongs="2962" morph="N-GSM" lemma="κύριος" text="Κυρίου">Lord</w>
<w OGNTsort="115620" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="115621" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ</w>
<w OGNTsort="115622" strongs="3326" morph="PREP" lemma="μετά" text="μετὰ"></w>
<w OGNTsort="115623" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="115624" strongs="4151" morph="N-GSN" lemma="πνεῦμα" text="πνεύματος">spirit</w>
<w OGNTsort="115625" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν"></w>
</verse>
</chapter>
</div>
</xml>