en_ulb_tagged/Manual_Tagging/46-ROM.xml

10809 lines
964 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" standalone="yes" ?>
<xml>
<div type="book" osisID="rom">
<chapter osisID="rom.1">
<verse name="Romans 1:1">
<Greek>Παῦλος δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ κλητὸς ἀπόστολος ἀφωρισμένος εἰς εὐαγγέλιον Θεοῦ</Greek>
<preText>\s5 \c 1 \p \v 1</preText>
<ULB>Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle and set apart for the gospel of God,</ULB>
<residue>, a of , to be an and set apart for the of ,</residue>
<w OGNTsort="083218" strongs="3972" morph="N-NSM-P" lemma="Παῦλος" text="Παῦλος">Paul,</w>
<w OGNTsort="083219" strongs="1401" morph="N-NSM" lemma="δοῦλος" text="δοῦλος">a servant</w>
<w OGNTsort="083221" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">of Jesus</w>
<w OGNTsort="083220" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ,</w>
<w OGNTsort="083222" strongs="2822" morph="A-NSM" lemma="κλητός" text="κλητὸς">called</w>
<w>to be</w>
<w OGNTsort="083223" strongs="652" morph="N-NSM" lemma="ἀπόστολος" text="ἀπόστολος">an apostle</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="083224" strongs="873" morph="V-RPP-NSM" lemma="ἀφορίζω" text="ἀφωρισμένος">set apart</w>
<w OGNTsort="083225" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="083226" strongs="2098" morph="N-ASN" lemma="εὐαγγέλιον" text="εὐαγγέλιον">the gospel</w>
<w OGNTsort="083227" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God,</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:2">
<Greek>ὃ προεπηγγείλατο διὰ τῶν προφητῶν αὐτοῦ ἐν γραφαῖς ἁγίαις</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>which he promised beforehand by his prophets in the holy scriptures,</ULB>
<residue>which he beforehand by his in the scriptures,</residue>
<w OGNTsort="083228" strongs="3739" morph="R-ASN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃ">which he</w>
<w OGNTsort="083229" strongs="4279" morph="V-ADI-3S" lemma="προεπαγγέλλω" text="προεπηγγείλατο">promised beforehand</w>
<w OGNTsort="083230" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">by</w>
<w OGNTsort="083233" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="083231" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="083232" strongs="4396" morph="N-GPM" lemma="προφήτης" text="προφητῶν">prophets</w>
<w OGNTsort="083234" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="083236" strongs="40" morph="A-DPF" lemma="ἅγιος" sub="[1]" text="ἁγίαις">holy</w>
<w OGNTsort="083235" strongs="1124" morph="N-DPF" lemma="γραφή" text="γραφαῖς">the [1] scriptures,</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:3">
<Greek>περὶ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυὶδ κατὰ σάρκα</Greek>
<preText>\v 3</preText>
<ULB>concerning his Son who was a descendant of David according to the flesh.</ULB>
<residue>concerning his Son who was a of according to the .</residue>
<w OGNTsort="083237" strongs="4012" morph="PREP" lemma="περί" text="περὶ">concerning</w>
<w OGNTsort="083240" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="083238" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="083239" strongs="5207" morph="N-GSM" lemma="υἱός" text="Υἱοῦ">Son</w>
<w OGNTsort="083241" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">who</w>
<w OGNTsort="083242" strongs="1096" morph="V-2ADP-GSM" lemma="γίνομαι" text="γενομένου">was</w>
<w OGNTsort="083244" strongs="4690" morph="N-GSN" lemma="σπέρμα" text="σπέρματος">a descendant</w>
<w OGNTsort="083243" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">of</w>
<w OGNTsort="083245" strongs="1138" morph="N-GSM-P" lemma="Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ" text="Δαυὶδ">David</w>
<w OGNTsort="083246" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w OGNTsort="083247" strongs="4561" morph="N-ASF" lemma="σάρξ" text="σάρκα">the flesh.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:4">
<Greek>τοῦ ὁρισθέντος Υἱοῦ Θεοῦ ἐν δυνάμει κατὰ πνεῦμα ἁγιωσύνης ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν</Greek>
<preText>\s5 \v 4</preText>
<ULB>Through the Spirit of holiness he was declared with power to be the Son of God by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord.</ULB>
<residue>Through the of he was with to be the by the from the , our .</residue>
<w OGNTsort="083254" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">Through</w>
<w OGNTsort="083255" strongs="4151" morph="N-ASN" lemma="πνεῦμα" text="πνεῦμα">the Spirit</w>
<w OGNTsort="083256" strongs="42" morph="N-GSF" lemma="ἁγιωσύνη" text="ἁγιωσύνης">of holiness</w>
<w OGNTsort="083248" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="083249" strongs="3724" morph="V-APP-GSM" lemma="ὁρίζω" text="ὁρισθέντος">he was declared</w>
<w OGNTsort="083252" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">with</w>
<w OGNTsort="083253" strongs="1411" morph="N-DSF" lemma="δύναμις" text="δυνάμει">power</w>
<w>to be</w>
<w>the</w>
<w OGNTsort="083250" strongs="5207" morph="N-GSM" lemma="υἱός" text="Υἱοῦ">the Son</w>
<w OGNTsort="083251" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="083257" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ">by</w>
<w OGNTsort="083258" strongs="386" morph="N-GSF" lemma="ἀνάστασις" text="ἀναστάσεως">the resurrection</w>
<w OGNTsort="083259" strongs="3498" morph="A-GPM" lemma="νεκρός" text="νεκρῶν">from the dead,</w>
<w OGNTsort="083260" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="083261" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ</w>
<w OGNTsort="083264" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="083262" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="083263" strongs="2962" morph="N-GSM" lemma="κύριος" text="Κυρίου">Lord.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:5">
<Greek>δι᾽ οὗ ἐλάβομεν χάριν καὶ ἀποστολὴν εἰς ὑπακοὴν πίστεως ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ</Greek>
<preText>\v 5</preText>
<ULB>Through him we have received grace and apostleship for obedience of faith among all the nations, for the sake of his name.</ULB>
<residue>Through him we have and for of among all the , for the sake of his .</residue>
<w OGNTsort="083265" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="δι᾽">Through</w>
<w OGNTsort="083266" strongs="3739" morph="R-GSM" lemma="ὅς, ἥ" text="οὗ">him</w>
<w OGNTsort="083267" strongs="2983" morph="V-2AAI-1P" lemma="λαμβάνω" text="ἐλάβομεν">we have received</w>
<w OGNTsort="083268" strongs="5485" morph="N-ASF" lemma="χάρις" text="χάριν">grace</w>
<w OGNTsort="083269" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083270" strongs="651" morph="N-ASF" lemma="ἀποστολή" text="ἀποστολὴν">apostleship</w>
<w OGNTsort="083271" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="083272" strongs="5218" morph="N-ASF" lemma="ὑπακοή" text="ὑπακοὴν">obedience</w>
<w OGNTsort="083273" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">of faith</w>
<w OGNTsort="083274" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">among</w>
<w OGNTsort="083275" strongs="3956" morph="A-DPN" lemma="πᾶς" text="πᾶσιν">all</w>
<w OGNTsort="083276" strongs="3588" morph="T-DPN" lemma="ὁ" text="τοῖς">the</w>
<w OGNTsort="083277" strongs="1484" morph="N-DPN" lemma="ἔθνος" text="ἔθνεσιν">nations,</w>
<w OGNTsort="083278" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">for the sake of</w>
<w OGNTsort="083281" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="083279" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="083280" strongs="3686" morph="N-GSN" lemma="ὄνομα" text="ὀνόματος">name.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:6">
<Greek>ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ</Greek>
<preText>\v 6</preText>
<ULB>Among these nations, you also have been called to belong to Jesus Christ.</ULB>
<residue>Among these nations, you also have been to belong to .</residue>
<w OGNTsort="083282" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">Among</w>
<w OGNTsort="083283" strongs="3739" morph="R-DPN" lemma="ὅς, ἥ" text="οἷς">these</w>
<w>nations,</w>
<w OGNTsort="083286" strongs="4771" morph="P-2NP" lemma="σύ" text="ὑμεῖς">you</w>
<w OGNTsort="083285" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="083284" strongs="1510" morph="V-PAI-2P" lemma="εἰμί" text="ἐστε">have been</w>
<w OGNTsort="083287" strongs="2822" morph="A-NPM" lemma="κλητός" text="κλητοὶ">called</w>
<w>to belong to</w>
<w OGNTsort="083288" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="083289" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:7">
<Greek>Πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν Ῥώμῃ ἀγαπητοῖς Θεοῦ κλητοῖς ἁγίοις Χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ</Greek>
<preText>\s5 \p \v 7</preText>
<ULB>To all in Rome who are beloved of God and called to be his holy people: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.</ULB>
<residue>To all in who are of and to be his people: Grace to you and from our and the .</residue>
<w OGNTsort="083290" strongs="3956" morph="A-DPM" lemma="πᾶς" text="Πᾶσιν">To all</w>
<w OGNTsort="083293" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="083294" strongs="4516" morph="N-DSF-L" lemma="Ῥώμη" text="Ῥώμῃ">Rome</w>
<w OGNTsort="083291" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς">who</w>
<w OGNTsort="083292" strongs="1510" morph="V-PAP-DPM" lemma="εἰμί" text="οὖσιν">are</w>
<w OGNTsort="083295" strongs="27" morph="A-DPM" lemma="ἀγαπητός" text="ἀγαπητοῖς">beloved</w>
<w OGNTsort="083296" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="083297" strongs="2822" morph="A-DPM" lemma="κλητός" text="κλητοῖς">called</w>
<w>to be</w>
<w>his</w>
<w OGNTsort="083298" strongs="40" morph="A-DPM" lemma="ἅγιος" text="ἁγίοις">holy people:</w>
<w OGNTsort="083299" strongs="5485" morph="N-NSF" lemma="χάρις" text="Χάρις">Grace</w>
<w OGNTsort="083300" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" text="ὑμῖν">to you</w>
<w OGNTsort="083301" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083302" strongs="1515" morph="N-NSF" lemma="εἰρήνη" text="εἰρήνη">peace</w>
<w OGNTsort="083303" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="083304" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="083306" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="083305" strongs="3962" morph="N-GSM" lemma="πατήρ" text="Πατρὸς">Father</w>
<w OGNTsort="083307" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083308" strongs="2962" morph="N-GSM" lemma="κύριος" text="Κυρίου">the Lord</w>
<w OGNTsort="083309" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="083310" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:8">
<Greek>Πρῶτον μὲν εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ περὶ πάντων ὑμῶν ὅτι ἡ πίστις ὑμῶν καταγγέλλεται ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ</Greek>
<preText>\s5 \p \v 8</preText>
<ULB>First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world.</ULB>
<residue>First, I thank my through for all of you, because your is throughout the whole .</residue>
<w OGNTsort="083311" strongs="4413" morph="A-ASN" lemma="πρῶτος" text="Πρῶτον">First,</w>
<w OGNTsort="083312" strongs="3303" morph="PRT" lemma="μέν" text="μὲν"></w>
<w OGNTsort="083313" strongs="2168" morph="V-PAI-1S" lemma="εὐχαριστέω" text="εὐχαριστῶ">I thank</w>
<w OGNTsort="083316" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="083314" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="083315" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">God</w>
<w OGNTsort="083317" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="083318" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="083319" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ</w>
<w OGNTsort="083320" strongs="4012" morph="PREP" lemma="περί" text="περὶ">for</w>
<w OGNTsort="083321" strongs="3956" morph="A-GPM" lemma="πᾶς" text="πάντων">all</w>
<w OGNTsort="083322" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν">of you,</w>
<w OGNTsort="083323" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">because</w>
<w OGNTsort="083326" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν">your</w>
<w OGNTsort="083324" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="083325" strongs="4102" morph="N-NSF" lemma="πίστις" text="πίστις">faith</w>
<w OGNTsort="083327" strongs="2605" morph="V-PPI-3S" lemma="καταγγέλλω" text="καταγγέλλεται">is proclaimed</w>
<w OGNTsort="083328" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">throughout</w>
<w OGNTsort="083329" strongs="3650" morph="A-DSM" lemma="ὅλος" text="ὅλῳ">the whole</w>
<w OGNTsort="083330" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="083331" strongs="2889" morph="N-DSM" lemma="κόσμος" text="κόσμῳ">world.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:9">
<Greek>μάρτυς γάρ μού ἐστιν ὁ Θεός ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πνεύματί μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ ὡς ἀδιαλείπτως μνείαν ὑμῶν ποιοῦμαι</Greek>
<preText>\v 9</preText>
<ULB>For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, of how continually I make mention of you.</ULB>
<residue>For is my , whom I in my in the of his Son, of how continually I make mention of you.</residue>
<w OGNTsort="083333" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γάρ">For</w>
<w OGNTsort="083336" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="083337" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεός">God</w>
<w OGNTsort="083335" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">is</w>
<w OGNTsort="083334" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μού">my</w>
<w OGNTsort="083332" strongs="3144" morph="N-NSM" lemma="μάρτυς" text="μάρτυς">witness,</w>
<w OGNTsort="083338" strongs="3739" morph="R-DSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ᾧ">whom</w>
<w OGNTsort="083339" strongs="3000" morph="V-PAI-1S" lemma="λατρεύω" text="λατρεύω">I serve</w>
<w OGNTsort="083340" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="083343" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="083341" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="083342" strongs="4151" morph="N-DSN" lemma="πνεῦμα" text="πνεύματί">spirit</w>
<w OGNTsort="083344" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="083345" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ">the</w>
<w OGNTsort="083346" strongs="2098" morph="N-DSN" lemma="εὐαγγέλιον" text="εὐαγγελίῳ">gospel</w>
<w OGNTsort="083349" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="083347" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="083348" strongs="5207" morph="N-GSM" lemma="υἱός" text="Υἱοῦ">of [1] Son,</w>
<w OGNTsort="083350" strongs="5613" morph="ADV" lemma="ὡς" text="ὡς">of how</w>
<w OGNTsort="083351" strongs="89" morph="ADV" lemma="ἀδιαλείπτως" text="ἀδιαλείπτως">continually</w>
<w OGNTsort="083354" strongs="4160" morph="V-PMI-1S" lemma="ποιέω" text="ποιοῦμαι">I make</w>
<w OGNTsort="083352" strongs="3417" morph="N-ASF" lemma="μνεία" text="μνείαν">mention</w>
<w OGNTsort="083353" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν">of you.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:10">
<Greek>πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου δεόμενος εἴ πως ἤδη ποτὲ εὐοδωθήσομαι ἐν τῷ θελήματι τοῦ Θεοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς</Greek>
<preText>\v 10</preText>
<ULB>I always request in my prayers that by any means I may at last be successful now by the will of God in coming to you.</ULB>
<residue>I always request in my that by any means I may at last be successful now by the in coming to you.</residue>
<w OGNTsort="083355" strongs="3842" morph="ADV" lemma="πάντοτε" text="πάντοτε">I always</w>
<w OGNTsort="083360" strongs="1189" morph="V-PNP-NSM" lemma="δέομαι" text="δεόμενος">request</w>
<w OGNTsort="083356" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ">in</w>
<w OGNTsort="083359" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="083357" strongs="3588" morph="T-GPF" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="083358" strongs="4335" morph="N-GPF" lemma="προσευχή" text="προσευχῶν">prayers</w>
<phrase>
<w OGNTsort="083361" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἴ"></w>
<w OGNTsort="083362" strongs="4459" morph="ADV" lemma="πως" text="πως"></w>
<phraseWords>that by any means</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="083364" strongs="4218" morph="PRT" lemma="ποτέ" sub="[1]" text="ποτὲ">at last</w>
<w OGNTsort="083365" strongs="2137" morph="V-FPI-1S" lemma="εὐοδόω" text="εὐοδωθήσομαι">I may [1] be successful</w>
<w OGNTsort="083363" strongs="2235" morph="ADV" lemma="ἤδη" text="ἤδη">now</w>
<w OGNTsort="083366" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">by</w>
<w OGNTsort="083367" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ">the</w>
<w OGNTsort="083368" strongs="2307" morph="N-DSN" lemma="θέλημα" text="θελήματι">will</w>
<w OGNTsort="083369" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="083370" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="083371" strongs="2064" morph="V-2AAN" lemma="ἔρχομαι" text="ἐλθεῖν">in coming</w>
<w OGNTsort="083372" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς">to</w>
<w OGNTsort="083373" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:11">
<Greek>ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς</Greek>
<preText>\s5 \v 11</preText>
<ULB>For I desire to see you, that I may give you some spiritual gift, in order to strengthen you.</ULB>
<residue>For I desire to see you, that I may you some gift, in order to you.</residue>
<w OGNTsort="083375" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="083374" strongs="1971" morph="V-PAI-1S" lemma="ἐπιποθέω" text="ἐπιποθῶ">I desire</w>
<w OGNTsort="083376" strongs="1492" morph="V-2AAN" lemma="εἴδω" text="ἰδεῖν">to see</w>
<w OGNTsort="083377" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you,</w>
<w OGNTsort="083378" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">that</w>
<w OGNTsort="083380" strongs="3330" morph="V-2AAS-1S" lemma="μεταδίδωμι" text="μεταδῶ">I may give</w>
<w OGNTsort="083382" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" text="ὑμῖν">you</w>
<w OGNTsort="083379" strongs="5100" morph="X-ASN" lemma="τις" text="τι">some</w>
<w OGNTsort="083383" strongs="4152" morph="A-ASN" lemma="πνευματικός" text="πνευματικὸν">spiritual</w>
<w OGNTsort="083381" strongs="5486" morph="N-ASN" lemma="χάρισμα" text="χάρισμα">gift,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="083384" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="083385" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<phraseWords>in order</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="083386" strongs="4741" morph="V-APN" lemma="στηρίζω" text="στηριχθῆναι">to strengthen</w>
<w OGNTsort="083387" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:12">
<Greek>τοῦτο δέ ἐστιν συμπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ</Greek>
<preText>\v 12</preText>
<ULB>That is, I long to be mutually encouraged among you, through each other's faith, yours and mine.</ULB>
<residue>That is, I long to be mutually among you, through each other's , yours and mine.</residue>
<w OGNTsort="083388" strongs="3778" morph="D-NSN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο">That</w>
<w OGNTsort="083389" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δέ"></w>
<w OGNTsort="083390" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">is,</w>
<w>I long</w>
<w OGNTsort="083391" strongs="4837" morph="V-APN" lemma="συμπαρακαλέω" text="συμπαρακληθῆναι">to be mutually encouraged</w>
<w OGNTsort="083392" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">among</w>
<w OGNTsort="083393" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" text="ὑμῖν">you,</w>
<w OGNTsort="083394" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="083395" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="083396" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="083397" strongs="240" morph="C-DPM" lemma="ἀλλήλων" text="ἀλλήλοις">each other's</w>
<w OGNTsort="083398" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">faith,</w>
<w OGNTsort="083399" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν">yours</w>
<w OGNTsort="083400" strongs="5037" morph="CONJ" lemma="τε" text="τε"></w>
<w OGNTsort="083401" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083402" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοῦ">mine.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:13">
<Greek>Οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν ἀδελφοί ὅτι πολλάκις προεθέμην ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς καὶ ἐκωλύθην ἄχρι τοῦ δεῦρο ἵνα τινὰ καρπὸν σχῶ καὶ ἐν ὑμῖν καθὼς καὶ ἐν τοῖς λοιποῖς ἔθνεσιν</Greek>
<preText>\s5 \v 13</preText>
<ULB>Now I do not want you to be uninformed, brothers, that I often intended to come to you (but I was hindered until now), in order to have some fruit among you also, just as I have had among the rest of the Gentiles.</ULB>
<residue>Now I do not want you to be uninformed, , that I often intended to come to you (but I was hindered until now), in order to have some among you also, I have had among the rest of the .</residue>
<w OGNTsort="083405" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">Now</w>
<w OGNTsort="083403" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="Οὐ">not</w>
<w OGNTsort="083404" strongs="2309" morph="V-PAI-1S" lemma="θέλω" text="θέλω">I do [1] want</w>
<w OGNTsort="083406" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you</w>
<w OGNTsort="083407" strongs="50" morph="V-PAN" lemma="ἀγνοέω" text="ἀγνοεῖν">to be uninformed,</w>
<w OGNTsort="083408" strongs="80" morph="N-VPM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφοί">brothers,</w>
<w OGNTsort="083409" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="083410" strongs="4178" morph="ADV" lemma="πολλάκις" sub="[1]" text="πολλάκις">often</w>
<w OGNTsort="083411" strongs="4388" morph="V-2AMI-1S" lemma="προτίθημι" text="προεθέμην">I [1] intended</w>
<w OGNTsort="083412" strongs="2064" morph="V-2AAN" lemma="ἔρχομαι" text="ἐλθεῖν">to come</w>
<w OGNTsort="083413" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς">to</w>
<w OGNTsort="083414" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you</w>
<w OGNTsort="083415" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">(but</w>
<w OGNTsort="083416" strongs="2967" morph="V-API-1S" lemma="κωλύω" text="ἐκωλύθην">I was hindered</w>
<phrase>
<w OGNTsort="083417" strongs="891" morph="PREP" lemma="ἄχρι" text="ἄχρι"></w>
<w OGNTsort="083418" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="083419" strongs="1204" morph="ADV" lemma="δεῦρο" text="δεῦρο"></w>
<phraseWords>until now),</phraseWords>
</phrase>
<phrase>
<w OGNTsort="083420" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="083423" strongs="2192" morph="V-2AAS-1S" lemma="ἔχω" text="σχῶ"></w>
<phraseWords>in order to have</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="083421" strongs="5100" morph="X-ASM" lemma="τις" text="τινὰ">some</w>
<w OGNTsort="083422" strongs="2590" morph="N-ASM" lemma="καρπός" text="καρπὸν">fruit</w>
<w OGNTsort="083425" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">among</w>
<w OGNTsort="083426" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" text="ὑμῖν">you</w>
<w OGNTsort="083424" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also,</w>
<w OGNTsort="083427" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" text="καθὼς">just as</w>
<w>I have had</w>
<w OGNTsort="083428" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="083429" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">among</w>
<w OGNTsort="083430" strongs="3588" morph="T-DPN" lemma="ὁ" text="τοῖς">the</w>
<w OGNTsort="083431" strongs="3062" morph="A-DPN" lemma="λοιπός" text="λοιποῖς">rest</w>
<w OGNTsort="083432" strongs="1484" morph="N-DPN" lemma="ἔθνος" text="ἔθνεσιν">of the Gentiles.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:14">
<Greek>Ἕλλησίν τε καὶ Βαρβάροις σοφοῖς τε καὶ ἀνοήτοις ὀφειλέτης εἰμί</Greek>
<preText>\v 14</preText>
<ULB>I am a debtor both to Greeks and to foreigners, both to the wise and to the foolish.</ULB>
<residue>I am a debtor both to and to , both to the and to the .</residue>
<w OGNTsort="083442" strongs="1510" morph="V-PAI-1S" lemma="εἰμί" text="εἰμί">I am</w>
<w OGNTsort="083441" strongs="3781" morph="N-NSM" lemma="ὀφειλέτης" text="ὀφειλέτης">a debtor</w>
<w OGNTsort="083434" strongs="5037" morph="CONJ" lemma="τε" text="τε">both</w>
<w OGNTsort="083433" strongs="1672" morph="N-DPM-LG" lemma="Ἕλλην" text="Ἕλλησίν">to Greeks</w>
<w OGNTsort="083435" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083436" strongs="915" morph="A-DPM" lemma="βάρβαρος" text="Βαρβάροις">to foreigners,</w>
<w OGNTsort="083438" strongs="5037" morph="CONJ" lemma="τε" text="τε">both</w>
<w OGNTsort="083437" strongs="4680" morph="A-DPM" lemma="σοφός" text="σοφοῖς">to the wise</w>
<w OGNTsort="083439" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083440" strongs="453" morph="A-DPM" lemma="ἀνόητος" text="ἀνοήτοις">to the foolish.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:15">
<Greek>οὕτως τὸ κατ᾽ ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι</Greek>
<preText>\v 15</preText>
<ULB>So, as for me, I am ready to proclaim the gospel also to you who are in Rome.</ULB>
<residue>So, as for me, I am ready to the also to you who are in .</residue>
<w OGNTsort="083443" strongs="3779" morph="ADV" lemma="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως">So,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="083444" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="083445" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατ᾽"></w>
<w OGNTsort="083446" strongs="1473" morph="P-1AS" lemma="ἐγώ" text="ἐμὲ"></w>
<phraseWords>as for me,</phraseWords>
</phrase>
<w>I am</w>
<w OGNTsort="083447" strongs="4289" morph="A-NSN" lemma="πρόθυμος" text="πρόθυμον">ready</w>
<w OGNTsort="083453" strongs="2097" morph="V-AMN" lemma="εὐαγγελίζομαι" text="εὐαγγελίσασθαι">to proclaim the gospel</w>
<w OGNTsort="083448" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="083449" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" text="ὑμῖν">to you</w>
<w OGNTsort="083450" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς">who</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="083451" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="083452" strongs="4516" morph="N-DSF-L" lemma="Ῥώμη" text="Ῥώμῃ">Rome.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:16">
<Greek>Οὐ γὰρ ἐπαισχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον δύναμις γὰρ Θεοῦ ἐστιν εἰς σωτηρίαν παντὶ τῷ πιστεύοντι Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι</Greek>
<preText>\s5 \p \v 16</preText>
<ULB>For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation for everyone who believes, for the Jew first and for the Greek.</ULB>
<residue>For I am not of the , for it is the of for for everyone who , for the first and for the .</residue>
<w OGNTsort="083455" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="083454" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="Οὐ">not</w>
<w OGNTsort="083456" strongs="1870" morph="V-PNI-1S" lemma="ἐπαισχύνομαι" text="ἐπαισχύνομαι">I am [1] ashamed of</w>
<w OGNTsort="083457" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="083458" strongs="2098" morph="N-ASN" lemma="εὐαγγέλιον" text="εὐαγγέλιον">gospel,</w>
<w OGNTsort="083460" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">for</w>
<w OGNTsort="083462" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">it is</w>
<w OGNTsort="083459" strongs="1411" morph="N-NSF" lemma="δύναμις" text="δύναμις">the power</w>
<w OGNTsort="083461" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="083463" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="083464" strongs="4991" morph="N-ASF" lemma="σωτηρία" text="σωτηρίαν">salvation</w>
<w OGNTsort="083465" strongs="3956" morph="A-DSM" lemma="πᾶς" text="παντὶ">for everyone</w>
<w OGNTsort="083466" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">who</w>
<w OGNTsort="083467" strongs="4100" morph="V-PAP-DSM" lemma="πιστεύω" text="πιστεύοντι">believes,</w>
<w OGNTsort="083468" strongs="2453" morph="A-DSM-PG" lemma="Ἰουδαῖος" text="Ἰουδαίῳ">for the Jew</w>
<w OGNTsort="083469" strongs="5037" morph="CONJ" lemma="τε" text="τε"></w>
<w OGNTsort="083470" strongs="4413" morph="A-ASN" lemma="πρῶτος" text="πρῶτον">first</w>
<w OGNTsort="083471" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083472" strongs="1672" morph="N-DSM-LG" lemma="Ἕλλην" text="Ἕλληνι">for the Greek.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:17">
<Greek>δικαιοσύνη γὰρ Θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν καθὼς γέγραπται Ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται</Greek>
<preText>\v 17</preText>
<ULB>For in it God's righteousness is revealed from faith to faith, as it has been written, "The righteous will live by faith."</ULB>
<residue>For in it is from to , it , "The will by ."</residue>
<w OGNTsort="083474" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="083476" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="083477" strongs="846" morph="P-DSN" lemma="αὐτός" text="αὐτῷ">it</w>
<w OGNTsort="083475" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God's</w>
<w OGNTsort="083473" strongs="1343" morph="N-NSF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνη">righteousness</w>
<w OGNTsort="083478" strongs="601" morph="V-PPI-3S" lemma="ἀποκαλύπτω" text="ἀποκαλύπτεται">is revealed</w>
<w OGNTsort="083479" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="083480" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">faith</w>
<w OGNTsort="083481" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="083482" strongs="4102" morph="N-ASF" lemma="πίστις" text="πίστιν">faith,</w>
<w OGNTsort="083483" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" text="καθὼς">as</w>
<w OGNTsort="083484" strongs="1125" morph="V-RPI-3S" lemma="γράφω" text="γέγραπται">it has been written,</w>
<w OGNTsort="083486" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="083485" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="Ὁ">"The</w>
<w OGNTsort="083487" strongs="1342" morph="A-NSM" lemma="δίκαιος" text="δίκαιος">righteous</w>
<w OGNTsort="083490" strongs="2198" morph="V-FDI-3S" lemma="ζάω" text="ζήσεται">will live</w>
<w OGNTsort="083488" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">by</w>
<w OGNTsort="083489" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">faith."</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:18">
<Greek>Ἀποκαλύπτεται γὰρ ὀργὴ Θεοῦ ἀπ᾽ οὐρανοῦ ἐπὶ πᾶσαν ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν ἀνθρώπων τῶν τὴν ἀλήθειαν ἐν ἀδικίᾳ κατεχόντων</Greek>
<preText>\s5 \p \v 18</preText>
<ULB>For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of people who through unrighteousness hold back the truth.</ULB>
<residue>For the of is from heaven against all and of people who through hold back the .</residue>
<w OGNTsort="083492" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="083493" strongs="3709" morph="N-NSF" lemma="ὀργή" text="ὀργὴ">the wrath</w>
<w OGNTsort="083494" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="083491" strongs="601" morph="V-PPI-3S" lemma="ἀποκαλύπτω" text="Ἀποκαλύπτεται">is revealed</w>
<w OGNTsort="083495" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπ᾽">from</w>
<w OGNTsort="083496" strongs="3772" morph="N-GSM" lemma="οὐρανός" text="οὐρανοῦ">heaven</w>
<w OGNTsort="083497" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ">against</w>
<w OGNTsort="083498" strongs="3956" morph="A-ASF" lemma="πᾶς" text="πᾶσαν">all</w>
<w OGNTsort="083499" strongs="763" morph="N-ASF" lemma="ἀσέβεια" text="ἀσέβειαν">ungodliness</w>
<w OGNTsort="083500" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083501" strongs="93" morph="N-ASF" lemma="ἀδικία" text="ἀδικίαν">unrighteousness</w>
<w OGNTsort="083502" strongs="444" morph="N-GPM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπων">of people</w>
<w OGNTsort="083503" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν">who</w>
<w OGNTsort="083506" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">through</w>
<w OGNTsort="083507" strongs="93" morph="N-DSF" lemma="ἀδικία" text="ἀδικίᾳ">unrighteousness</w>
<w OGNTsort="083508" strongs="2722" morph="V-PAP-GPM" lemma="κατέχω" text="κατεχόντων">hold back</w>
<w OGNTsort="083504" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="083505" strongs="225" morph="N-ASF" lemma="ἀλήθεια" text="ἀλήθειαν">truth.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:19">
<Greek>διότι τὸ γνωστὸν τοῦ Θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς ὁ θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν</Greek>
<preText>\v 19</preText>
<ULB>This is because that which is known about God is visible to them. For God has enlightened them.</ULB>
<residue>This is because that which is about is visible to them. For has enlightened them.</residue>
<w OGNTsort="083509" strongs="1360" morph="CONJ" lemma="διότι" text="διότι">This is because</w>
<w OGNTsort="083510" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">that which</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="083511" strongs="1110" morph="A-NSN" lemma="γνωστός, γνώριμος" text="γνωστὸν">known</w>
<w OGNTsort="083512" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="083513" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">about God</w>
<w OGNTsort="083515" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">is</w>
<w OGNTsort="083514" strongs="5318" morph="A-NSN" lemma="φανερός" text="φανερόν">visible</w>
<w OGNTsort="083516" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">to</w>
<w OGNTsort="083517" strongs="846" morph="P-DPM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῖς">them.</w>
<w OGNTsort="083520" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="083518" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="083519" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="083522" strongs="5319" morph="V-AAI-3S" lemma="φανερόω" text="ἐφανέρωσεν">has enlightened</w>
<w OGNTsort="083521" strongs="846" morph="P-DPM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῖς">them.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:20">
<Greek>τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτοῦ ἀπὸ κτίσεως κόσμου τοῖς ποιήμασιν νοούμενα καθορᾶται ἥ τε ἀΐδιος αὐτοῦ δύναμις καὶ θειότης εἰς τὸ εἶναι αὐτοὺς ἀναπολογήτους</Greek>
<preText>\s5 \v 20</preText>
<ULB>For ever since the creation of the world, his invisible qualities, namely his eternal power and divine nature, have been clearly seen, having been discerned in the things that have been made. So they are without excuse.</ULB>
<residue>For ever since the of the , his invisible qualities, namely his and , have been clearly seen, having been in the things that have been made. So they are without excuse.</residue>
<w OGNTsort="083524" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="083527" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">ever since</w>
<w OGNTsort="083528" strongs="2937" morph="N-GSF" lemma="κτίσις" text="κτίσεως">the creation</w>
<w OGNTsort="083529" strongs="2889" morph="N-GSM" lemma="κόσμος" text="κόσμου">of the world,</w>
<w OGNTsort="083526" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="083523" strongs="3588" morph="T-NPN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="083525" strongs="517" morph="A-NPN" lemma="ἀόρατος" text="ἀόρατα">invisible qualities,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="083534" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἥ"></w>
<w OGNTsort="083535" strongs="5037" morph="CONJ" lemma="τε" text="τε"></w>
<phraseWords>namely</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="083537" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="083536" strongs="126" morph="A-NSF" lemma="ἀΐδιος" text="ἀΐδιος">eternal</w>
<w OGNTsort="083538" strongs="1411" morph="N-NSF" lemma="δύναμις" text="δύναμις">power</w>
<w OGNTsort="083539" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083540" strongs="2305" morph="N-NSF" lemma="θειότης" text="θειότης">divine nature,</w>
<w OGNTsort="083533" strongs="2529" morph="V-PPI-3S" lemma="καθοράω" text="καθορᾶται">have been clearly seen,</w>
<w OGNTsort="083532" strongs="3539" morph="V-PPP-NPN" lemma="νοέω" text="νοούμενα">having been discerned</w>
<w OGNTsort="083530" strongs="3588" morph="T-DPN" lemma="ὁ" text="τοῖς">in the things that</w>
<w OGNTsort="083531" strongs="4161" morph="N-DPN" lemma="ποίημα" text="ποιήμασιν">have been made.</w>
<phrase>
<w OGNTsort="083541" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="083542" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="083543" strongs="1510" morph="V-PAN" lemma="εἰμί" text="εἶναι"></w>
<w OGNTsort="083544" strongs="846" morph="P-APM" lemma="αὐτός" text="αὐτοὺς"></w>
<phraseWords>So they are</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="083545" strongs="379" morph="A-APM" lemma="ἀναπολόγητος" text="ἀναπολογήτους">without excuse.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:21">
<Greek>Διότι γνόντες τὸν Θεὸν οὐχ ὡς Θεὸν ἐδόξασαν ἢ ηὐχαρίστησαν ἀλλὰ ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὐτῶν καὶ ἐσκοτίσθη ἡ ἀσύνετος αὐτῶν καρδία</Greek>
<preText>\v 21</preText>
<ULB>This is because, although they knew about God, they did not glorify him as God, nor did they give him thanks. Instead, they became foolish in their thoughts, and their senseless hearts were darkened.</ULB>
<residue>This is because, although they about , they did not him as , nor did they give him thanks. Instead, they became in their thoughts, and their were .</residue>
<w OGNTsort="083546" strongs="1360" morph="CONJ" lemma="διότι" text="Διότι">This is because,</w>
<w OGNTsort="083547" strongs="1097" morph="V-2AAP-NPM" lemma="γινώσκω" text="γνόντες">although they knew about</w>
<w OGNTsort="083548" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="083549" strongs="2316" morph="N-ASM" lemma="θεός" text="Θεὸν">God,</w>
<w OGNTsort="083550" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐχ">not</w>
<w OGNTsort="083553" strongs="1392" morph="V-AAI-3P" lemma="δοξάζω" text="ἐδόξασαν">they did [1] glorify</w>
<w>him</w>
<w OGNTsort="083551" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς">as</w>
<w OGNTsort="083552" strongs="2316" morph="N-ASM" lemma="θεός" text="Θεὸν">God,</w>
<w OGNTsort="083554" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">nor</w>
<w sub="[2]">him</w>
<w OGNTsort="083555" strongs="2168" morph="V-AAI-3P" lemma="εὐχαριστέω" text="ηὐχαρίστησαν">did they give [2] thanks.</w>
<w OGNTsort="083556" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">Instead,</w>
<w OGNTsort="083557" strongs="3154" morph="V-API-3P" lemma="ματαιόω" text="ἐματαιώθησαν">they became foolish</w>
<w OGNTsort="083558" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="083561" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="083559" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="083560" strongs="1261" morph="N-DPM" lemma="διαλογισμός" text="διαλογισμοῖς">thoughts,</w>
<w OGNTsort="083562" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083566" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="083564" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="083565" strongs="801" morph="A-NSF" lemma="ἀσύνετος" text="ἀσύνετος">senseless</w>
<w OGNTsort="083567" strongs="2588" morph="N-NSF" lemma="καρδία" text="καρδία">hearts</w>
<w OGNTsort="083563" strongs="4654" morph="V-API-3S" lemma="σκοτίζω" text="ἐσκοτίσθη">were darkened.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:22">
<Greek>φάσκοντες εἶναι σοφοὶ ἐμωράνθησαν</Greek>
<preText>\s5 \v 22</preText>
<ULB>They claimed to be wise, but they became foolish.</ULB>
<residue>They claimed to be , but they became .</residue>
<w OGNTsort="083568" strongs="5335" morph="V-PAP-NPM" lemma="φάσκω" text="φάσκοντες">They claimed</w>
<w OGNTsort="083569" strongs="1510" morph="V-PAN" lemma="εἰμί" text="εἶναι">to be</w>
<w OGNTsort="083570" strongs="4680" morph="A-NPM" lemma="σοφός" text="σοφοὶ">wise,</w>
<w>but</w>
<w OGNTsort="083571" strongs="3471" morph="V-API-3P" lemma="μωραίνω" text="ἐμωράνθησαν">they became foolish.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:23">
<Greek>καὶ ἤλλαξαν τὴν δόξαν τοῦ ἀφθάρτου Θεοῦ ἐν ὁμοιώματι εἰκόνος φθαρτοῦ ἀνθρώπου καὶ πετεινῶν καὶ τετραπόδων καὶ ἑρπετῶν</Greek>
<preText>\v 23</preText>
<ULB>They exchanged the glory of the imperishable God for the likenesses of an image of perishable man, of birds, of four-footed beasts, and of creeping things.</ULB>
<residue>They exchanged the of the imperishable for the of an of perishable man, of birds, of four-footed , and of creeping things.</residue>
<w OGNTsort="083572" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="083573" strongs="236" morph="V-AAI-3P" lemma="ἀλλάσσω" text="ἤλλαξαν">They exchanged</w>
<w OGNTsort="083574" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="083575" strongs="1391" morph="N-ASF" lemma="δόξα" text="δόξαν">glory</w>
<w OGNTsort="083576" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">of the</w>
<w OGNTsort="083577" strongs="862" morph="A-GSM" lemma="ἄφθαρτος" text="ἀφθάρτου">imperishable</w>
<w OGNTsort="083578" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="083579" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">for</w>
<w OGNTsort="083580" strongs="3667" morph="N-DSN" lemma="ὁμοίωμα" text="ὁμοιώματι">the likenesses</w>
<w OGNTsort="083581" strongs="1504" morph="N-GSF" lemma="εἰκών" text="εἰκόνος">of an image</w>
<w OGNTsort="083582" strongs="5349" morph="A-GSM" lemma="φθαρτός" text="φθαρτοῦ">of perishable</w>
<w OGNTsort="083583" strongs="444" morph="N-GSM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου">man,</w>
<w OGNTsort="083584" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="083585" strongs="4071" morph="A-GPN" lemma="πετεινός" text="πετεινῶν">of birds,</w>
<w OGNTsort="083586" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="083587" strongs="5074" morph="A-GPN" lemma="τετράπους" text="τετραπόδων">of four-footed beasts,</w>
<w OGNTsort="083588" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083589" strongs="2062" morph="N-GPN" lemma="ἑρπετόν" text="ἑρπετῶν">of creeping things.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:24">
<Greek>Διὸ παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῶν καρδιῶν αὐτῶν εἰς ἀκαθαρσίαν τοῦ ἀτιμάζεσθαι τὰ σώματα αὐτῶν ἐν αὐτοῖς</Greek>
<preText>\s5 \p \v 24</preText>
<ULB>Therefore God delivered them over to the lusts of their hearts for uncleanness, for their bodies to be dishonored among themselves.</ULB>
<residue>Therefore them to the of their for , for their to be among themselves.</residue>
<w OGNTsort="083590" strongs="1352" morph="CONJ" lemma="διό" text="Διὸ">Therefore</w>
<w OGNTsort="083593" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="083594" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="083592" strongs="846" morph="P-APM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτοὺς">them</w>
<w OGNTsort="083591" strongs="3860" morph="V-AAI-3S" lemma="παραδίδωμι" text="παρέδωκεν">delivered [1] over</w>
<w OGNTsort="083595" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">to</w>
<w OGNTsort="083596" strongs="3588" morph="T-DPF" lemma="ὁ" text="ταῖς">the</w>
<w OGNTsort="083597" strongs="1939" morph="N-DPF" lemma="ἐπιθυμία" text="ἐπιθυμίαις">lusts</w>
<w OGNTsort="083600" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" sub="[2]" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="083598" strongs="3588" morph="T-GPF" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="083599" strongs="2588" morph="N-GPF" lemma="καρδία" text="καρδιῶν">of [2] hearts</w>
<w OGNTsort="083601" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="083602" strongs="167" morph="N-ASF" lemma="ἀκαθαρσία" text="ἀκαθαρσίαν">uncleanness,</w>
<w>for</w>
<w OGNTsort="083607" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="083605" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="083606" strongs="4983" morph="N-APN" lemma="σῶμα" text="σώματα">bodies</w>
<phrase>
<w OGNTsort="083603" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="083604" strongs="818" morph="V-PEN" lemma="ἀτιμάζω" text="ἀτιμάζεσθαι"></w>
<phraseWords>to be dishonored</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="083608" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">among</w>
<w OGNTsort="083609" strongs="846" morph="P-DPM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῖς">themselves.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:25">
<Greek>οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν Κτίσαντα ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας ἀμήν</Greek>
<preText>\v 25</preText>
<ULB>It is they who exchanged the truth of God for a lie, and who worshiped and served the creation instead of the Creator, who is blessed forever. Amen.</ULB>
<residue>It is they who exchanged the of for a lie, and who and the instead of the Creator, who is . Amen.</residue>
<w>It is</w>
<w OGNTsort="083610" strongs="3748" morph="R-NPM" lemma="ὅστις, ἥτις" text="οἵτινες">they who</w>
<w OGNTsort="083611" strongs="3337" morph="V-AAI-3P" lemma="μεταλλάσσω" text="μετήλλαξαν">exchanged</w>
<w OGNTsort="083612" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="083613" strongs="225" morph="N-ASF" lemma="ἀλήθεια" text="ἀλήθειαν">truth</w>
<w OGNTsort="083614" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="083615" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="083616" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">for</w>
<w OGNTsort="083617" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="083618" strongs="5579" morph="N-DSN" lemma="ψεῦδος" text="ψεύδει">a lie,</w>
<w OGNTsort="083619" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083620" strongs="4573" morph="V-ADI-3P" lemma="σεβάζομαι" text="ἐσεβάσθησαν">who worshiped</w>
<w OGNTsort="083621" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083622" strongs="3000" morph="V-AAI-3P" lemma="λατρεύω" text="ἐλάτρευσαν">served</w>
<w OGNTsort="083623" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">the</w>
<w OGNTsort="083624" strongs="2937" morph="N-DSF" lemma="κτίσις" text="κτίσει">creation</w>
<w OGNTsort="083625" strongs="3844" morph="PREP" lemma="παρά" text="παρὰ">instead of</w>
<w OGNTsort="083626" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="083627" strongs="2936" morph="V-AAP-ASM" lemma="κτίζω" text="Κτίσαντα">Creator,</w>
<w OGNTsort="083628" strongs="3739" morph="R-NSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὅς">who</w>
<w OGNTsort="083629" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">is</w>
<w OGNTsort="083630" strongs="2128" morph="A-NSM" lemma="εὐλογητός" text="εὐλογητὸς">blessed</w>
<phrase>
<w OGNTsort="083631" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="083632" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="083633" strongs="165" morph="N-APM" lemma="αἰών" text="αἰῶνας">forever</w>
<phraseWords>forever.</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="083634" strongs="281" morph="HEB" lemma="ἀμήν" text="ἀμήν">Amen.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:26">
<Greek>Διὰ τοῦτο παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς εἰς πάθη ἀτιμίας αἵ τε γὰρ θήλειαι αὐτῶν μετήλλαξαν τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν</Greek>
<preText>\s5 \p \v 26</preText>
<ULB>Because of this, God delivered them over to dishonorable lusts, for their women exchanged natural relations for those that were unnatural.</ULB>
<residue>Because of this, them to , for their women exchanged natural relations for those that were unnatural.</residue>
<w OGNTsort="083635" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="Διὰ">Because of</w>
<w OGNTsort="083636" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο">this,</w>
<w OGNTsort="083639" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="083640" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="083638" strongs="846" morph="P-APM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτοὺς">them</w>
<w OGNTsort="083637" strongs="3860" morph="V-AAI-3S" lemma="παραδίδωμι" text="παρέδωκεν">delivered [1] over</w>
<w OGNTsort="083641" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="083643" strongs="819" morph="N-GSF" lemma="ἀτιμία" text="ἀτιμίας">dishonorable</w>
<w OGNTsort="083642" strongs="3806" morph="N-APN" lemma="πάθος" text="πάθη">lusts,</w>
<w OGNTsort="083646" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">for</w>
<w OGNTsort="083645" strongs="5037" morph="CONJ" lemma="τε" text="τε"></w>
<w OGNTsort="083648" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="083644" strongs="3588" morph="T-NPF" lemma="ὁ" text="αἵ"></w>
<w OGNTsort="083647" strongs="2338" morph="A-NPF" lemma="θῆλυς" text="θήλειαι">women</w>
<w OGNTsort="083649" strongs="3337" morph="V-AAI-3P" lemma="μεταλλάσσω" text="μετήλλαξαν">exchanged</w>
<w OGNTsort="083650" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="083651" strongs="5446" morph="A-ASF" lemma="φυσικός" text="φυσικὴν">natural</w>
<w OGNTsort="083652" strongs="5540" morph="N-ASF" lemma="χρῆσις" text="χρῆσιν">relations</w>
<w OGNTsort="083653" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<phrase>
<w OGNTsort="083654" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="083655" strongs="3844" morph="PREP" lemma="παρά" text="παρὰ"></w>
<w OGNTsort="083656" strongs="5449" morph="N-ASF" lemma="φύσις" text="φύσιν"></w>
<phraseWords>those that were unnatural.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 1:27">
<Greek>ὁμοίως τε καὶ οἱ ἄρσενες ἀφέντες τὴν φυσικὴν χρῆσιν τῆς θηλείας ἐξεκαύθησαν ἐν τῇ ὀρέξει αὐτῶν εἰς ἀλλήλους ἄρσενες ἐν ἄρσεσιν τὴν ἀσχημοσύνην κατεργαζόμενοι καὶ τὴν ἀντιμισθίαν ἣν ἔδει τῆς πλάνης αὐτῶν ἐν ἑαυτοῖς ἀπολαμβάνοντες</Greek>
<preText>\v 27</preText>
<ULB>In the same way, the men also left their natural relations with women and burned in their lust for one another. These were men who committed shameless acts with men and received in themselves the penalty they deserved for their error.</ULB>
<residue>In , the men also their natural relations with women and burned in their for one another. These were men who acts with men and in themselves the penalty they deserved for their .</residue>
<w OGNTsort="083657" strongs="3668" morph="ADV" lemma="ὁμοίως" text="ὁμοίως">In the same way,</w>
<w OGNTsort="083658" strongs="5037" morph="CONJ" lemma="τε" text="τε"></w>
<w OGNTsort="083660" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ">the</w>
<w OGNTsort="083661" strongs="730" morph="A-NPM" lemma="ἄρρην, ἄρσην" text="ἄρσενες">men</w>
<w OGNTsort="083659" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="083662" strongs="863" morph="V-2AAP-NPM" lemma="ἀφίημι" text="ἀφέντες">left</w>
<w OGNTsort="083663" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">their</w>
<w OGNTsort="083664" strongs="5446" morph="A-ASF" lemma="φυσικός" text="φυσικὴν">natural</w>
<w OGNTsort="083665" strongs="5540" morph="N-ASF" lemma="χρῆσις" text="χρῆσιν">relations</w>
<w OGNTsort="083666" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="083667" strongs="2338" morph="A-GSF" lemma="θῆλυς" text="θηλείας">with women</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="083668" strongs="1572" morph="V-API-3P" lemma="ἐκκαίω" text="ἐξεκαύθησαν">burned</w>
<w OGNTsort="083669" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="083672" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="083670" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="083671" strongs="3715" morph="N-DSF" lemma="ὄρεξις" text="ὀρέξει">lust</w>
<w OGNTsort="083673" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="083674" strongs="240" morph="C-APM" lemma="ἀλλήλων" text="ἀλλήλους">one another.</w>
<w>These were</w>
<w OGNTsort="083675" strongs="730" morph="A-NPM" lemma="ἄρρην, ἄρσην" text="ἄρσενες">men</w>
<w OGNTsort="083680" strongs="2716" morph="V-PNP-NPM" lemma="κατεργάζομαι" text="κατεργαζόμενοι">who committed</w>
<w OGNTsort="083678" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="083679" strongs="808" morph="N-ASF" lemma="ἀσχημοσύνη" text="ἀσχημοσύνην">shameless acts</w>
<w OGNTsort="083676" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">with</w>
<w OGNTsort="083677" strongs="730" morph="A-DPM" lemma="ἄρρην, ἄρσην" text="ἄρσεσιν">men</w>
<w OGNTsort="083681" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083691" strongs="618" morph="V-PAP-NPM" lemma="ἀπολαμβάνω" text="ἀπολαμβάνοντες">received</w>
<w OGNTsort="083689" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="083690" strongs="1438" morph="F-3DPM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῖς">themselves</w>
<w OGNTsort="083682" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="083683" strongs="489" morph="N-ASF" lemma="ἀντιμισθία" text="ἀντιμισθίαν">penalty</w>
<phrase>
<w OGNTsort="083684" strongs="3739" morph="R-ASF" lemma="ὅς, ἥ" text="ἣν"></w>
<w OGNTsort="083685" strongs="1163" morph="V-IAI-3S" lemma="δεῖ" text="ἔδει"></w>
<phraseWords>they deserved</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="083688" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="083686" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="083687" strongs="4106" morph="N-GSF" lemma="πλάνη" text="πλάνης">for [1] error.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:28">
<Greek>Καὶ καθὼς οὐκ ἐδοκίμασαν τὸν Θεὸν ἔχειν ἐν ἐπιγνώσει παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς εἰς ἀδόκιμον νοῦν ποιεῖν τὰ μὴ καθήκοντα</Greek>
<preText>\s5 \p \v 28</preText>
<ULB>And just as they did not approve of having God in their awareness, he gave them up to a corrupted mind, for them to do those things that are not proper.</ULB>
<residue>And they did not approve of having in their awareness, he gave them up to a corrupted , for them to do those things that are not proper.</residue>
<w OGNTsort="083692" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="Καὶ">And</w>
<w OGNTsort="083693" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" text="καθὼς">just as</w>
<w OGNTsort="083694" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="083695" strongs="1381" morph="V-AAI-3P" lemma="δοκιμάζω" text="ἐδοκίμασαν">they did [1] approve of</w>
<w OGNTsort="083698" strongs="2192" morph="V-PAN" lemma="ἔχω" text="ἔχειν">having</w>
<w OGNTsort="083696" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="083697" strongs="2316" morph="N-ASM" lemma="θεός" text="Θεὸν">God</w>
<w OGNTsort="083699" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="083702" strongs="846" morph="P-APM" lemma="αὐτός" text="αὐτοὺς">their</w>
<w OGNTsort="083700" strongs="1922" morph="N-DSF" lemma="ἐπίγνωσις" text="ἐπιγνώσει">awareness,</w>
<w OGNTsort="083703" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="083704" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς"></w>
<w OGNTsort="083701" strongs="3860" morph="V-AAI-3S" lemma="παραδίδωμι" text="παρέδωκεν">he gave them up</w>
<w OGNTsort="083705" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="083706" strongs="96" morph="A-ASM" lemma="ἀδόκιμος" text="ἀδόκιμον">a corrupted</w>
<w OGNTsort="083707" strongs="3563" morph="N-ASM" lemma="νοῦς" text="νοῦν">mind,</w>
<w>for them</w>
<w OGNTsort="083708" strongs="4160" morph="V-PAN" lemma="ποιέω" text="ποιεῖν">to do</w>
<w>those</w>
<w OGNTsort="083709" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">things</w>
<w OGNTsort="083710" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[2]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="083711" strongs="2520" morph="V-PAP-APN" lemma="καθήκω" text="καθήκοντα">that are [2] proper.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:29">
<Greek>πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ κακίᾳ μεστοὺς φθόνου φόνου ἔριδος δόλου κακοηθείας ψιθυριστάς</Greek>
<preText>\s5 \v 29</preText>
<ULB>They have been filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, and malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, and evil intentions. They are gossips,</ULB>
<residue>They have been filled with all , , , and malice. They are full of , murder, strife, , and intentions. They are gossips,</residue>
<w OGNTsort="083712" strongs="4137" morph="V-RPP-APM" lemma="πληρόω" text="πεπληρωμένους">They have been filled</w>
<w OGNTsort="083713" strongs="3956" morph="A-DSF" lemma="πᾶς" text="πάσῃ">with all</w>
<w OGNTsort="083714" strongs="93" morph="N-DSF" lemma="ἀδικία" text="ἀδικίᾳ">unrighteousness,</w>
<w OGNTsort="083715" strongs="4189" morph="N-DSF" lemma="πονηρία" text="πονηρίᾳ">wickedness,</w>
<w OGNTsort="083716" strongs="4124" morph="N-DSF" lemma="πλεονεξία" text="πλεονεξίᾳ">covetousness,</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="083717" strongs="2549" morph="N-DSF" lemma="κακία" text="κακίᾳ">malice.</w>
<w>They are</w>
<w OGNTsort="083718" strongs="3324" morph="A-APM" lemma="μεστός" text="μεστοὺς">full</w>
<w OGNTsort="083719" strongs="5355" morph="N-GSM" lemma="φθόνος" text="φθόνου">of envy,</w>
<w OGNTsort="083720" strongs="5408" morph="N-GSM" lemma="φόνος" text="φόνου">murder,</w>
<w OGNTsort="083721" strongs="2054" morph="N-GSF" lemma="ἔρις" text="ἔριδος">strife,</w>
<w OGNTsort="083722" strongs="1388" morph="N-GSM" lemma="δόλος" text="δόλου">deceit,</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="083723" strongs="2550" morph="N-GSF" lemma="κακοήθεια" text="κακοηθείας">evil intentions.</w>
<w>They are</w>
<w OGNTsort="083724" strongs="5588" morph="N-APM" lemma="ψιθυριστής" text="ψιθυριστάς">gossips,</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:30">
<Greek>καταλάλους θεοστυγεῖς ὑβριστάς ὑπερηφάνους ἀλαζόνας ἐφευρετὰς κακῶν γονεῦσιν ἀπειθεῖς</Greek>
<preText>\v 30</preText>
<ULB>slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, inventing ways of doing evil; they are disobedient to parents.</ULB>
<residue>, haters of , insolent, , , inventing ways of doing ; they are to parents.</residue>
<w OGNTsort="083725" strongs="2637" morph="A-APM" lemma="κατάλαλος" text="καταλάλους">slanderers,</w>
<w OGNTsort="083726" strongs="2319" morph="A-APM" lemma="θεοστυγής" text="θεοστυγεῖς">haters of God,</w>
<w OGNTsort="083727" strongs="5197" morph="N-APM" lemma="ὑβριστής" text="ὑβριστάς">insolent,</w>
<w OGNTsort="083728" strongs="5244" morph="A-APM" lemma="ὑπερήφανος" text="ὑπερηφάνους">arrogant,</w>
<w OGNTsort="083729" strongs="213" morph="N-APM" lemma="ἀλαζών" text="ἀλαζόνας">boastful,</w>
<w OGNTsort="083730" strongs="2182" morph="N-APM" lemma="ἐφευρετής" text="ἐφευρετὰς">inventing</w>
<w>ways of doing</w>
<w OGNTsort="083731" strongs="2556" morph="A-GPN" lemma="κακός" text="κακῶν">evil;</w>
<w>they are</w>
<w OGNTsort="083733" strongs="545" morph="A-APM" lemma="ἀπειθής" text="ἀπειθεῖς">disobedient</w>
<w OGNTsort="083732" strongs="1118" morph="N-DPM" lemma="γονεύς" text="γονεῦσιν">to parents.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:31">
<Greek>ἀσυνέτους ἀσυνθέτους ἀστόργους ἀνελεήμονας</Greek>
<preText>\v 31</preText>
<ULB>They are senseless, faithless, heartless, and unmerciful.</ULB>
<residue>They are , , heartless, and unmerciful.</residue>
<w>They are</w>
<w OGNTsort="083734" strongs="801" morph="A-APM" lemma="ἀσύνετος" text="ἀσυνέτους">senseless,</w>
<w OGNTsort="083735" strongs="802" morph="A-APM" lemma="ἀσύνθετος" text="ἀσυνθέτους">faithless,</w>
<w OGNTsort="083736" strongs="794" morph="A-APM" lemma="ἄστοργος" text="ἀστόργους">heartless,</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="083737" strongs="415" morph="A-APM" lemma="ἀνελεήμων" text="ἀνελεήμονας">unmerciful.</w>
</verse>
<verse name="Romans 1:32">
<Greek>οἵτινες τὸ δικαίωμα τοῦ Θεοῦ ἐπιγνόντες ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες ἄξιοι θανάτου εἰσίν οὐ μόνον αὐτὰ ποιοῦσιν ἀλλὰ καὶ συνευδοκοῦσιν τοῖς πράσσουσιν</Greek>
<preText>\s5 \v 32</preText>
<ULB>They understand the ordinance of God, that those who practice such things are deserving of death. But not only do they do these things, they also approve of others who do them.</ULB>
<residue>They the of , that those who practice such things are of . But not only do they do these things, they also approve of others who do them.</residue>
<w OGNTsort="083738" strongs="3748" morph="R-NPM" lemma="ὅστις, ἥτις" text="οἵτινες">They</w>
<w OGNTsort="083743" strongs="1921" morph="V-2AAP-NPM" lemma="ἐπιγινώσκω" text="ἐπιγνόντες">understand</w>
<w OGNTsort="083739" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="083740" strongs="1345" morph="N-ASN" lemma="δικαίωμα" text="δικαίωμα">ordinance</w>
<w OGNTsort="083741" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="083742" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God,</w>
<w OGNTsort="083744" strongs="3754" morph="ADV" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="083745" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ">those who</w>
<w OGNTsort="083748" strongs="4238" morph="V-PAP-NPM" lemma="πράσσω" text="πράσσοντες">practice</w>
<w OGNTsort="083747" strongs="5108" morph="D-APN" lemma="τοιοῦτος" text="τοιαῦτα">such</w>
<w OGNTsort="083746" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">things</w>
<w OGNTsort="083751" strongs="1510" morph="V-PAI-3P" lemma="εἰμί" text="εἰσίν">are</w>
<w OGNTsort="083749" strongs="514" morph="A-NPM" lemma="ἄξιος" text="ἄξιοι">deserving</w>
<w OGNTsort="083750" strongs="2288" morph="N-GSM" lemma="θάνατος" text="θανάτου">of death.</w>
<w OGNTsort="083756" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">But</w>
<w OGNTsort="083752" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="083753" strongs="3441" morph="A-ASN" lemma="μόνος" text="μόνον">only</w>
<w OGNTsort="083755" strongs="4160" morph="V-PAI-3P" lemma="ποιέω" text="ποιοῦσιν">do they do</w>
<w OGNTsort="083754" strongs="846" morph="P-APN" lemma="αὐτός" text="αὐτὰ">these things,</w>
<w OGNTsort="083757" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[1]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="083758" strongs="4909" morph="V-PAI-3P" lemma="συνευδοκέω" text="συνευδοκοῦσιν">they [1] approve of</w>
<w>others</w>
<w OGNTsort="083759" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς">who</w>
<w OGNTsort="083760" strongs="4238" morph="V-PAP-DPM" lemma="πράσσω" text="πράσσουσιν">do</w>
<w>them.</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="rom.2">
<verse name="Romans 2:1">
<Greek>Διὸ ἀναπολόγητος εἶ ὦ ἄνθρωπε πᾶς ὁ κρίνων ἐν ᾧ γὰρ κρίνεις τὸν ἕτερον σεαυτὸν κατακρίνεις τὰ γὰρ αὐτὰ πράσσεις ὁ κρίνων</Greek>
<preText>\s5 \c 2 \p \v 1</preText>
<ULB>Therefore you are without excuse, you person, you who judge, for in things for which you judge the other person, you condemn yourself. For you who judge practice the same things.</ULB>
<residue>Therefore you are without excuse, you person, you who , for in things for which you the other person, you yourself. For you who judge practice the same things.</residue>
<w OGNTsort="083761" strongs="1352" morph="CONJ" lemma="διό" text="Διὸ">Therefore</w>
<w OGNTsort="083763" strongs="1510" morph="V-PAI-2S" lemma="εἰμί" text="εἶ">you are</w>
<w OGNTsort="083762" strongs="379" morph="A-NSM" lemma="ἀναπολόγητος" text="ἀναπολόγητος">without excuse,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="083764" strongs="5599" morph="INJ" lemma="ὦ" text="ὦ"></w>
<w OGNTsort="083765" strongs="444" morph="N-VSM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπε"></w>
<phraseWords>you person,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="083766" strongs="3956" morph="A-VSM" lemma="πᾶς" text="πᾶς"></w>
<w>you</w>
<w OGNTsort="083767" strongs="3588" morph="T-VSM" lemma="ὁ" text="ὁ">who</w>
<w OGNTsort="083768" strongs="2919" morph="V-PAP-VSM" lemma="κρίνω" text="κρίνων">judge,</w>
<w OGNTsort="083771" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">for</w>
<w OGNTsort="083769" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="083770" strongs="3739" morph="R-DSN" lemma="ὅς, ἥ" text="ᾧ">things for which</w>
<w OGNTsort="083772" strongs="2919" morph="V-PAI-2S" lemma="κρίνω" text="κρίνεις">you judge</w>
<w OGNTsort="083773" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="083774" strongs="2087" morph="A-ASM" lemma="ἕτερος" text="ἕτερον">other</w>
<w>person,</w>
<w OGNTsort="083776" strongs="2632" morph="V-PAI-2S" lemma="κατακρίνω" text="κατακρίνεις">you condemn</w>
<w OGNTsort="083775" strongs="4572" morph="F-2ASM" lemma="σεαυτοῦ" text="σεαυτὸν">yourself.</w>
<w OGNTsort="083778" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="083781" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" sub="[1]" text="ὁ">who</w>
<w OGNTsort="083782" strongs="2919" morph="V-PAP-NSM" lemma="κρίνω" sub="[2]" text="κρίνων">judge</w>
<w OGNTsort="083780" strongs="4238" morph="V-PAI-2S" lemma="πράσσω" text="πράσσεις">you [1] [2] practice</w>
<phrase>
<w OGNTsort="083777" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="083779" strongs="846" morph="P-APN" lemma="αὐτός" text="αὐτὰ"></w>
<phraseWords>the same things.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 2:2">
<Greek>οἴδαμεν δὲ ὅτι τὸ κρίμα τοῦ Θεοῦ ἐστιν κατὰ ἀλήθειαν ἐπὶ τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>But we know that God's judgment is according to truth when it falls on those who practice such things.</ULB>
<residue>But we know that is when it falls on those who practice such things.</residue>
<w OGNTsort="083784" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="083783" strongs="1492" morph="V-RAI-1P" lemma="εἴδω" text="οἴδαμεν">we know</w>
<w OGNTsort="083785" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="083788" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="083789" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God's</w>
<w OGNTsort="083786" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="083787" strongs="2917" morph="N-NSN" lemma="κρίμα" text="κρίμα">judgment</w>
<w OGNTsort="083790" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">is</w>
<w OGNTsort="083791" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w OGNTsort="083792" strongs="225" morph="N-ASF" lemma="ἀλήθεια" text="ἀλήθειαν">truth</w>
<w>when it falls</w>
<w OGNTsort="083793" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ">on</w>
<w OGNTsort="083794" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς">those who</w>
<w OGNTsort="083797" strongs="4238" morph="V-PAP-APM" lemma="πράσσω" text="πράσσοντας">practice</w>
<w OGNTsort="083796" strongs="5108" morph="D-APN" lemma="τοιοῦτος" text="τοιαῦτα">such</w>
<w OGNTsort="083795" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">things.</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:3">
<Greek>λογίζῃ δὲ τοῦτο ὦ ἄνθρωπε ὁ κρίνων τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας καὶ ποιῶν αὐτά ὅτι σὺ ἐκφεύξῃ τὸ κρίμα τοῦ Θεοῦ</Greek>
<preText>\s5 \v 3</preText>
<ULB>But consider this, you person, you who judge those who practice such things although you do the same things. Will you escape from the judgment of God?</ULB>
<residue>But this, you person, you who judge those who practice such things although you do things. Will you escape from the of ?</residue>
<w OGNTsort="083799" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="083798" strongs="3049" morph="V-PNI-2S" lemma="λογίζομαι" text="λογίζῃ">consider</w>
<w OGNTsort="083800" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο">this,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="083801" strongs="5599" morph="INJ" lemma="ὦ" text="ὦ"></w>
<w OGNTsort="083802" strongs="444" morph="N-VSM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπε"></w>
<phraseWords>you person,</phraseWords>
</phrase>
<w>you</w>
<w OGNTsort="083803" strongs="3588" morph="T-VSM" lemma="ὁ" text="ὁ">who</w>
<w OGNTsort="083804" strongs="2919" morph="V-PAP-VSM" lemma="κρίνω" text="κρίνων">judge</w>
<w OGNTsort="083805" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς">those who</w>
<w OGNTsort="083808" strongs="4238" morph="V-PAP-APM" lemma="πράσσω" text="πράσσοντας">practice</w>
<w OGNTsort="083807" strongs="5108" morph="D-APN" lemma="τοιοῦτος" text="τοιαῦτα">such</w>
<w OGNTsort="083806" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">things</w>
<phrase>
<w OGNTsort="083809" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="083810" strongs="4160" morph="V-PAP-VSM" lemma="ποιέω" text="ποιῶν"></w>
<phraseWords>although you do</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="083811" strongs="846" morph="P-APN" lemma="αὐτός" text="αὐτά">the same things.</w>
<w OGNTsort="083812" strongs="3754" morph="ADV" lemma="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="083813" strongs="4771" morph="P-2NS" lemma="σύ" sub="[1]" text="σὺ">you</w>
<w OGNTsort="083814" strongs="1628" morph="V-FDI-2S" lemma="ἐκφεύγω" text="ἐκφεύξῃ">Will [1] escape from</w>
<w OGNTsort="083815" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="083816" strongs="2917" morph="N-ASN" lemma="κρίμα" text="κρίμα">judgment</w>
<w OGNTsort="083817" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="083818" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God?</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:4">
<Greek>ἢ τοῦ πλούτου τῆς χρηστότητος αὐτοῦ καὶ τῆς ἀνοχῆς καὶ τῆς μακροθυμίας καταφρονεῖς ἀγνοῶν ὅτι τὸ χρηστὸν τοῦ Θεοῦ εἰς μετάνοιάν σε ἄγει</Greek>
<preText>\v 4</preText>
<ULB>Or do you think so little of the riches of his kindness, his delayed punishment, and his patience? Do you not know that his kindness is meant to lead you to repentance?</ULB>
<residue>Or do you think so little of the riches of his , his delayed punishment, and his ? Do you not that his kindness is meant to lead you to ?</residue>
<w OGNTsort="083819" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">Or</w>
<w OGNTsort="083831" strongs="2706" morph="V-PAI-2S" lemma="καταφρονέω" text="καταφρονεῖς">do you think so little</w>
<w OGNTsort="083820" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">of the</w>
<w OGNTsort="083821" strongs="4149" morph="N-GSM" lemma="πλοῦτος" text="πλούτου">riches</w>
<w OGNTsort="083822" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="083824" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="083823" strongs="5544" morph="N-GSF" lemma="χρηστότης" text="χρηστότητος">of [1] kindness,</w>
<w>his</w>
<w OGNTsort="083825" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="083826" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="083827" strongs="463" morph="N-GSF" lemma="ἀνοχή" text="ἀνοχῆς">delayed punishment,</w>
<w OGNTsort="083828" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083829" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">his</w>
<w OGNTsort="083830" strongs="3115" morph="N-GSF" lemma="μακροθυμία" text="μακροθυμίας">patience?</w>
<w>Do you</w>
<w OGNTsort="083832" strongs="50" morph="V-PAP-NSM" lemma="ἀγνοέω" text="ἀγνοῶν">not know</w>
<w OGNTsort="083833" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="083834" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">his</w>
<w OGNTsort="083835" strongs="5543" morph="A-NSN" lemma="χρηστός" text="χρηστὸν">kindness</w>
<w OGNTsort="083836" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="083837" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ"></w>
<w>is meant</w>
<w OGNTsort="083841" strongs="71" morph="V-PAI-3S" lemma="ἄγω" text="ἄγει">to lead</w>
<w OGNTsort="083840" strongs="4771" morph="P-2AS" lemma="σύ" text="σε">you</w>
<w OGNTsort="083838" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="083839" strongs="3341" morph="N-ASF" lemma="μετάνοια" text="μετάνοιάν">repentance?</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:5">
<Greek>Κατὰ δὲ τὴν σκληρότητά σου καὶ ἀμετανόητον καρδίαν θησαυρίζεις σεαυτῷ ὀργὴν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς καὶ ἀποκαλύψεως δικαιοκρισίας τοῦ Θεοῦ</Greek>
<preText>\s5 \v 5</preText>
<ULB>But it is to the extent of your hardness and unrepentant heart that you are storing up for yourself wrath on the day of wrath, that is, the day of the revelation of God's righteous judgment.</ULB>
<residue>But it is to the extent of your and unrepentant that you are storing up for yourself on the of , that is, the day of the of judgment.</residue>
<w OGNTsort="083843" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w>it is</w>
<w OGNTsort="083842" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="Κατὰ">to the extent</w>
<w OGNTsort="083846" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">of your</w>
<w OGNTsort="083844" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="083845" strongs="4643" morph="N-ASF" lemma="σκληρότης" text="σκληρότητά">hardness</w>
<w OGNTsort="083847" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083848" strongs="279" morph="A-ASF" lemma="ἀμετανόητος" text="ἀμετανόητον">unrepentant</w>
<w OGNTsort="083849" strongs="2588" morph="N-ASF" lemma="καρδία" text="καρδίαν">heart</w>
<w>that</w>
<w OGNTsort="083850" strongs="2343" morph="V-PAI-2S" lemma="θησαυρίζω" text="θησαυρίζεις">you are storing up</w>
<w OGNTsort="083851" strongs="4572" morph="F-2DSM" lemma="σεαυτοῦ" text="σεαυτῷ">for yourself</w>
<w OGNTsort="083852" strongs="3709" morph="N-ASF" lemma="ὀργή" text="ὀργὴν">wrath</w>
<w OGNTsort="083853" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">on</w>
<w OGNTsort="083854" strongs="2250" morph="N-DSF" lemma="ἡμέρα" text="ἡμέρᾳ">the day</w>
<w OGNTsort="083855" strongs="3709" morph="N-GSF" lemma="ὀργή" text="ὀργῆς">of wrath,</w>
<w>that is,</w>
<w OGNTsort="083856" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w>the day</w>
<w OGNTsort="083857" strongs="602" morph="N-GSF" lemma="ἀποκάλυψις" text="ἀποκαλύψεως">of the revelation</w>
<w OGNTsort="083859" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="083860" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God's</w>
<w OGNTsort="083858" strongs="1341" morph="N-GSF" lemma="δικαιοκρισία" text="δικαιοκρισίας">righteous judgment.</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:6">
<Greek>ὃς Ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ</Greek>
<preText>\v 6</preText>
<ULB>He will pay back to every person according to his actions:</ULB>
<residue>He will to every person according to his :</residue>
<w OGNTsort="083861" strongs="3739" morph="R-NSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃς">He</w>
<w OGNTsort="083862" strongs="591" morph="V-FAI-3S" lemma="ἀποδίδωμι" text="Ἀποδώσει">will pay back</w>
<w OGNTsort="083863" strongs="1538" morph="A-DSM" lemma="ἕκαστος" text="ἑκάστῳ">to every person</w>
<w OGNTsort="083864" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w OGNTsort="083867" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="083865" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="083866" strongs="2041" morph="N-APN" lemma="ἔργον" text="ἔργα">actions:</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:7">
<Greek>τοῖς μὲν καθ᾽ ὑπομονὴν ἔργου ἀγαθοῦ δόξαν καὶ τιμὴν καὶ ἀφθαρσίαν ζητοῦσιν ζωὴν αἰώνιον</Greek>
<preText>\v 7</preText>
<ULB>to those who according to the perseverance of good deeds have sought glory, honor, and incorruptibility, he will give eternal life.</ULB>
<residue>to those who according to the of have , , and , he will give .</residue>
<w OGNTsort="083868" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς">to those who</w>
<w OGNTsort="083869" strongs="3303" morph="PRT" lemma="μέν" text="μὲν"></w>
<w OGNTsort="083870" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="καθ᾽">according to</w>
<w OGNTsort="083871" strongs="5281" morph="N-ASF" lemma="ὑπομονή" text="ὑπομονὴν">the perseverance</w>
<w OGNTsort="083873" strongs="18" morph="A-GSN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθοῦ">of good</w>
<w OGNTsort="083872" strongs="2041" morph="N-GSN" lemma="ἔργον" text="ἔργου">deeds</w>
<w OGNTsort="083879" strongs="2212" morph="V-PAP-DPM" lemma="ζητέω" text="ζητοῦσιν">have sought</w>
<w OGNTsort="083874" strongs="1391" morph="N-ASF" lemma="δόξα" text="δόξαν">glory,</w>
<w OGNTsort="083875" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="083876" strongs="5092" morph="N-ASF" lemma="τιμή" text="τιμὴν">honor,</w>
<w OGNTsort="083877" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083878" strongs="861" morph="N-ASF" lemma="ἀφθαρσία" text="ἀφθαρσίαν">incorruptibility,</w>
<w>he will give</w>
<w OGNTsort="083881" strongs="166" morph="A-ASF" lemma="αἰώνιος" text="αἰώνιον">eternal</w>
<w OGNTsort="083880" strongs="2222" morph="N-ASF" lemma="ζωή" text="ζωὴν">life.</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:8">
<Greek>τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας καὶ ἀπειθοῦσι τῇ ἀληθείᾳ πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ ὀργὴ καὶ θυμός</Greek>
<preText>\s5 \v 8</preText>
<ULB>But to those who are self-seeking, who disobey the truth but obey unrighteousness, wrath and fierce anger will come.</ULB>
<residue>But to those who are self- , who the but , and fierce will come.</residue>
<w OGNTsort="083883" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="083882" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς">to those who</w>
<w>are</w>
<phrase>
<w OGNTsort="083884" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ"></w>
<w OGNTsort="083885" strongs="2052" morph="N-GSF" lemma="ἐριθεία" text="ἐριθείας"></w>
<phraseWords>self-seeking,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="083886" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="083887" strongs="544" morph="V-PAP-DPM" lemma="ἀπειθέω" text="ἀπειθοῦσι">who disobey</w>
<w OGNTsort="083888" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">the</w>
<w OGNTsort="083889" strongs="225" morph="N-DSF" lemma="ἀλήθεια" text="ἀληθείᾳ">truth</w>
<w OGNTsort="083891" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="083890" strongs="3982" morph="V-PPP-DPM" lemma="πείθω" text="πειθομένοις">obey</w>
<w OGNTsort="083892" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="083893" strongs="93" morph="N-DSF" lemma="ἀδικία" text="ἀδικίᾳ">unrighteousness,</w>
<w OGNTsort="083894" strongs="3709" morph="N-NSF" lemma="ὀργή" text="ὀργὴ">wrath</w>
<w OGNTsort="083895" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083896" strongs="2372" morph="N-NSM" lemma="θυμός" text="θυμός">fierce anger</w>
<w>will come.</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:9">
<Greek>θλῖψις καὶ στενοχωρία ἐπὶ πᾶσαν ψυχὴν ἀνθρώπου τοῦ κατεργαζομένου τὸ κακόν Ἰουδαίου τε πρῶτον καὶ Ἕλληνος</Greek>
<preText>\v 9</preText>
<ULB>God will bring tribulation and distress on every human soul that has practiced evil, to the Jew first, and also to the Greek.</ULB>
<residue>God will bring and distress on every human that has practiced , to the first, and also to the .</residue>
<w>God will bring</w>
<w OGNTsort="083897" strongs="2347" morph="N-NSF" lemma="θλῖψις" text="θλῖψις">tribulation</w>
<w OGNTsort="083898" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083899" strongs="4730" morph="N-NSF" lemma="στενοχωρία" text="στενοχωρία">distress</w>
<w OGNTsort="083900" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ">on</w>
<w OGNTsort="083901" strongs="3956" morph="A-ASF" lemma="πᾶς" text="πᾶσαν">every</w>
<w OGNTsort="083903" strongs="444" morph="N-GSM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου">human</w>
<w OGNTsort="083902" strongs="5590" morph="N-ASF" lemma="ψυχή" text="ψυχὴν">soul</w>
<w OGNTsort="083904" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">that</w>
<w OGNTsort="083905" strongs="2716" morph="V-PNP-GSM" lemma="κατεργάζομαι" text="κατεργαζομένου">has practiced</w>
<w OGNTsort="083906" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="083907" strongs="2556" morph="A-ASN" lemma="κακός" text="κακόν">evil,</w>
<w OGNTsort="083908" strongs="2453" morph="A-GSM-PG" lemma="Ἰουδαῖος" text="Ἰουδαίου">to the Jew</w>
<w OGNTsort="083909" strongs="5037" morph="CONJ" lemma="τε" text="τε"></w>
<w OGNTsort="083910" strongs="4413" morph="A-ASN" lemma="πρῶτος" text="πρῶτον">first,</w>
<w OGNTsort="083911" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and also</w>
<w OGNTsort="083912" strongs="1672" morph="N-GSM-LG" lemma="Ἕλλην" text="Ἕλληνος">to the Greek.</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:10">
<Greek>δόξα δὲ καὶ τιμὴ καὶ εἰρήνη παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι</Greek>
<preText>\s5 \v 10</preText>
<ULB>But glory, honor, and peace will come to everyone who practices good, to the Jew first, and also to the Greek.</ULB>
<residue>But , , and will come to everyone who practices , to the first, and also to the .</residue>
<w OGNTsort="083914" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="083913" strongs="1391" morph="N-NSF" lemma="δόξα" text="δόξα">glory,</w>
<w OGNTsort="083915" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="083916" strongs="5092" morph="N-NSF" lemma="τιμή" text="τιμὴ">honor,</w>
<w OGNTsort="083917" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083918" strongs="1515" morph="N-NSF" lemma="εἰρήνη" text="εἰρήνη">peace</w>
<w>will come</w>
<w OGNTsort="083919" strongs="3956" morph="A-DSM" lemma="πᾶς" text="παντὶ">to everyone</w>
<w OGNTsort="083920" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">who</w>
<w OGNTsort="083921" strongs="2038" morph="V-PNP-DSM" lemma="ἐργάζομαι" text="ἐργαζομένῳ">practices</w>
<w OGNTsort="083922" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="083923" strongs="18" morph="A-ASN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθόν">good,</w>
<w OGNTsort="083924" strongs="2453" morph="A-DSM-PG" lemma="Ἰουδαῖος" text="Ἰουδαίῳ">to the Jew</w>
<w OGNTsort="083925" strongs="5037" morph="CONJ" lemma="τε" text="τε"></w>
<w OGNTsort="083926" strongs="4413" morph="A-ASN" lemma="πρῶτος" text="πρῶτον">first,</w>
<w OGNTsort="083927" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and also</w>
<w OGNTsort="083928" strongs="1672" morph="N-DSM-LG" lemma="Ἕλλην" text="Ἕλληνι">to the Greek.</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:11">
<Greek>οὐ γάρ ἐστιν προσωπολημψία παρὰ τῷ Θεῷ</Greek>
<preText>\v 11</preText>
<ULB>For there is no partiality with God.</ULB>
<residue>For there is no with .</residue>
<w OGNTsort="083930" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γάρ">For</w>
<w OGNTsort="083931" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">there is</w>
<w OGNTsort="083929" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">no</w>
<w OGNTsort="083932" strongs="4382" morph="N-NSF" lemma="προσωποληψία" text="προσωπολημψία">partiality</w>
<w OGNTsort="083933" strongs="3844" morph="PREP" lemma="παρά" text="παρὰ">with</w>
<w OGNTsort="083934" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="083935" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:12">
<Greek>Ὅσοι γὰρ ἀνόμως ἥμαρτον ἀνόμως καὶ ἀπολοῦνται καὶ ὅσοι ἐν νόμῳ ἥμαρτον διὰ νόμου κριθήσονται</Greek>
<preText>\v 12</preText>
<ULB>For as many as have sinned without the law will also perish without the law, and as many as have sinned with respect to the law will be judged by the law.</ULB>
<residue>For as many as have without will also without , and as many as have with respect to the law will be by the law.</residue>
<w OGNTsort="083937" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="083936" strongs="3745" morph="K-NPM" lemma="ὅσος" text="Ὅσοι">as many as</w>
<w OGNTsort="083939" strongs="264" morph="V-2AAI-3P" lemma="ἁμαρτάνω" text="ἥμαρτον">have sinned</w>
<w OGNTsort="083938" strongs="460" morph="ADV" lemma="ἀνόμως" text="ἀνόμως">without the law</w>
<w OGNTsort="083941" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[1]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="083942" strongs="622" morph="V-FMI-3P" lemma="ἀπολλύω" text="ἀπολοῦνται">will [1] perish</w>
<w OGNTsort="083940" strongs="460" morph="ADV" lemma="ἀνόμως" text="ἀνόμως">without the law,</w>
<w OGNTsort="083943" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="083944" strongs="3745" morph="K-NPM" lemma="ὅσος" text="ὅσοι">as many as</w>
<w OGNTsort="083947" strongs="264" morph="V-2AAI-3P" lemma="ἁμαρτάνω" text="ἥμαρτον">have sinned</w>
<w OGNTsort="083945" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">with respect</w>
<w OGNTsort="083946" strongs="3551" morph="N-DSM" lemma="νόμος" text="νόμῳ">to the law</w>
<w OGNTsort="083950" strongs="2919" morph="V-FPI-3P" lemma="κρίνω" text="κριθήσονται">will be judged</w>
<w OGNTsort="083948" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">by</w>
<w OGNTsort="083949" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">the law.</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:13">
<Greek>οὐ γὰρ οἱ ἀκροαταὶ νόμου δίκαιοι παρὰ τῷ Θεῷ ἀλλ᾽ οἱ ποιηταὶ νόμου δικαιωθήσονται</Greek>
<preText>\s5 \v 13</preText>
<ULB>For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but it is the doers of the law who will be justified.</ULB>
<residue>For it is not the hearers of who are before God, but it is the doers of who will be .</residue>
<w OGNTsort="083952" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w>it is</w>
<w OGNTsort="083951" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="083953" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ">the</w>
<w OGNTsort="083954" strongs="202" morph="N-NPM" lemma="ἀκροατής" text="ἀκροαταὶ">hearers</w>
<w OGNTsort="083955" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">of the law</w>
<w>who are</w>
<w OGNTsort="083956" strongs="1342" morph="A-NPM" lemma="δίκαιος" text="δίκαιοι">righteous</w>
<w OGNTsort="083957" strongs="3844" morph="PREP" lemma="παρά" text="παρὰ">before</w>
<w OGNTsort="083958" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="083959" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">God,</w>
<w OGNTsort="083960" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλ᾽">but</w>
<w>it is</w>
<w OGNTsort="083961" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ">the</w>
<w OGNTsort="083962" strongs="4163" morph="N-NPM" lemma="ποιητής" text="ποιηταὶ">doers</w>
<w OGNTsort="083963" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">of the law</w>
<w OGNTsort="083964" strongs="1344" morph="V-FPI-3P" lemma="δικαιόω" text="δικαιωθήσονται">who will be justified.</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:14">
<Greek>Ὅταν γὰρ ἔθνη τὰ μὴ νόμον ἔχοντα φύσει τὰ τοῦ νόμου ποιῶσιν οὗτοι νόμον μὴ ἔχοντες ἑαυτοῖς εἰσιν νόμος</Greek>
<preText>\v 14</preText>
<ULB>For when Gentiles, who do not have the law, do by nature the things of the law, they are a law to themselves, although they do not have the law.</ULB>
<residue>For when , who do not have , do by nature the things of , they are a to themselves, although they do not have .</residue>
<w OGNTsort="083966" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="083965" strongs="3752" morph="CONJ" lemma="ὅταν" text="Ὅταν">when</w>
<w OGNTsort="083967" strongs="1484" morph="N-NPN" lemma="ἔθνος" text="ἔθνη">Gentiles,</w>
<w OGNTsort="083968" strongs="3588" morph="T-NPN" lemma="ὁ" text="τὰ">who</w>
<w OGNTsort="083969" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="083971" strongs="2192" morph="V-PAP-NPN" lemma="ἔχω" text="ἔχοντα">do [1] have</w>
<w OGNTsort="083970" strongs="3551" morph="N-ASM" lemma="νόμος" text="νόμον">the law,</w>
<w OGNTsort="083976" strongs="4160" morph="V-PAS-3P" lemma="ποιέω" text="ποιῶσιν">do</w>
<w OGNTsort="083972" strongs="5449" morph="N-DSF" lemma="φύσις" text="φύσει">by nature</w>
<w OGNTsort="083973" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">the things</w>
<w OGNTsort="083974" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">of the</w>
<w OGNTsort="083975" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">law,</w>
<w OGNTsort="083977" strongs="3778" morph="D-NPM" lemma="οὗτος" text="οὗτοι">they</w>
<w OGNTsort="083982" strongs="1510" morph="V-PAI-3P" lemma="εἰμί" text="εἰσιν">are</w>
<w OGNTsort="083978" strongs="3551" morph="N-ASM" lemma="νόμος" text="νόμον">a law</w>
<w OGNTsort="083981" strongs="1438" morph="F-3DPM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῖς">to themselves,</w>
<w OGNTsort="083979" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="083980" strongs="2192" morph="V-PAP-NPM" lemma="ἔχω" text="ἔχοντες">although they do [1] have</w>
<w OGNTsort="083983" strongs="3551" morph="N-NSM" lemma="νόμος" text="νόμος">the law.</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:15">
<Greek>οἵτινες ἐνδείκνυνται τὸ ἔργον τοῦ νόμου γραπτὸν ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν συμμαρτυρούσης αὐτῶν τῆς συνειδήσεως καὶ μεταξὺ ἀλλήλων τῶν λογισμῶν κατηγορούντων ἢ καὶ ἀπολογουμένων</Greek>
<preText>\s5 \v 15</preText>
<ULB>By this they show that the actions required by the law are written in their hearts. Their conscience also bears witness to them, and their own thoughts either accuse or defend them</ULB>
<residue>By this they show that the required by are written in their . Their also bears to them, and their own thoughts either or defend them to themselves</residue>
<w>By this</w>
<w OGNTsort="083984" strongs="3748" morph="R-NPM" lemma="ὅστις, ἥτις" text="οἵτινες">they</w>
<w OGNTsort="083985" strongs="1731" morph="V-PMI-3P" lemma="ἐνδείκνυμι" text="ἐνδείκνυνται">show</w>
<w>that</w>
<w OGNTsort="083986" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="083987" strongs="2041" morph="N-ASN" lemma="ἔργον" text="ἔργον">actions</w>
<w>required by</w>
<w OGNTsort="083988" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="083989" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">law</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="083990" strongs="1123" morph="A-ASN" lemma="γραπτός" text="γραπτὸν">written</w>
<w OGNTsort="083991" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="083994" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="083992" strongs="3588" morph="T-DPF" lemma="ὁ" text="ταῖς"></w>
<w OGNTsort="083993" strongs="2588" morph="N-DPF" lemma="καρδία" text="καρδίαις">hearts.</w>
<w OGNTsort="083996" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">Their</w>
<w OGNTsort="083997" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="083998" strongs="4893" morph="N-GSF" lemma="συνείδησις" text="συνειδήσεως">conscience</w>
<w>also</w>
<w OGNTsort="083995" strongs="4828" morph="V-PAP-GSF" lemma="συμμαρτυρέω" text="συμμαρτυρούσης">bears witness</w>
<w>to them,</w>
<w OGNTsort="083999" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084000" strongs="3342" morph="PREP" lemma="μεταξύ" text="μεταξὺ"></w>
<w OGNTsort="084001" strongs="240" morph="C-GPM" lemma="ἀλλήλων" text="ἀλλήλων">their own</w>
<w OGNTsort="084002" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="084003" strongs="3053" morph="N-GPM" lemma="λογισμός" text="λογισμῶν">thoughts</w>
<w>either</w>
<w OGNTsort="084004" strongs="2723" morph="V-PAP-GPM" lemma="κατηγορέω" text="κατηγορούντων">accuse</w>
<w OGNTsort="084005" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">or</w>
<w OGNTsort="084006" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="084007" strongs="626" morph="V-PNP-GPM" lemma="ἀπολογέομαι" text="ἀπολογουμένων">defend</w>
<w>them</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:16">
<Greek>ἐν ἡμέρᾳ ὅτε κρίνει ὁ Θεὸς τὰ κρυπτὰ τῶν ἀνθρώπων κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου διὰ Χριστοῦ Ἰησοῦ</Greek>
<preText>\v 16</preText>
<ULB>on the day when God will judge the secrets of all people, according to my gospel, through Jesus Christ.</ULB>
<residue>and also to . That will happen on the when God the secrets of all people, according to my , through .</residue>
<w OGNTsort="084008" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">on</w>
<w OGNTsort="084009" strongs="2250" morph="N-DSF" lemma="ἡμέρα" text="ἡμέρᾳ">the day</w>
<w OGNTsort="084010" strongs="3753" morph="ADV" lemma="ὅτε" text="ὅτε">when</w>
<w OGNTsort="084012" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="084013" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="084011" strongs="2919" morph="V-PAI-3S" lemma="κρίνω" text="κρίνει">will judge</w>
<w OGNTsort="084014" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="084015" strongs="2927" morph="A-APN" lemma="κρυπτός" text="κρυπτὰ">secrets</w>
<w sub="[1]">all</w>
<w OGNTsort="084016" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="084017" strongs="444" morph="N-GPM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπων">of [1] people,</w>
<w OGNTsort="084018" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w OGNTsort="084021" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="084019" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="084020" strongs="2098" morph="N-ASN" lemma="εὐαγγέλιον" text="εὐαγγέλιόν">gospel,</w>
<w OGNTsort="084022" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="084024" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="084023" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ.</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:17">
<Greek>Εἰ δὲ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ καὶ ἐπαναπαύῃ νόμῳ καὶ καυχᾶσαι ἐν Θεῷ</Greek>
<preText>\s5 \p \v 17</preText>
<ULB>But if you say that you are a Jew and rest upon the law and boast in God,</ULB>
<residue>But if you say that you are a and upon and in ,</residue>
<w OGNTsort="084026" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="084025" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="Εἰ">if</w>
<w OGNTsort="084029" strongs="2028" morph="V-PMI-2S" lemma="ἐπονομάζω" text="ἐπονομάζῃ">you say</w>
<w>that</w>
<w OGNTsort="084027" strongs="4771" morph="P-2NS" lemma="σύ" text="σὺ">you</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="084028" strongs="2453" morph="A-NSM-PG" lemma="Ἰουδαῖος" text="Ἰουδαῖος">a Jew</w>
<w OGNTsort="084030" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084031" strongs="1879" morph="V-PNI-2S" lemma="ἐπαναπαύω" text="ἐπαναπαύῃ">rest</w>
<w OGNTsort="084032" strongs="3551" morph="N-DSM" lemma="νόμος" text="νόμῳ">upon the law</w>
<w OGNTsort="084033" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084034" strongs="2744" morph="V-PNI-2S" lemma="καυχάομαι" text="καυχᾶσαι">boast</w>
<w OGNTsort="084035" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="084036" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">God,</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:18">
<Greek>καὶ γινώσκεις τὸ θέλημα καὶ δοκιμάζεις τὰ διαφέροντα κατηχούμενος ἐκ τοῦ νόμου</Greek>
<preText>\v 18</preText>
<ULB>and know his will and approve of what is excellent because you have been instructed from the law;</ULB>
<residue>and and approve of what is excellent because you have been from ;</residue>
<w OGNTsort="084037" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084038" strongs="1097" morph="V-PAI-2S" lemma="γινώσκω" text="γινώσκεις">know</w>
<w OGNTsort="084039" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">his</w>
<w OGNTsort="084040" strongs="2307" morph="N-ASN" lemma="θέλημα" text="θέλημα">will</w>
<w OGNTsort="084041" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084042" strongs="1381" morph="V-PAI-2S" lemma="δοκιμάζω" text="δοκιμάζεις">approve of</w>
<w OGNTsort="084043" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">what</w>
<w OGNTsort="084044" strongs="1308" morph="V-PAP-APN" lemma="διαφέρω" text="διαφέροντα">is excellent</w>
<w OGNTsort="084045" strongs="2727" morph="V-PPP-NSM" lemma="κατηχέω" text="κατηχούμενος">because you have been instructed</w>
<w OGNTsort="084046" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="084047" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="084048" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">law;</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:19">
<Greek>πέποιθάς τε σεαυτὸν ὁδηγὸν εἶναι τυφλῶν φῶς τῶν ἐν σκότει</Greek>
<preText>\v 19</preText>
<ULB>and if you are convinced that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,</ULB>
<residue>and if you are that you yourself are a guide to the blind, a to those who are in ,</residue>
<w OGNTsort="084050" strongs="5037" morph="CONJ" lemma="τε" text="τε">and</w>
<w>if</w>
<w OGNTsort="084049" strongs="3982" morph="V-2RAI-2S" lemma="πείθω" text="πέποιθάς">you are convinced</w>
<w>that you</w>
<w OGNTsort="084051" strongs="4572" morph="F-2ASM" lemma="σεαυτοῦ" text="σεαυτὸν">yourself</w>
<w OGNTsort="084053" strongs="1510" morph="V-PAN" lemma="εἰμί" text="εἶναι">are</w>
<w OGNTsort="084052" strongs="3595" morph="N-ASM" lemma="ὁδηγός" text="ὁδηγὸν">a guide</w>
<w OGNTsort="084054" strongs="5185" morph="A-GPM" lemma="τυφλός" text="τυφλῶν">to the blind,</w>
<w OGNTsort="084055" strongs="5457" morph="N-ASN" lemma="φῶς" text="φῶς">a light</w>
<w OGNTsort="084056" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν">to those who</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="084057" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="084058" strongs="4655" morph="N-DSN" lemma="σκότος" text="σκότει">darkness,</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:20">
<Greek>παιδευτὴν ἀφρόνων διδάσκαλον νηπίων ἔχοντα τὴν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ</Greek>
<preText>\v 20</preText>
<ULB>an instructor of the foolish, a teacher of little children, and that you have in the law the form of knowledge and of the truth, then how does this affect the way you live your life?</ULB>
<residue>an of the , a of little , and that you have in the form of and of the , then how does this affect the way you live your life?</residue>
<w OGNTsort="084059" strongs="3810" morph="N-ASM" lemma="παιδευτής" text="παιδευτὴν">an instructor</w>
<w OGNTsort="084060" strongs="878" morph="A-GPM" lemma="ἄφρων" text="ἀφρόνων">of the foolish,</w>
<w OGNTsort="084061" strongs="1320" morph="N-ASM" lemma="διδάσκαλος" text="διδάσκαλον">a teacher</w>
<w OGNTsort="084062" strongs="3516" morph="A-GPM" lemma="νήπιος" text="νηπίων">of little children,</w>
<w OGNTsort="084063" strongs="2192" morph="V-PAP-ASM" lemma="ἔχω" text="ἔχοντα">and that you have</w>
<w OGNTsort="084071" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="084072" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">the</w>
<w OGNTsort="084073" strongs="3551" morph="N-DSM" lemma="νόμος" text="νόμῳ">law</w>
<w OGNTsort="084064" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="084065" strongs="3446" morph="N-ASF" lemma="μόρφωσις" text="μόρφωσιν">form</w>
<w OGNTsort="084066" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="084067" strongs="1108" morph="N-GSF" lemma="γνῶσις" text="γνώσεως">of knowledge</w>
<w OGNTsort="084068" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084069" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">of the</w>
<w OGNTsort="084070" strongs="225" morph="N-GSF" lemma="ἀλήθεια" text="ἀληθείας">truth,</w>
<w>then how does this affect the way you live your life?</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:21">
<Greek>ὁ οὖν διδάσκων ἕτερον σεαυτὸν οὐ διδάσκεις ὁ κηρύσσων μὴ κλέπτειν κλέπτεις</Greek>
<preText>\s5 \v 21</preText>
<ULB>You who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?</ULB>
<residue>You who others, do you not yourself? You who against stealing, do you steal?</residue>
<w>You</w>
<w OGNTsort="084074" strongs="3588" morph="T-VSM" lemma="ὁ" text="ὁ">who</w>
<w OGNTsort="084075" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="084076" strongs="1321" morph="V-PAP-VSM" lemma="διδάσκω" text="διδάσκων">teach</w>
<w OGNTsort="084077" strongs="2087" morph="A-ASM" lemma="ἕτερος" text="ἕτερον">others,</w>
<w OGNTsort="084079" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="084080" strongs="1321" morph="V-PAI-2S" lemma="διδάσκω" text="διδάσκεις">do you [1] teach</w>
<w OGNTsort="084078" strongs="4572" morph="F-2ASM" lemma="σεαυτοῦ" text="σεαυτὸν">yourself?</w>
<w>You</w>
<w OGNTsort="084081" strongs="3588" morph="T-VSM" lemma="ὁ" text="ὁ">who</w>
<w OGNTsort="084082" strongs="2784" morph="V-PAP-VSM" lemma="κηρύσσω" text="κηρύσσων">preach</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084083" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="084084" strongs="2813" morph="V-PAN" lemma="κλέπτω" text="κλέπτειν"></w>
<phraseWords>against stealing,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084085" strongs="2813" morph="V-PAI-2S" lemma="κλέπτω" text="κλέπτεις">do you steal?</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:22">
<Greek>ὁ λέγων μὴ μοιχεύειν μοιχεύεις ὁ βδελυσσόμενος τὰ εἴδωλα ἱεροσυλεῖς</Greek>
<preText>\v 22</preText>
<ULB>You who say that one must not commit adultery, do you commit adultery? You who hate idols, do you rob temples?</ULB>
<residue>You who say that one must not commit , do you commit ? You who , do you rob temples?</residue>
<w>You</w>
<w OGNTsort="084086" strongs="3588" morph="T-VSM" lemma="ὁ" text="ὁ">who</w>
<w OGNTsort="084087" strongs="3004" morph="V-PAP-VSM" lemma="λέγω" text="λέγων">say</w>
<w>that one</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084088" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="084089" strongs="3431" morph="V-PAN" lemma="μοιχεύω" text="μοιχεύειν">adultery</w>
<phraseWords>must not commit adultery,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084090" strongs="3431" morph="V-PAI-2S" lemma="μοιχεύω" text="μοιχεύεις">do you commit adultery?</w>
<w>You</w>
<w OGNTsort="084091" strongs="3588" morph="T-VSM" lemma="ὁ" text="ὁ">who</w>
<w OGNTsort="084092" strongs="948" morph="V-PNP-VSM" lemma="βδελύσσομαι" text="βδελυσσόμενος">hate</w>
<w OGNTsort="084093" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="084094" strongs="1497" morph="N-APN" lemma="εἴδωλον" text="εἴδωλα">idols,</w>
<w OGNTsort="084095" strongs="2416" morph="V-PAI-2S" lemma="ἱεροσυλέω" text="ἱεροσυλεῖς">do you rob temples?</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:23">
<Greek>ὃς ἐν νόμῳ καυχᾶσαι διὰ τῆς παραβάσεως τοῦ νόμου τὸν Θεὸν ἀτιμάζεις</Greek>
<preText>\s5 \v 23</preText>
<ULB>You who boast in the law, do you dishonor God by transgressing the law?</ULB>
<residue>You who in , do you by ?</residue>
<w>You</w>
<w OGNTsort="084096" strongs="3739" morph="R-NSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃς">who</w>
<w OGNTsort="084099" strongs="2744" morph="V-PNI-2S" lemma="καυχάομαι" text="καυχᾶσαι">boast</w>
<w OGNTsort="084097" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="084098" strongs="3551" morph="N-DSM" lemma="νόμος" text="νόμῳ">the law,</w>
<w OGNTsort="084107" strongs="818" morph="V-PAI-2S" lemma="ἀτιμάζω" text="ἀτιμάζεις">do you dishonor</w>
<w OGNTsort="084105" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="084106" strongs="2316" morph="N-ASM" lemma="θεός" text="Θεὸν">God</w>
<w OGNTsort="084100" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">by</w>
<w OGNTsort="084101" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="084102" strongs="3847" morph="N-GSF" lemma="παράβασις" text="παραβάσεως">transgressing</w>
<w OGNTsort="084103" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="084104" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">law?</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:24">
<Greek>τὸ γὰρ Ὄνομα τοῦ Θεοῦ δι᾽ ὑμᾶς βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσιν καθὼς γέγραπται</Greek>
<preText>\v 24</preText>
<ULB>For "the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you," just as it has been written.</ULB>
<residue>For "the of is among the because of you," it .</residue>
<w OGNTsort="084109" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="084108" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">"the</w>
<w OGNTsort="084110" strongs="3686" morph="N-NSN" lemma="ὄνομα" text="Ὄνομα">name</w>
<w OGNTsort="084111" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="084112" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="084115" strongs="987" morph="V-PPI-3S" lemma="βλασφημέω" text="βλασφημεῖται">is blasphemed</w>
<w OGNTsort="084116" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">among</w>
<w OGNTsort="084117" strongs="3588" morph="T-DPN" lemma="ὁ" text="τοῖς">the</w>
<w OGNTsort="084118" strongs="1484" morph="N-DPN" lemma="ἔθνος" text="ἔθνεσιν">Gentiles</w>
<w OGNTsort="084113" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="δι᾽">because of</w>
<w OGNTsort="084114" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you,"</w>
<w OGNTsort="084119" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" text="καθὼς">just as</w>
<w OGNTsort="084120" strongs="1125" morph="V-RPI-3S" lemma="γράφω" text="γέγραπται">it has been written.</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:25">
<Greek>Περιτομὴ μὲν γὰρ ὠφελεῖ ἐὰν νόμον πράσσῃς ἐὰν δὲ παραβάτης νόμου ᾖς ἡ περιτομή σου ἀκροβυστία γέγονεν</Greek>
<preText>\s5 \v 25</preText>
<ULB>For circumcision is profitable to you if you obey the law, but if you are a transgressor of the law, your circumcision becomes uncircumcision.</ULB>
<residue>For is to you if you obey , but if you are a of , your becomes .</residue>
<w OGNTsort="084123" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="084121" strongs="4061" morph="N-NSF" lemma="περιτομή" text="Περιτομὴ">circumcision</w>
<w OGNTsort="084122" strongs="3303" morph="PRT" lemma="μέν" text="μὲν"></w>
<w OGNTsort="084124" strongs="5623" morph="V-PAI-3S" lemma="ὠφελέω" text="ὠφελεῖ">is profitable</w>
<w>to you</w>
<w OGNTsort="084125" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="ἐὰν">if</w>
<w OGNTsort="084127" strongs="4238" morph="V-PAS-2S" lemma="πράσσω" text="πράσσῃς">you obey</w>
<w OGNTsort="084126" strongs="3551" morph="N-ASM" lemma="νόμος" text="νόμον">the law,</w>
<w OGNTsort="084129" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="084128" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="ἐὰν">if</w>
<w OGNTsort="084130" strongs="3848" morph="N-NSM" lemma="παραβάτης" text="παραβάτης">you are a transgressor</w>
<w OGNTsort="084131" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">of the law,</w>
<w OGNTsort="084132" strongs="1510" morph="V-PAS-2S" lemma="εἰμί" text="ᾖς"></w>
<w OGNTsort="084135" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="084133" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="084134" strongs="4061" morph="N-NSF" lemma="περιτομή" text="περιτομή">circumcision</w>
<w OGNTsort="084137" strongs="1096" morph="V-2RAI-3S" lemma="γίνομαι" text="γέγονεν">becomes</w>
<w OGNTsort="084136" strongs="203" morph="N-NSF" lemma="ἀκροβυστία" text="ἀκροβυστία">uncircumcision.</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:26">
<Greek>ἐὰν οὖν ἡ ἀκροβυστία τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου φυλάσσῃ οὐχ ἡ ἀκροβυστία αὐτοῦ εἰς περιτομὴν λογισθήσεται</Greek>
<preText>\v 26</preText>
<ULB>If, then, the uncircumcised person keeps the requirements of the law, will not his uncircumcision be considered as circumcision?</ULB>
<residue>If, then, the person the requirements of , will not his be as ?</residue>
<w OGNTsort="084138" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="ἐὰν">If,</w>
<w OGNTsort="084139" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then,</w>
<w OGNTsort="084140" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="084141" strongs="203" morph="N-NSF" lemma="ἀκροβυστία" text="ἀκροβυστία">uncircumcised</w>
<w>person</w>
<w OGNTsort="084146" strongs="5442" morph="V-PAS-3S" lemma="φυλάσσω" text="φυλάσσῃ">keeps</w>
<w OGNTsort="084142" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="084143" strongs="1345" morph="N-APN" lemma="δικαίωμα" text="δικαιώματα">requirements</w>
<w OGNTsort="084144" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">of the</w>
<w OGNTsort="084145" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">law,</w>
<w OGNTsort="084147" strongs="3780" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐχ">not</w>
<w OGNTsort="084150" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" sub="[2]" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="084149" strongs="203" morph="N-NSF" lemma="ἀκροβυστία" sub="[3]" text="ἀκροβυστία">uncircumcision</w>
<w OGNTsort="084153" strongs="3049" morph="V-FPI-3S" lemma="λογίζομαι" text="λογισθήσεται">will [1] [2] [3] be considered</w>
<w OGNTsort="084148" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="084151" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">as</w>
<w OGNTsort="084152" strongs="4061" morph="N-ASF" lemma="περιτομή" text="περιτομὴν">circumcision?</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:27">
<Greek>καὶ κρινεῖ ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία τὸν νόμον τελοῦσα σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου</Greek>
<preText>\v 27</preText>
<ULB>And will not the one who is naturally uncircumcised condemn you if he fulfills the law? This is because you have the written law and circumcision, yet you are a transgressor of the law!</ULB>
<residue>And will not the one who is naturally you if he ? This is because you have the written law and , yet you are a of !</residue>
<w OGNTsort="084154" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">And</w>
<w sub="[1]">not</w>
<w OGNTsort="084156" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" sub="[2]" text="ἡ">the one who</w>
<w sub="[3]">is</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084157" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ"></w>
<w OGNTsort="084158" strongs="5449" morph="N-GSF" lemma="φύσις" text="φύσεως"></w>
<phraseWords sub="[4]">naturally</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084159" strongs="203" morph="N-NSF" lemma="ἀκροβυστία" sub="[5]" text="ἀκροβυστία">uncircumcised</w>
<w OGNTsort="084155" strongs="2919" morph="V-FAI-3S" lemma="κρίνω" text="κρινεῖ">will [1] [2] [3] [4] [5] condemn</w>
<w OGNTsort="084163" strongs="4771" morph="P-2AS" lemma="σύ" text="σὲ">you</w>
<w OGNTsort="084162" strongs="5055" morph="V-PAP-NSF" lemma="τελέω" text="τελοῦσα">if he fulfills</w>
<w OGNTsort="084160" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="084161" strongs="3551" morph="N-ASM" lemma="νόμος" text="νόμον">law?</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084164" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="084165" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ"></w>
<phraseWords>This is because</phraseWords>
</phrase>
<w>you have</w>
<w OGNTsort="084166" strongs="1121" morph="N-GSN" lemma="γράμμα" text="γράμματος">the written law</w>
<w OGNTsort="084167" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084168" strongs="4061" morph="N-GSF" lemma="περιτομή" text="περιτομῆς">circumcision,</w>
<w>yet you are</w>
<w OGNTsort="084169" strongs="3848" morph="N-ASM" lemma="παραβάτης" text="παραβάτην">a transgressor</w>
<w OGNTsort="084170" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">of the law!</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:28">
<Greek>Οὐ γὰρ ὁ ἐν τῷ φανερῷ Ἰουδαῖός ἐστιν οὐδὲ ἡ ἐν τῷ φανερῷ ἐν σαρκὶ περιτομή</Greek>
<preText>\s5 \v 28</preText>
<ULB>For he is not a Jew who is merely one outwardly; neither is circumcision that which is merely outward in the flesh.</ULB>
<residue>For he is not a who is merely one outwardly; neither is that which is merely outward in the .</residue>
<w OGNTsort="084172" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="084178" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">he is</w>
<w OGNTsort="084171" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="Οὐ">not</w>
<w OGNTsort="084177" strongs="2453" morph="A-NSM-PG" lemma="Ἰουδαῖος" text="Ἰουδαῖός">a Jew</w>
<w OGNTsort="084173" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">who</w>
<w>is merely</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084174" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="084175" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="084176" strongs="5318" morph="A-DSN" lemma="φανερός" text="φανερῷ"></w>
<phraseWords>one outwardly;</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084179" strongs="3761" morph="CONJ-N" lemma="οὐδέ" text="οὐδὲ">neither</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="084186" strongs="4061" morph="N-NSF" lemma="περιτομή" text="περιτομή">circumcision</w>
<w OGNTsort="084180" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">that which</w>
<w>is merely</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084181" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="084182" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="084183" strongs="5318" morph="A-DSN" lemma="φανερός" text="φανερῷ"></w>
<phraseWords>outward</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084184" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="084185" strongs="4561" morph="N-DSF" lemma="σάρξ" text="σαρκὶ">the flesh.</w>
</verse>
<verse name="Romans 2:29">
<Greek>ἀλλ᾽ ὁ ἐν τῷ κρυπτῷ Ἰουδαῖος καὶ περιτομὴ καρδίας ἐν πνεύματι οὐ γράμματι οὗ ὁ ἔπαινος οὐκ ἐξ ἀνθρώπων ἀλλ᾽ ἐκ τοῦ Θεοῦ</Greek>
<preText>\v 29</preText>
<ULB>But he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the Spirit, not in the letter. The praise of such a person comes not from people but from God.</ULB>
<residue>But he is a who is one inwardly, and is that of the , in the , not in the . The praise of such a person comes not from people but from .</residue>
<w OGNTsort="084187" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλ᾽">But</w>
<w OGNTsort="084188" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">he</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="084192" strongs="2453" morph="A-NSM-PG" lemma="Ἰουδαῖος" text="Ἰουδαῖος">a Jew</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084189" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="084190" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="084191" strongs="2927" morph="A-DSN" lemma="κρυπτός" text="κρυπτῷ"></w>
<phraseWords>who is one inwardly,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084193" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084194" strongs="4061" morph="N-NSF" lemma="περιτομή" text="περιτομὴ">circumcision</w>
<w>is that</w>
<w OGNTsort="084195" strongs="2588" morph="N-GSF" lemma="καρδία" text="καρδίας">of the heart,</w>
<w OGNTsort="084196" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="084197" strongs="4151" morph="N-DSN" lemma="πνεῦμα" text="πνεύματι">the Spirit,</w>
<w OGNTsort="084198" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="084199" strongs="1121" morph="N-DSN" lemma="γράμμα" text="γράμματι">in the letter.</w>
<w OGNTsort="084201" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">The</w>
<w OGNTsort="084202" strongs="1868" morph="N-NSM" lemma="ἔπαινος" text="ἔπαινος">praise</w>
<w OGNTsort="084200" strongs="3739" morph="R-GSM" lemma="ὅς, ἥ" text="οὗ">of such a person</w>
<w>comes</w>
<w OGNTsort="084203" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="084204" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ">from</w>
<w OGNTsort="084205" strongs="444" morph="N-GPM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπων">people</w>
<w OGNTsort="084206" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλ᾽">but</w>
<w OGNTsort="084207" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="084208" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="084209" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God.</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="rom.3">
<verse name="Romans 3:1">
<Greek>Τί οὖν τὸ περισσὸν τοῦ Ἰουδαίου ἢ τίς ἡ ὠφέλεια τῆς περιτομῆς</Greek>
<preText>\s5 \c 3 \p \v 1</preText>
<ULB>Then what advantage does the Jew have? And what is the benefit of circumcision?</ULB>
<residue>Then what advantage does the have? And what is the benefit of ?</residue>
<w OGNTsort="084211" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">Then</w>
<w OGNTsort="084210" strongs="5101" morph="I-NSN" lemma="τίς" text="Τί">what</w>
<w OGNTsort="084212" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="084213" strongs="4053" morph="A-NSN" lemma="περισσός" text="περισσὸν">advantage</w>
<w>does</w>
<w OGNTsort="084214" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="084215" strongs="2453" morph="A-GSM-PG" lemma="Ἰουδαῖος" text="Ἰουδαίου">Jew</w>
<w>have?</w>
<w OGNTsort="084216" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">And</w>
<w OGNTsort="084217" strongs="5101" morph="I-NSF" lemma="τίς" text="τίς">what</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="084218" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="084219" strongs="5622" morph="N-NSF" lemma="ὠφέλεια" text="ὠφέλεια">benefit</w>
<w OGNTsort="084220" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="084221" strongs="4061" morph="N-GSF" lemma="περιτομή" text="περιτομῆς">of circumcision?</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:2">
<Greek>πολὺ κατὰ πάντα τρόπον πρῶτον μὲν γὰρ ὅτι ἐπιστεύθησαν τὰ λόγια τοῦ Θεοῦ</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>It is great in every way. First of all, the Jews were entrusted with revelation from God.</ULB>
<residue>It is great in every way. First of all, the Jews were with revelation from .</residue>
<w>It is</w>
<w OGNTsort="084222" strongs="4183" morph="A-NSN" lemma="πολύς" text="πολὺ">great</w>
<w OGNTsort="084223" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">in</w>
<w OGNTsort="084224" strongs="3956" morph="A-ASM" lemma="πᾶς" text="πάντα">every</w>
<w OGNTsort="084225" strongs="5158" morph="N-ASM" lemma="τρόπος" text="τρόπον">way.</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084226" strongs="4413" morph="A-ASN" lemma="πρῶτος" text="πρῶτον"></w>
<w OGNTsort="084227" strongs="3303" morph="PRT" lemma="μέν" text="μὲν"></w>
<phraseWords>First of all,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084228" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="084229" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w>the Jews</w>
<w OGNTsort="084230" strongs="4100" morph="V-API-3P" lemma="πιστεύω" text="ἐπιστεύθησαν">were entrusted with</w>
<w OGNTsort="084231" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="084232" strongs="3051" morph="N-APN" lemma="λόγιον" text="λόγια">revelation</w>
<w OGNTsort="084233" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="084234" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">from God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:3">
<Greek>Τί γάρ εἰ ἠπίστησάν τινες μὴ ἡ ἀπιστία αὐτῶν τὴν πίστιν τοῦ Θεοῦ καταργήσει</Greek>
<preText>\s5 \v 3</preText>
<ULB>For what if some Jews were without faith? Will their unbelief nullify God's faithfulness?</ULB>
<residue>For what if some Jews were without ? Will their nullify ?</residue>
<w OGNTsort="084236" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γάρ">For</w>
<w OGNTsort="084235" strongs="5101" morph="I-NSN" lemma="τίς" text="Τί">what</w>
<w OGNTsort="084237" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if</w>
<w OGNTsort="084239" strongs="5100" morph="X-NPM" lemma="τις" text="τινες">some</w>
<w>Jews were</w>
<w OGNTsort="084238" strongs="569" morph="V-AAI-3P" lemma="ἀπιστέω" text="ἠπίστησάν">without faith?</w>
<w OGNTsort="084240" strongs="3361" morph="PRT" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="084243" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="084241" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="084242" strongs="570" morph="N-NSF" lemma="ἀπιστία" sub="[2]" text="ἀπιστία">unbelief</w>
<w OGNTsort="084248" strongs="2673" morph="V-FAI-3S" lemma="καταργέω" text="καταργήσει">Will [1] [2] nullify</w>
<w OGNTsort="084246" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="084247" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God's</w>
<w OGNTsort="084244" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="084245" strongs="4102" morph="N-ASF" lemma="πίστις" text="πίστιν">faithfulness?</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:4">
<Greek>μὴ γένοιτο γινέσθω δὲ ὁ Θεὸς ἀληθής πᾶς δὲ ἄνθρωπος ψεύστης καθὼς γέγραπται Ὅπως ἂν δικαιωθῇς ἐν τοῖς λόγοις σου καὶ νικήσεις ἐν τῷ κρίνεσθαί σε</Greek>
<preText>\v 4</preText>
<ULB>May it never be. Instead, let God be found to be true, even though every man is a liar. As it has been written, <usfm>\q</usfm> "That you might be shown to be righteous in your words, <usfm>\q</usfm> and that you might prevail when you come into judgment."</ULB>
<residue>May it never be. Instead, let be found to be , even though every man is a liar. As it , "That you might be shown to be in your , and that you might prevail when you come into ."</residue>
<phrase>
<w OGNTsort="084249" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="084250" strongs="1096" morph="V-2ADO-3S" lemma="γίνομαι" text="γένοιτο"></w>
<phraseWords>May it never be.</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084252" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">Instead,</w>
<w OGNTsort="084253" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="084254" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" sub="[1]" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="084251" strongs="1096" morph="V-PNM-3S" lemma="γίνομαι" text="γινέσθω">let [1] be found to be</w>
<w OGNTsort="084255" strongs="227" morph="A-NSM" lemma="ἀληθής" text="ἀληθής">true,</w>
<w OGNTsort="084257" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">even though</w>
<w OGNTsort="084256" strongs="3956" morph="A-NSM" lemma="πᾶς" text="πᾶς">every</w>
<w OGNTsort="084258" strongs="444" morph="N-NSM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπος">man</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="084259" strongs="5583" morph="N-NSM" lemma="ψεύστης" text="ψεύστης">a liar.</w>
<w OGNTsort="084260" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" text="καθὼς">As</w>
<w OGNTsort="084261" strongs="1125" morph="V-RPI-3S" lemma="γράφω" text="γέγραπται">it has been written,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="084262" strongs="3704" morph="CONJ" lemma="ὅπως" text="Ὅπως">"That</w>
<w OGNTsort="084263" strongs="302" morph="PRT" lemma="ἄν" text="ἂν"></w>
<w OGNTsort="084264" strongs="1344" morph="V-APS-2S" lemma="δικαιόω" text="δικαιωθῇς">you might be shown to be righteous</w>
<w OGNTsort="084265" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="084268" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="084266" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="084267" strongs="3056" morph="N-DPM" lemma="λόγος" text="λόγοις">words,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="084269" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w>that</w>
<w OGNTsort="084270" strongs="3528" morph="V-FAI-2S" lemma="νικάω" text="νικήσεις">you might prevail</w>
<w OGNTsort="084274" strongs="4771" morph="P-2AS" lemma="σύ" sub="[1]" text="σε">you</w>
<w>when [1] come</w>
<w OGNTsort="084271" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">into</w>
<w OGNTsort="084272" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="084273" strongs="2919" morph="V-PPN" lemma="κρίνω" text="κρίνεσθαί">judgment."</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:5">
<Greek>Εἰ δὲ ἡ ἀδικία ἡμῶν Θεοῦ δικαιοσύνην συνίστησιν τί ἐροῦμεν μὴ ἄδικος ὁ Θεὸς ὁ ἐπιφέρων τὴν ὀργήν κατὰ ἄνθρωπον λέγω</Greek>
<preText>\s5 \m \p \v 5</preText>
<ULB>But if our unrighteousness shows the righteousness of God, what can we say? Can we say that God is unrighteous to bring his wrath upon us? (I am using a human argument.)</ULB>
<residue>But if our shows the of , what can we say? Can we say that is to bring his upon us? (I am using a human argument.)</residue>
<w OGNTsort="084276" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="084275" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="Εἰ">if</w>
<w OGNTsort="084279" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="084277" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="084278" strongs="93" morph="N-NSF" lemma="ἀδικία" text="ἀδικία">unrighteousness</w>
<w OGNTsort="084282" strongs="4921" morph="V-PAI-3S" lemma="συνίστημι, συνιστάω" text="συνίστησιν">shows</w>
<w OGNTsort="084281" strongs="1343" morph="N-ASF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνην">the righteousness</w>
<w OGNTsort="084280" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God,</w>
<w OGNTsort="084283" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="τί">what</w>
<w OGNTsort="084284" strongs="2036" morph="V-FAI-1P" lemma="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="ἐροῦμεν">can we say?</w>
<w>Can we say that</w>
<w OGNTsort="084285" strongs="3361" morph="PRT" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="084287" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="084288" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="084286" strongs="94" morph="A-NSM" lemma="ἄδικος" text="ἄδικος">unrighteous</w>
<w OGNTsort="084289" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="084290" strongs="2018" morph="V-PAP-NSM" lemma="ἐπιφέρω" text="ἐπιφέρων">to bring</w>
<w OGNTsort="084291" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">his</w>
<w OGNTsort="084292" strongs="3709" morph="N-ASF" lemma="ὀργή" text="ὀργήν">wrath</w>
<w>upon us?</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084293" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ"></w>
<w OGNTsort="084294" strongs="444" morph="N-ASM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπον"></w>
<w OGNTsort="084295" strongs="3004" morph="V-PAI-1S" lemma="λέγω" text="λέγω"></w>
<phraseWords>(I am using a human argument.)</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 3:6">
<Greek>μὴ γένοιτο ἐπεὶ πῶς κρινεῖ ὁ Θεὸς τὸν κόσμον</Greek>
<preText>\v 6</preText>
<ULB>May it never be! For then how would God judge the world?</ULB>
<residue>May it never be! For then how would the ?</residue>
<phrase>
<w OGNTsort="084296" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="084297" strongs="1096" morph="V-2ADO-3S" lemma="γίνομαι" text="γένοιτο"></w>
<phraseWords>May it never be!</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084298" strongs="1893" morph="CONJ" lemma="ἐπεί" text="ἐπεὶ">For then</w>
<w OGNTsort="084299" strongs="4459" morph="ADV" lemma="πως" text="πῶς">how</w>
<w OGNTsort="084301" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="084302" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" sub="[1]" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="084300" strongs="2919" morph="V-FAI-3S" lemma="κρίνω" text="κρινεῖ">would [1] judge</w>
<w OGNTsort="084303" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="084304" strongs="2889" morph="N-ASM" lemma="κόσμος" text="κόσμον">world?</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:7">
<Greek>εἰ δὲ ἡ ἀλήθεια τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ ἐμῷ ψεύσματι ἐπερίσσευσεν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ τί ἔτι κἀγὼ ὡς ἁμαρτωλὸς κρίνομαι</Greek>
<preText>\s5 \v 7</preText>
<ULB>But if through my lie the truth of God increases his glory, why am I still being judged as a sinner?</ULB>
<residue>But if through my lie the of his , why am I still being as a ?</residue>
<w OGNTsort="084306" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="084305" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if</w>
<w OGNTsort="084311" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">through</w>
<w OGNTsort="084312" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="084313" strongs="1699" morph="S-1SDSN" lemma="ἐμός" text="ἐμῷ">my</w>
<w OGNTsort="084314" strongs="5582" morph="N-DSN" lemma="ψεῦσμα" text="ψεύσματι">lie</w>
<w OGNTsort="084307" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="084308" strongs="225" morph="N-NSF" lemma="ἀλήθεια" text="ἀλήθεια">truth</w>
<w OGNTsort="084309" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="084310" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="084315" strongs="4052" morph="V-AAI-3S" lemma="περισσεύω" text="ἐπερίσσευσεν">increases</w>
<w OGNTsort="084319" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="084316" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="084317" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="084318" strongs="1391" morph="N-ASF" lemma="δόξα" text="δόξαν">glory,</w>
<w OGNTsort="084320" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="τί">why</w>
<w OGNTsort="084322" strongs="2504" morph="P-1NS-K" lemma="κἀγώ" sub="[1]" text="κἀγὼ">I</w>
<w OGNTsort="084321" strongs="2089" morph="ADV" lemma="ἔτι" sub="[2]" text="ἔτι">still</w>
<w OGNTsort="084325" strongs="2919" morph="V-PPI-1S" lemma="κρίνω" text="κρίνομαι">am [1] [2] being judged</w>
<w OGNTsort="084323" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς">as</w>
<w OGNTsort="084324" strongs="268" morph="A-NSM" lemma="ἁμαρτωλός" text="ἁμαρτωλὸς">a sinner?</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:8">
<Greek>καὶ μὴ καθὼς βλασφημούμεθα καὶ καθώς φασίν τινες ἡμᾶς λέγειν ὅτι Ποιήσωμεν τὰ κακὰ ἵνα ἔλθῃ τὰ ἀγαθά ὧν τὸ κρίμα ἔνδικόν ἐστιν</Greek>
<preText>\v 8</preText>
<ULB>Why not say, as we are slandered as saying, and as some affirm that we say, "Let us do evil, so that good may come"? Their condemnation is just.</ULB>
<residue>Why not say, we are slandered saying, and as some affirm that we say, "Let us , so that may come"? Their is .</residue>
<w OGNTsort="084326" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="084327" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w>Why [1] say,</w>
<w OGNTsort="084328" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" text="καθὼς">as</w>
<w OGNTsort="084329" strongs="987" morph="V-PPI-1P" lemma="βλασφημέω" text="βλασφημούμεθα">we are slandered</w>
<w>as saying,</w>
<w OGNTsort="084330" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084331" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" text="καθώς">as</w>
<w OGNTsort="084333" strongs="5100" morph="X-NPM" lemma="τις" text="τινες">some</w>
<w OGNTsort="084332" strongs="5346" morph="V-PAI-3P" lemma="φημί" text="φασίν">affirm</w>
<w>that</w>
<w OGNTsort="084334" strongs="1473" morph="P-1AP" lemma="ἐγώ" text="ἡμᾶς">we</w>
<w OGNTsort="084335" strongs="3004" morph="V-PAN" lemma="λέγω" text="λέγειν">say,</w>
<w OGNTsort="084336" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="084337" strongs="4160" morph="V-AAS-1P" lemma="ποιέω" text="Ποιήσωμεν">"Let us do</w>
<w OGNTsort="084338" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="084339" strongs="2556" morph="A-APN" lemma="κακός" text="κακὰ">evil,</w>
<w OGNTsort="084340" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">so that</w>
<w OGNTsort="084342" strongs="3588" morph="T-NPN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="084343" strongs="18" morph="A-NPN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθά">good</w>
<w OGNTsort="084341" strongs="2064" morph="V-2AAS-3S" lemma="ἔρχομαι" text="ἔλθῃ">may come"?</w>
<w OGNTsort="084344" strongs="3739" morph="R-GPM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὧν">Their</w>
<w OGNTsort="084345" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="084346" strongs="2917" morph="N-NSN" lemma="κρίμα" text="κρίμα">condemnation</w>
<w OGNTsort="084348" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">is</w>
<w OGNTsort="084347" strongs="1738" morph="A-NSN" lemma="ἔνδικος" text="ἔνδικόν">just.</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:9">
<Greek>Τί οὖν προεχόμεθα οὐ πάντως προῃτιασάμεθα γὰρ Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας πάντας ὑφ᾽ ἁμαρτίαν εἶναι</Greek>
<preText>\s5 \p \v 9</preText>
<ULB>What then? Are we excusing ourselves? Not at all. For we have already accused both Jews and Greeks, all of them, of being under sin.</ULB>
<residue>What then? Are we excusing ourselves? Not at all. For we have already accused both and , all of them, of being under .</residue>
<w OGNTsort="084349" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="Τί">What</w>
<w OGNTsort="084350" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then?</w>
<w OGNTsort="084351" strongs="4284" morph="V-PNI-1P" lemma="προέχω" text="προεχόμεθα">Are we excusing ourselves?</w>
<w OGNTsort="084352" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">Not</w>
<w OGNTsort="084353" strongs="3843" morph="ADV" lemma="πάντως" text="πάντως">at all.</w>
<w OGNTsort="084355" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="084354" strongs="4256" morph="V-ADI-1P" lemma="προαιτιάομαι" text="προῃτιασάμεθα">we have already accused</w>
<w OGNTsort="084357" strongs="5037" morph="CONJ" lemma="τε" text="τε">both</w>
<w OGNTsort="084356" strongs="2453" morph="A-APM-PG" lemma="Ἰουδαῖος" text="Ἰουδαίους">Jews</w>
<w OGNTsort="084358" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084359" strongs="1672" morph="N-APM-LG" lemma="Ἕλλην" text="Ἕλληνας">Greeks,</w>
<w OGNTsort="084360" strongs="3956" morph="A-APM" lemma="πᾶς" text="πάντας">all</w>
<w>of them,</w>
<w OGNTsort="084363" strongs="1510" morph="V-PAN" lemma="εἰμί" text="εἶναι">of being</w>
<w OGNTsort="084361" strongs="5259" morph="PREP" lemma="ὑπό" text="ὑφ᾽">under</w>
<w OGNTsort="084362" strongs="266" morph="N-ASF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίαν">sin.</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:10">
<Greek>καθὼς γέγραπται ὅτι Οὐκ ἔστιν δίκαιος οὐδὲ εἷς</Greek>
<preText>\s5 \q \v 10</preText>
<ULB>This is as it is written: <usfm>\q</usfm> “No one is righteous, not one;</ULB>
<residue>This it is : “No one is , not one;</residue>
<w>This is</w>
<w OGNTsort="084364" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" text="καθὼς">as</w>
<w OGNTsort="084365" strongs="1125" morph="V-RPI-3S" lemma="γράφω" text="γέγραπται">it is written:</w>
<w OGNTsort="084366" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="084367" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="Οὐκ">"No one</w>
<w OGNTsort="084368" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἔστιν">is</w>
<w OGNTsort="084369" strongs="1342" morph="A-NSM" lemma="δίκαιος" text="δίκαιος">righteous,</w>
<w OGNTsort="084370" strongs="3761" morph="CONJ-N" lemma="οὐδέ" text="οὐδὲ">not</w>
<w OGNTsort="084371" strongs="1520" morph="A-NSM" lemma="εἷς" text="εἷς">one;</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:11">
<Greek>οὐκ ἔστιν ὁ συνίων οὐκ ἔστιν ὁ ἐκζητῶν τὸν Θεόν</Greek>
<preText>\s5 \q \v 11</preText>
<ULB>there is no one who understands; <usfm>\q</usfm> there is no one who seeks God.</ULB>
<residue>there is no one who ; there is no one who .</residue>
<w OGNTsort="084373" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἔστιν">there is</w>
<w OGNTsort="084372" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">no one</w>
<w OGNTsort="084374" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">who</w>
<w OGNTsort="084375" strongs="4920" morph="V-PAP-NSM" lemma="συνίημι" text="συνίων">understands;</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="084377" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἔστιν">there is</w>
<w OGNTsort="084376" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">no one</w>
<w OGNTsort="084378" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">who</w>
<w OGNTsort="084379" strongs="1567" morph="V-PAP-NSM" lemma="ἐκζητέω" text="ἐκζητῶν">seeks</w>
<w OGNTsort="084380" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="084381" strongs="2316" morph="N-ASM" lemma="θεός" text="Θεόν">God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:12">
<Greek>πάντες ἐξέκλιναν ἅμα ἠχρεώθησαν οὐκ ἔστιν ὁ ποιῶν χρηστότητα οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός</Greek>
<preText>\q \v 12</preText>
<ULB>They have all turned away; together they have become useless. <usfm>\q</usfm> There is no one who does good, no, not even one.”</ULB>
<residue>They have all ; together they have become . There is no one who does ı, no, not even one.”</residue>
<w OGNTsort="084382" strongs="3956" morph="A-NPM" lemma="πᾶς" sub="[1]" text="πάντες">all</w>
<w OGNTsort="084383" strongs="1578" morph="V-AAI-3P" lemma="ἐκκλίνω" text="ἐξέκλιναν">They have [1] turned away;</w>
<w OGNTsort="084384" strongs="260" morph="ADV" lemma="ἅμα" text="ἅμα">together</w>
<w OGNTsort="084385" strongs="889" morph="V-API-3P" lemma="ἀχρειόω" text="ἠχρεώθησαν">they have become useless.</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="084387" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἔστιν">There is</w>
<w OGNTsort="084386" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">no one</w>
<w OGNTsort="084388" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">who</w>
<w OGNTsort="084389" strongs="4160" morph="V-PAP-NSM" lemma="ποιέω" text="ποιῶν">does</w>
<w OGNTsort="084390" strongs="5544" morph="N-ASF" lemma="χρηστότης" text="χρηστότητα">good,</w>
<w>no,</w>
<w OGNTsort="084391" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="084392" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἔστιν"></w>
<w OGNTsort="084393" strongs="2193" morph="PREP" lemma="ἕως" text="ἕως">even</w>
<w OGNTsort="084394" strongs="1520" morph="A-GSM" lemma="εἷς" text="ἑνός">one."</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:13">
<Greek>τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν</Greek>
<preText>\s5 \q \v 13</preText>
<ULB>“Their throat is an open grave. <usfm>\q</usfm> Their tongues have deceived. <usfm>\q</usfm> The poison of snakes is under their lips.”</ULB>
<residue>“Their throat is an open . Their have . The poison of snakes is under their lips.”</residue>
<w OGNTsort="084399" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">"Their</w>
<w OGNTsort="084397" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="084398" strongs="2995" morph="N-NSM" lemma="λάρυγξ" text="λάρυγξ">throat</w>
<w OGNTsort="084396" strongs="455" morph="V-2RPP-NSM" lemma="ἀνοίγω" text="ἀνεῳγμένος">is an open</w>
<w OGNTsort="084395" strongs="5028" morph="N-NSM" lemma="τάφος" text="τάφος">grave.</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="084402" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">Their</w>
<w OGNTsort="084400" strongs="3588" morph="T-DPF" lemma="ὁ" text="ταῖς"></w>
<w OGNTsort="084401" strongs="1100" morph="N-DPF" lemma="γλῶσσα" text="γλώσσαις">tongues</w>
<w OGNTsort="084403" strongs="1387" morph="V-IAI-3P" lemma="δολιόω" text="ἐδολιοῦσαν">have deceived.</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="084404" strongs="2447" morph="N-NSM" lemma="ἰός (2)" text="ἰὸς">The poison</w>
<w OGNTsort="084405" strongs="785" morph="N-GPF" lemma="ἀσπίς" text="ἀσπίδων">of snakes</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="084406" strongs="5259" morph="PREP" lemma="ὑπό" text="ὑπὸ">under</w>
<w OGNTsort="084409" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="084407" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="084408" strongs="5491" morph="N-APN" lemma="χεῖλος" text="χείλη">lips."</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:14">
<Greek>ὧν τὸ στόμα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέμει</Greek>
<preText>\q \v 14</preText>
<ULB>“Their mouths are full of cursing and bitterness.”</ULB>
<residue>“Their mouths are full of and bitterness.”</residue>
<w OGNTsort="084410" strongs="3739" morph="R-GPM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὧν">"Their</w>
<w OGNTsort="084411" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="084412" strongs="4750" morph="N-NSN" lemma="στόμα" text="στόμα">mouths</w>
<w OGNTsort="084416" strongs="1073" morph="V-PAI-3S" lemma="γέμω" text="γέμει">are full</w>
<w OGNTsort="084413" strongs="685" morph="N-GSF" lemma="ἀρά" text="ἀρᾶς">of cursing</w>
<w OGNTsort="084414" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084415" strongs="4088" morph="N-GSF" lemma="πικρία" text="πικρίας">bitterness."</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:15">
<Greek>ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα</Greek>
<preText>\s5 \q \v 15</preText>
<ULB>"Their feet are swift to pour out blood.</ULB>
<residue>"Their feet are swift to pour out .</residue>
<w OGNTsort="084420" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">"Their</w>
<w OGNTsort="084418" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="084419" strongs="4228" morph="N-NPM" lemma="πούς" text="πόδες">feet</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="084417" strongs="3691" morph="A-NPM" lemma="ὀξύς" text="ὀξεῖς">swift</w>
<w OGNTsort="084421" strongs="1632" morph="V-AAN" lemma="ἐκχέω" text="ἐκχέαι">to pour out</w>
<w OGNTsort="084422" strongs="129" morph="N-ASN" lemma="αἷμα" text="αἷμα">blood.</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:16">
<Greek>σύντριμμα καὶ ταλαιπωρία ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν</Greek>
<preText>\q \v 16</preText>
<ULB>Destruction and suffering are in their paths.</ULB>
<residue>Destruction and are in their paths.</residue>
<w OGNTsort="084423" strongs="4938" morph="N-NSN" lemma="σύντριμμα" text="σύντριμμα">Destruction</w>
<w OGNTsort="084424" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084425" strongs="5004" morph="N-NSF" lemma="ταλαιπωρία" text="ταλαιπωρία">suffering</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="084426" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="084429" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="084427" strongs="3588" morph="T-DPF" lemma="ὁ" text="ταῖς"></w>
<w OGNTsort="084428" strongs="3598" morph="N-DPF" lemma="ὁδός" text="ὁδοῖς">paths.</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:17">
<Greek>καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν</Greek>
<preText>\q \v 17</preText>
<ULB>These people have not known a way of peace."</ULB>
<residue>These people have not a way of ."</residue>
<w>These people</w>
<w OGNTsort="084433" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="084434" strongs="1097" morph="V-2AAI-3P" lemma="γινώσκω" text="ἔγνωσαν">have [1] known</w>
<w OGNTsort="084430" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="084431" strongs="3598" morph="N-ASF" lemma="ὁδός" text="ὁδὸν">a way</w>
<w OGNTsort="084432" strongs="1515" morph="N-GSF" lemma="εἰρήνη" text="εἰρήνης">of peace."</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:18">
<Greek>οὐκ ἔστιν φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν</Greek>
<preText>\q \v 18</preText>
<ULB>"There is no fear of God before their eyes."</ULB>
<residue>"There is no of before their eyes."</residue>
<w OGNTsort="084436" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἔστιν">"There is</w>
<w OGNTsort="084435" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">no</w>
<w OGNTsort="084437" strongs="5401" morph="N-NSM" lemma="φόβος" text="φόβος">fear</w>
<w OGNTsort="084438" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="084439" strongs="561" morph="PREP" lemma="ἀπέναντι" text="ἀπέναντι">before</w>
<w OGNTsort="084442" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="084440" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="084441" strongs="3788" morph="N-GPM" lemma="ὀφθαλμός" text="ὀφθαλμῶν">eyes."</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:19">
<Greek>Οἴδαμεν δὲ ὅτι ὅσα ὁ νόμος λέγει τοῖς ἐν τῷ νόμῳ λαλεῖ ἵνα πᾶν στόμα φραγῇ καὶ ὑπόδικος γένηται πᾶς ὁ κόσμος τῷ Θεῷ</Greek>
<preText>\s5 \p \v 19</preText>
<ULB>Now we know that whatever the law says, it speaks to the ones who are under the law, so that every mouth may be shut, and the whole world held accountable to God.</ULB>
<residue>Now we that whatever says, it speaks to the ones who are under . This is in order that every mouth may be shut, and the whole to .</residue>
<w OGNTsort="084444" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">Now</w>
<w OGNTsort="084443" strongs="1492" morph="V-RAI-1P" lemma="εἴδω" text="Οἴδαμεν">we know</w>
<w OGNTsort="084445" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="084446" strongs="3745" morph="K-APN" lemma="ὅσος" text="ὅσα">whatever</w>
<w OGNTsort="084447" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="084448" strongs="3551" morph="N-NSM" lemma="νόμος" text="νόμος">law</w>
<w OGNTsort="084449" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="λέγει">says,</w>
<w OGNTsort="084454" strongs="2980" morph="V-PAI-3S" lemma="λαλέω" text="λαλεῖ">it speaks</w>
<w OGNTsort="084450" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς">to the ones who</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="084451" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">under</w>
<w OGNTsort="084452" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">the</w>
<w OGNTsort="084453" strongs="3551" morph="N-DSM" lemma="νόμος" text="νόμῳ">law,</w>
<w OGNTsort="084455" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">so that</w>
<w OGNTsort="084456" strongs="3956" morph="A-NSN" lemma="πᾶς" text="πᾶν">every</w>
<w OGNTsort="084457" strongs="4750" morph="N-NSN" lemma="στόμα" text="στόμα">mouth</w>
<w OGNTsort="084458" strongs="5420" morph="V-2APS-3S" lemma="φράσσω" text="φραγῇ">may be shut,</w>
<w OGNTsort="084459" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084463" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="084462" strongs="3956" morph="A-NSM" lemma="πᾶς" text="πᾶς">whole</w>
<w OGNTsort="084464" strongs="2889" morph="N-NSM" lemma="κόσμος" text="κόσμος">world</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084461" strongs="1096" morph="V-2ADS-3S" lemma="γίνομαι" text="γένηται"></w>
<w OGNTsort="084460" strongs="5267" morph="A-NSM" lemma="ὑπόδικος" text="ὑπόδικος"></w>
<phraseWords>held accountable</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084465" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="084466" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">to God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:20">
<Greek>διότι ἐξ ἔργων νόμου οὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον αὐτοῦ διὰ γὰρ νόμου ἐπίγνωσις ἁμαρτίας</Greek>
<preText>\v 20</preText>
<ULB>For no flesh will be justified by the works of the law in his sight. For through the law comes the knowledge of sin.</ULB>
<residue>This is because no will be by the of in his sight. For through comes the of .</residue>
<w OGNTsort="084467" strongs="1360" morph="CONJ" lemma="διότι" text="διότι">For</w>
<w OGNTsort="084471" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">no</w>
<w OGNTsort="084473" strongs="3956" morph="A-NSF" lemma="πᾶς" text="πᾶσα"></w>
<w OGNTsort="084474" strongs="4561" morph="N-NSF" lemma="σάρξ" text="σὰρξ">flesh</w>
<w OGNTsort="084472" strongs="1344" morph="V-FPI-3S" lemma="δικαιόω" text="δικαιωθήσεται">will be justified</w>
<w OGNTsort="084468" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ">by</w>
<w OGNTsort="084469" strongs="2041" morph="N-GPN" lemma="ἔργον" text="ἔργων">the works</w>
<w OGNTsort="084470" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">of the law</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084475" strongs="1799" morph="PREP" lemma="ἐνώπιον" text="ἐνώπιον"></w>
<w OGNTsort="084476" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<phraseWords>in his sight.</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084478" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="084477" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="084479" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">the law</w>
<w>comes</w>
<w OGNTsort="084480" strongs="1922" morph="N-NSF" lemma="ἐπίγνωσις" text="ἐπίγνωσις">the knowledge</w>
<w OGNTsort="084481" strongs="266" morph="N-GSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">of sin.</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:21">
<Greek>Νυνὶ δὲ χωρὶς νόμου δικαιοσύνη Θεοῦ πεφανέρωται μαρτυρουμένη ὑπὸ τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν</Greek>
<preText>\s5 \p \v 21</preText>
<ULB>But now apart from the law the righteousness of God has been revealed, to which the Law and the Prophets bear witness—</ULB>
<residue>But now apart from the of has been , to which the Law and the Prophets bear —</residue>
<w OGNTsort="084483" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="084482" strongs="3570" morph="ADV" lemma="νυνί" text="Νυνὶ">now</w>
<w OGNTsort="084484" strongs="5565" morph="PREP" lemma="χωρίς" text="χωρὶς">apart</w>
<w OGNTsort="084485" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">from the law</w>
<w OGNTsort="084486" strongs="1343" morph="N-NSF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνη">the righteousness</w>
<w OGNTsort="084487" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="084488" strongs="5319" morph="V-RPI-3S" lemma="φανερόω" text="πεφανέρωται">has been revealed,</w>
<w OGNTsort="084490" strongs="5259" morph="PREP" lemma="ὑπό" text="ὑπὸ">to which</w>
<w OGNTsort="084491" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="084492" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">Law</w>
<w OGNTsort="084493" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084494" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν">the</w>
<w OGNTsort="084495" strongs="4396" morph="N-GPM" lemma="προφήτης" text="προφητῶν">Prophets</w>
<w OGNTsort="084489" strongs="3140" morph="V-PPP-NSF" lemma="μαρτυρέω" text="μαρτυρουμένη">bear witness—</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:22">
<Greek>δικαιοσύνη δὲ Θεοῦ διὰ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς πάντας τοὺς πιστεύοντας οὐ γάρ ἐστιν διαστολή</Greek>
<preText>\v 22</preText>
<ULB>the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all those who believe. For there is no distinction,</ULB>
<residue>the of through faith in for all those who . For there is no distinction,</residue>
<w OGNTsort="084496" strongs="1343" morph="N-NSF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνη">the righteousness</w>
<w OGNTsort="084497" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="084498" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="084499" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="084500" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">faith</w>
<w OGNTsort="084501" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">in Jesus</w>
<w OGNTsort="084502" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ</w>
<w OGNTsort="084503" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="084504" strongs="3956" morph="A-APM" lemma="πᾶς" text="πάντας">all</w>
<w OGNTsort="084505" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς">those who</w>
<w OGNTsort="084506" strongs="4100" morph="V-PAP-APM" lemma="πιστεύω" text="πιστεύοντας">believe.</w>
<w OGNTsort="084508" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γάρ">For</w>
<w OGNTsort="084509" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">there is</w>
<w OGNTsort="084507" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">no</w>
<w OGNTsort="084510" strongs="1293" morph="N-NSF" lemma="διαστολή" text="διαστολή">distinction,</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:23">
<Greek>πάντες γὰρ ἥμαρτον καὶ ὑστεροῦνται τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ</Greek>
<preText>\s5 \v 23</preText>
<ULB>for all have sinned and come short of the glory of God,</ULB>
<residue>for all have and come short of the of ,</residue>
<w OGNTsort="084512" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">for</w>
<w OGNTsort="084511" strongs="3956" morph="A-NPM" lemma="πᾶς" text="πάντες">all</w>
<w OGNTsort="084513" strongs="264" morph="V-2AAI-3P" lemma="ἁμαρτάνω" text="ἥμαρτον">have sinned</w>
<w OGNTsort="084514" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084515" strongs="5302" morph="V-PPI-3P" lemma="ὑστερέω" text="ὑστεροῦνται">come short</w>
<w OGNTsort="084516" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">of the</w>
<w OGNTsort="084517" strongs="1391" morph="N-GSF" lemma="δόξα" text="δόξης">glory</w>
<w OGNTsort="084518" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="084519" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God,</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:24">
<Greek>δικαιούμενοι δωρεὰν τῇ αὐτοῦ χάριτι διὰ τῆς ἀπολυτρώσεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ</Greek>
<preText>\v 24</preText>
<ULB>and they are freely justified by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.</ULB>
<residue>and they are by his through the that is .</residue>
<w>and they are</w>
<w OGNTsort="084521" strongs="1432" morph="ADV" lemma="δωρεάν" text="δωρεὰν">freely</w>
<w OGNTsort="084520" strongs="1344" morph="V-PPP-NPM" lemma="δικαιόω" text="δικαιούμενοι">justified</w>
<w OGNTsort="084522" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="084523" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="084524" strongs="5485" morph="N-DSF" lemma="χάρις" text="χάριτι">by [1] grace</w>
<w OGNTsort="084525" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="084526" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="084527" strongs="629" morph="N-GSF" lemma="ἀπολύτρωσις" text="ἀπολυτρώσεως">redemption</w>
<w OGNTsort="084528" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">that</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="084529" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="084530" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">Christ</w>
<w OGNTsort="084531" strongs="2424" morph="N-DSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus.</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:25">
<Greek>ὃν προέθετο ὁ Θεὸς ἱλαστήριον διὰ τῆς πίστεως ἐν τῷ αὐτοῦ αἵματι εἰς ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ διὰ τὴν πάρεσιν τῶν προγεγονότων ἁμαρτημάτων</Greek>
<preText>\s5 \v 25</preText>
<ULB>For God provided Christ Jesus as an atoning sacrifice through faith in his blood. He offered Christ as proof of his justice, because of his disregard of previous sins</ULB>
<residue>For provided Christ Jesus as an atoning sacrifice through faith in his . He offered Christ as of his , because of his disregard of previous</residue>
<w>For
<w OGNTsort="084534" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="084535" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="084533" strongs="4388" morph="V-2AMI-3S" lemma="προτίθημι" text="προέθετο">provided</w>
<w>Christ Jesus</w>
<w OGNTsort="084532" strongs="3739" morph="R-ASM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃν"></w>
<w>as</w>
<w OGNTsort="084536" strongs="2435" morph="A-ASN" lemma="ἱλαστήριος" text="ἱλαστήριον">an atoning sacrifice</w>
<w OGNTsort="084537" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="084538" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="084539" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">faith</w>
<w OGNTsort="084540" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="084542" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="084541" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="084543" strongs="129" morph="N-DSN" lemma="αἷμα" text="αἵματι">blood.</w>
<w>He offered Christ</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084544" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="084545" strongs="1732" morph="N-ASF" lemma="ἔνδειξις" text="ἔνδειξιν"></w>
<phraseWords>as proof</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084548" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="084546" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="084547" strongs="1343" morph="N-GSF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνης">of [1] justice,</w>
<w OGNTsort="084549" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">because of</w>
<w OGNTsort="084550" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">his</w>
<w OGNTsort="084551" strongs="3929" morph="N-ASF" lemma="πάρεσις" text="πάρεσιν">disregard</w>
<w OGNTsort="084552" strongs="3588" morph="T-GPN" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="084553" strongs="4266" morph="V-2RAP-GPN" lemma="προγίνομαι" text="προγεγονότων">of previous</w>
<w OGNTsort="084554" strongs="265" morph="N-GPN" lemma="ἁμάρτημα" text="ἁμαρτημάτων">sins</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:26">
<Greek>ἐν τῇ ἀνοχῇ τοῦ Θεοῦ πρὸς τὴν ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ ἐν τῷ νῦν καιρῷ εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν δίκαιον καὶ δικαιοῦντα τὸν ἐκ πίστεως Ἰησοῦ</Greek>
<preText>\v 26</preText>
<ULB>in his patience. This was to show his righteousness at this present time, so he might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.</ULB>
<residue>in his . This was to show his at this present , so he might be and the justifier of the one who in .</residue>
<w OGNTsort="084555" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="084556" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">his</w>
<w OGNTsort="084557" strongs="463" morph="N-DSF" lemma="ἀνοχή" text="ἀνοχῇ">patience.</w>
<w OGNTsort="084558" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="084559" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ"></w>
<w>This was</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084560" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="084561" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="084562" strongs="1732" morph="N-ASF" lemma="ἔνδειξις" text="ἔνδειξιν"></w>
<phraseWords>to show</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084565" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="084563" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="084564" strongs="1343" morph="N-GSF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνης">righteousness</w>
<w OGNTsort="084566" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">at</w>
<w OGNTsort="084567" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">this</w>
<w OGNTsort="084568" strongs="3568" morph="ADV" lemma="νῦν" text="νῦν">present</w>
<w OGNTsort="084569" strongs="2540" morph="N-DSM" lemma="καιρός" text="καιρῷ">time,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084570" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="084571" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="084572" strongs="1510" morph="V-PAN" lemma="εἰμί" text="εἶναι"></w>
<w OGNTsort="084573" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<phraseWords>so he might be</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084574" strongs="1342" morph="A-ASM" lemma="δίκαιος" text="δίκαιον">just</w>
<w OGNTsort="084575" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084576" strongs="1344" morph="V-PAP-ASM" lemma="δικαιόω" text="δικαιοῦντα">the justifier</w>
<w OGNTsort="084577" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">of the one who</w>
<w>has</w>
<w OGNTsort="084578" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ"></w>
<w OGNTsort="084579" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">faith</w>
<w OGNTsort="084580" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">in Jesus.</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:27">
<Greek>Ποῦ οὖν ἡ καύχησις ἐξεκλείσθη διὰ ποίου νόμου τῶν ἔργων οὐχί ἀλλὰ διὰ νόμου πίστεως</Greek>
<preText>\s5 \p \v 27</preText>
<ULB>Where then is boasting? It is excluded. Through what kind of law? Of works? No, but through a law of faith.</ULB>
<residue>Where then is ? It is excluded. Through what kind of ? Of ? No, but through a of .</residue>
<w OGNTsort="084581" strongs="4226" morph="ADV-I" lemma="ποῦ" text="Ποῦ">Where</w>
<w OGNTsort="084582" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="084583" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="084584" strongs="2746" morph="N-NSF" lemma="καύχησις" text="καύχησις">boasting?</w>
<w OGNTsort="084585" strongs="1576" morph="V-API-3S" lemma="ἐκκλείω" text="ἐξεκλείσθη">It is excluded.</w>
<w OGNTsort="084586" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">Through</w>
<w OGNTsort="084587" strongs="4169" morph="I-GSM" lemma="ποῖος" text="ποίου">what kind</w>
<w OGNTsort="084588" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">of law?</w>
<w OGNTsort="084589" strongs="3588" morph="T-GPN" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="084590" strongs="2041" morph="N-GPN" lemma="ἔργον" text="ἔργων">Of works?</w>
<w OGNTsort="084591" strongs="3780" morph="PRT-N" lemma="οὐχί" text="οὐχί">No,</w>
<w OGNTsort="084592" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="084593" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="084594" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">a law</w>
<w OGNTsort="084595" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">of faith.</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:28">
<Greek>λογιζόμεθα γὰρ δικαιοῦσθαι πίστει ἄνθρωπον χωρὶς ἔργων νόμου</Greek>
<preText>\v 28</preText>
<ULB>We conclude then that a person is justified by faith without works of the law.</ULB>
<residue>We conclude then that a person is by without of .</residue>
<w OGNTsort="084596" strongs="3049" morph="V-PNI-1P" lemma="λογίζομαι" text="λογιζόμεθα">We conclude</w>
<w OGNTsort="084597" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w>then that</w>
<w OGNTsort="084600" strongs="444" morph="N-ASM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπον">a person</w>
<w OGNTsort="084598" strongs="1344" morph="V-PPN" lemma="δικαιόω" text="δικαιοῦσθαι">is justified</w>
<w OGNTsort="084599" strongs="4102" morph="N-DSF" lemma="πίστις" text="πίστει">by faith</w>
<w OGNTsort="084601" strongs="5565" morph="PREP" lemma="χωρίς" text="χωρὶς">without</w>
<w OGNTsort="084602" strongs="2041" morph="N-GPN" lemma="ἔργον" text="ἔργων">works</w>
<w OGNTsort="084603" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">of the law.</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:29">
<Greek>Ἢ Ἰουδαίων ὁ Θεὸς μόνον οὐχὶ καὶ ἐθνῶν ναὶ καὶ ἐθνῶν</Greek>
<preText>\s5 \v 29</preText>
<ULB>Or is God the God of Jews only? Is he not also the God of Gentiles? Yes, of Gentiles also.</ULB>
<residue>Or is the God of only? Is he not also the God of ? Yes, of also.</residue>
<w OGNTsort="084604" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="Ἢ">Or</w>
<w>is God</w>
<w OGNTsort="084606" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="084607" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="084605" strongs="2453" morph="A-GPM-PG" lemma="Ἰουδαῖος" text="Ἰουδαίων">of Jews</w>
<w OGNTsort="084608" strongs="3441" morph="A-ASN" lemma="μόνος" text="μόνον">only?</w>
<w>Is he</w>
<w OGNTsort="084609" strongs="3780" morph="PRT-N" lemma="οὐχί" text="οὐχὶ">not</w>
<w OGNTsort="084610" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w>the God</w>
<w OGNTsort="084611" strongs="1484" morph="N-GPN" lemma="ἔθνος" text="ἐθνῶν">of Gentiles?</w>
<w OGNTsort="084612" strongs="3483" morph="PRT" lemma="ναί" text="ναὶ">Yes,</w>
<w OGNTsort="084614" strongs="1484" morph="N-GPN" lemma="ἔθνος" text="ἐθνῶν">of Gentiles</w>
<w OGNTsort="084613" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also.</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:30">
<Greek>εἴπερ εἷς ὁ Θεός ὃς δικαιώσει περιτομὴν ἐκ πίστεως καὶ ἀκροβυστίαν διὰ τῆς πίστεως</Greek>
<preText>\v 30</preText>
<ULB>If, indeed, God is one, he will justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.</ULB>
<residue>If, indeed, is one, he will the by , and the through .</residue>
<w OGNTsort="084615" strongs="1512" morph="CONJ" lemma="εἴπερ" text="εἴπερ">If, indeed,</w>
<w OGNTsort="084617" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="084618" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεός">God</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="084616" strongs="1520" morph="A-NSM" lemma="εἷς" text="εἷς">one,</w>
<w OGNTsort="084619" strongs="3739" morph="R-NSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃς">he</w>
<w OGNTsort="084620" strongs="1344" morph="V-FAI-3S" lemma="δικαιόω" text="δικαιώσει">will justify</w>
<w OGNTsort="084621" strongs="4061" morph="N-ASF" lemma="περιτομή" text="περιτομὴν">the circumcision</w>
<w OGNTsort="084622" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">by</w>
<w OGNTsort="084623" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">faith,</w>
<w OGNTsort="084624" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084625" strongs="203" morph="N-ASF" lemma="ἀκροβυστία" text="ἀκροβυστίαν">the uncircumcision</w>
<w OGNTsort="084626" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="084627" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="084628" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">faith.</w>
</verse>
<verse name="Romans 3:31">
<Greek>Νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως μὴ γένοιτο ἀλλὰ νόμον ἱστάνομεν</Greek>
<preText>\s5 \p \v 31</preText>
<ULB>Do we then nullify the law through faith? May it never be! Instead, we uphold the law.</ULB>
<residue>Do we then nullify through ? May it never be! Instead, we uphold .</residue>
<w OGNTsort="084630" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" sub="[1]" text="οὖν">then</w>
<w OGNTsort="084631" strongs="2673" morph="V-PAI-1P" lemma="καταργέω" text="καταργοῦμεν">Do we [1] nullify</w>
<w OGNTsort="084629" strongs="3551" morph="N-ASM" lemma="νόμος" text="Νόμον">the law</w>
<w OGNTsort="084632" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="084633" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="084634" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">faith?</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084635" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="084636" strongs="1096" morph="V-2ADO-3S" lemma="γίνομαι" text="γένοιτο"></w>
<phraseWords>May it never be!</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084637" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">Instead,</w>
<w OGNTsort="084639" strongs="2476" morph="V-PAI-1P" lemma="ἵστημι" text="ἱστάνομεν">we uphold</w>
<w OGNTsort="084638" strongs="3551" morph="N-ASM" lemma="νόμος" text="νόμον">the law.</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="rom.4">
<verse name="Romans 4:1">
<Greek>Τί οὖν ἐροῦμεν εὑρηκέναι Ἀβραὰμ τὸν προπάτορα ἡμῶν κατὰ σάρκα</Greek>
<preText>\s5 \c 4 \p \v 1</preText>
<ULB>What then will we say that Abraham, our forefather according to the flesh, found?</ULB>
<residue>What then will we say that , our forefather according to the , found?</residue>
<w OGNTsort="084640" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="Τί">What</w>
<w OGNTsort="084641" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then</w>
<w OGNTsort="084642" strongs="2036" morph="V-FAI-1P" lemma="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="ἐροῦμεν">will we say</w>
<w>that</w>
<w OGNTsort="084644" strongs="11" morph="N-ASM-P" lemma="Ἀβραάμ" text="Ἀβραὰμ">Abraham,</w>
<w OGNTsort="084647" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="084645" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="084646" strongs="6074" morph="N-ASM" lemma="προπάτωρ" text="προπάτορα">forefather</w>
<w OGNTsort="084648" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w OGNTsort="084649" strongs="4561" morph="N-ASF" lemma="σάρξ" text="σάρκα">the flesh,</w>
<w OGNTsort="084643" strongs="2147" morph="V-RAN" lemma="εὑρίσκω" text="εὑρηκέναι">found?</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:2">
<Greek>εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη ἔχει καύχημα ἀλλ᾽ οὐ πρὸς Θεόν</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>For if Abraham had been justified by works, he would have had a reason to boast, but not before God.</ULB>
<residue>For if had been by , he would have had a reason to , but not before .</residue>
<w OGNTsort="084651" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="084650" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if</w>
<w OGNTsort="084652" strongs="11" morph="N-NSM-P" lemma="Ἀβραάμ" text="Ἀβραὰμ">Abraham</w>
<w OGNTsort="084655" strongs="1344" morph="V-API-3S" lemma="δικαιόω" text="ἐδικαιώθη">had been justified</w>
<w OGNTsort="084653" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ">by</w>
<w OGNTsort="084654" strongs="2041" morph="N-GPN" lemma="ἔργον" text="ἔργων">works,</w>
<w OGNTsort="084656" strongs="2192" morph="V-PAI-3S" lemma="ἔχω" text="ἔχει">he would have had</w>
<w OGNTsort="084657" strongs="2745" morph="N-ASN" lemma="καύχημα" text="καύχημα">a reason to boast,</w>
<w OGNTsort="084658" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλ᾽">but</w>
<w OGNTsort="084659" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="084660" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς">before</w>
<w OGNTsort="084661" strongs="2316" morph="N-ASM" lemma="θεός" text="Θεόν">God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:3">
<Greek>τί γὰρ ἡ γραφὴ λέγει Ἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ Θεῷ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην</Greek>
<preText>\v 3</preText>
<ULB>For what does the scripture say? "Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness."</ULB>
<residue>For what does the scripture say? " , and it was counted to him as ."</residue>
<w OGNTsort="084663" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="084662" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="τί">what</w>
<w OGNTsort="084664" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" sub="[1]" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="084665" strongs="1124" morph="N-NSF" lemma="γραφή" sub="[2]" text="γραφὴ">scripture</w>
<w OGNTsort="084666" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="λέγει">does [1] [2] say?</w>
<w OGNTsort="084669" strongs="11" morph="N-NSM-P" lemma="Ἀβραάμ" text="Ἀβραὰμ">"Abraham</w>
<w OGNTsort="084667" strongs="4100" morph="V-AAI-3S" lemma="πιστεύω" text="Ἐπίστευσεν">believed</w>
<w OGNTsort="084668" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="084670" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="084671" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">God,</w>
<w OGNTsort="084672" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084673" strongs="3049" morph="V-API-3S" lemma="λογίζομαι" text="ἐλογίσθη">it was counted</w>
<w OGNTsort="084674" strongs="846" morph="P-DSM" lemma="αὐτός" text="αὐτῷ">to him</w>
<w OGNTsort="084675" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">as</w>
<w OGNTsort="084676" strongs="1343" morph="N-ASF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνην">righteousness."</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:4">
<Greek>Τῷ δὲ ἐργαζομένῳ ὁ μισθὸς οὐ λογίζεται κατὰ χάριν ἀλλὰ κατὰ ὀφείλημα</Greek>
<preText>\s5 \v 4</preText>
<ULB>Now for him who labors, his wage is not counted as a gift, but as what is owed.</ULB>
<residue>Now for him who , his is not counted as a , but as what is owed.</residue>
<w OGNTsort="084678" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">Now</w>
<w OGNTsort="084677" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="Τῷ">for him who</w>
<w OGNTsort="084679" strongs="2038" morph="V-PNP-DSM" lemma="ἐργάζομαι" text="ἐργαζομένῳ">labors,</w>
<w OGNTsort="084680" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">his</w>
<w OGNTsort="084681" strongs="3408" morph="N-NSM" lemma="μισθός" text="μισθὸς">wage</w>
<w OGNTsort="084682" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="084683" strongs="3049" morph="V-PNI-3S" lemma="λογίζομαι" text="λογίζεται">is [1] counted</w>
<w OGNTsort="084684" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">as</w>
<w OGNTsort="084685" strongs="5485" morph="N-ASF" lemma="χάρις" text="χάριν">a gift,</w>
<w OGNTsort="084686" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="084687" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">as</w>
<w OGNTsort="084688" strongs="3783" morph="N-ASN" lemma="ὀφείλημα" text="ὀφείλημα">what is owed.</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:5">
<Greek>τῷ δὲ μὴ ἐργαζομένῳ πιστεύοντι δὲ ἐπὶ τὸν δικαιοῦντα τὸν ἀσεβῆ λογίζεται ἡ πίστις αὐτοῦ εἰς δικαιοσύνην</Greek>
<preText>\v 5</preText>
<ULB>But for him who does not work but instead believes in the one who justifies the ungodly, his faith is counted as righteousness.</ULB>
<residue>But for him who does not but instead in the one who the , his is counted as .</residue>
<w OGNTsort="084690" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="084689" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">for him who</w>
<w OGNTsort="084691" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="084692" strongs="2038" morph="V-PNP-DSM" lemma="ἐργάζομαι" text="ἐργαζομένῳ">does [1] work</w>
<w OGNTsort="084694" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but instead</w>
<w OGNTsort="084693" strongs="4100" morph="V-PAP-DSM" lemma="πιστεύω" text="πιστεύοντι">believes</w>
<w OGNTsort="084695" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ">in</w>
<w OGNTsort="084696" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">the one who</w>
<w OGNTsort="084697" strongs="1344" morph="V-PAP-ASM" lemma="δικαιόω" text="δικαιοῦντα">justifies</w>
<w OGNTsort="084698" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="084699" strongs="765" morph="A-ASM" lemma="ἀσεβής" text="ἀσεβῆ">ungodly,</w>
<w OGNTsort="084703" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="084701" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="084702" strongs="4102" morph="N-NSF" lemma="πίστις" text="πίστις">faith</w>
<w OGNTsort="084700" strongs="3049" morph="V-PNI-3S" lemma="λογίζομαι" text="λογίζεται">is counted</w>
<w OGNTsort="084704" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">as</w>
<w OGNTsort="084705" strongs="1343" morph="N-ASF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνην">righteousness.</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:6">
<Greek>καθάπερ καὶ Δαυὶδ λέγει τὸν μακαρισμὸν τοῦ ἀνθρώπου ᾧ ὁ Θεὸς λογίζεται δικαιοσύνην χωρὶς ἔργων</Greek>
<preText>\s5 \v 6</preText>
<ULB>David also pronounces blessing on the man to whom God counts righteousness without works.</ULB>
<residue>also on the man to whom counts without .</residue>
<w OGNTsort="084706" strongs="2509" morph="CONJ" lemma="καθάπερ" text="καθάπερ"></w>
<w OGNTsort="084708" strongs="1138" morph="N-NSM-P" lemma="Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ" text="Δαυὶδ">David</w>
<w OGNTsort="084707" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="084709" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="λέγει">pronounces</w>
<w OGNTsort="084710" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="084711" strongs="3108" morph="N-ASM" lemma="μακαρισμός" text="μακαρισμὸν">blessing</w>
<w OGNTsort="084712" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">on the</w>
<w OGNTsort="084713" strongs="444" morph="N-GSM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου">man</w>
<w OGNTsort="084714" strongs="3739" morph="R-DSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ᾧ">to whom</w>
<w OGNTsort="084715" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="084716" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="084717" strongs="3049" morph="V-PNI-3S" lemma="λογίζομαι" text="λογίζεται">counts</w>
<w OGNTsort="084718" strongs="1343" morph="N-ASF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνην">righteousness</w>
<w OGNTsort="084719" strongs="5565" morph="PREP" lemma="χωρίς" text="χωρὶς">without</w>
<w OGNTsort="084720" strongs="2041" morph="N-GPN" lemma="ἔργον" text="ἔργων">works.</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:7">
<Greek>Μακάριοι ὧν ἀφέθησαν αἱ ἀνομίαι καὶ ὧν ἐπεκαλύφθησαν αἱ ἁμαρτίαι</Greek>
<preText>\p \v 7</preText>
<ULB>He says, <usfm>\q</usfm> "Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, <usfm>\q</usfm> and whose sins are covered.</ULB>
<residue>He says, "Blessed are those whose deeds are , and whose are covered.</residue>
<w>He says,
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="084721" strongs="3107" morph="A-NPM" lemma="μακάριος" text="Μακάριοι">"Blessed</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="084722" strongs="3739" morph="R-GPM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὧν">those whose</w>
<w OGNTsort="084724" strongs="3588" morph="T-NPF" lemma="ὁ" text="αἱ"></w>
<w OGNTsort="084725" strongs="458" morph="N-NPF" lemma="ἀνομία" text="ἀνομίαι">lawless deeds</w>
<w OGNTsort="084723" strongs="863" morph="V-API-3P" lemma="ἀφίημι" text="ἀφέθησαν">are forgiven,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="084726" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084727" strongs="3739" morph="R-GPM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὧν">whose</w>
<w OGNTsort="084729" strongs="3588" morph="T-NPF" lemma="ὁ" text="αἱ"></w>
<w OGNTsort="084730" strongs="266" morph="N-NPF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίαι">sins</w>
<w OGNTsort="084728" strongs="1943" morph="V-API-3P" lemma="ἐπικαλύπτω" text="ἐπεκαλύφθησαν">are covered.</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:8">
<Greek>μακάριος ἀνὴρ οὗ οὐ μὴ λογίσηται Κύριος ἁμαρτίαν</Greek>
<preText>\q \v 8</preText>
<ULB>Blessed is the man against whom the Lord will not count sin."</ULB>
<residue>Blessed is the man against whom the will not count ."</residue>
<w OGNTsort="084731" strongs="3107" morph="A-NSM" lemma="μακάριος" text="μακάριος">Blessed</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="084732" strongs="435" morph="N-NSM" lemma="ἀνήρ" text="ἀνὴρ">the man</w>
<w OGNTsort="084733" strongs="3739" morph="R-GSM" lemma="ὅς, ἥ" text="οὗ">against whom</w>
<w OGNTsort="084737" strongs="2962" morph="N-NSM" lemma="κύριος" text="Κύριος">the Lord</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084734" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ"></w>
<w OGNTsort="084735" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<phraseWords sub="[1]">not</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084736" strongs="3049" morph="V-ADS-3S" lemma="λογίζομαι" text="λογίσηται">will [1] count</w>
<w OGNTsort="084738" strongs="266" morph="N-ASF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίαν">sin."</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:9">
<Greek>Ὁ μακαρισμὸς οὖν οὗτος ἐπὶ τὴν περιτομὴν ἢ καὶ ἐπὶ τὴν ἀκροβυστίαν λέγομεν γάρ Ἐλογίσθη τῷ Ἀβραὰμ ἡ πίστις εἰς δικαιοσύνην</Greek>
<preText>\s5 \m \p \v 9</preText>
<ULB>Then is this blessing pronounced only on those of the circumcision, or also on those of the uncircumcision? For we say, "Faith was counted to Abraham as righteousness."</ULB>
<residue>Then is this pronounced only on those of the , or also on those of the ? For we say, "Faith was counted to as ."</residue>
<w OGNTsort="084741" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">Then</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="084742" strongs="3778" morph="D-NSM" lemma="οὗτος" text="οὗτος">this</w>
<w OGNTsort="084739" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="Ὁ"></w>
<w OGNTsort="084740" strongs="3108" morph="N-NSM" lemma="μακαρισμός" text="μακαρισμὸς">blessing</w>
<w>pronounced only</w>
<w OGNTsort="084743" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ">on</w>
<w OGNTsort="084744" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">those of the</w>
<w OGNTsort="084745" strongs="4061" morph="N-ASF" lemma="περιτομή" text="περιτομὴν">circumcision,</w>
<w OGNTsort="084746" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">or</w>
<w OGNTsort="084747" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="084748" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ">on</w>
<w OGNTsort="084749" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">those of the</w>
<w OGNTsort="084750" strongs="203" morph="N-ASF" lemma="ἀκροβυστία" text="ἀκροβυστίαν">uncircumcision?</w>
<w OGNTsort="084752" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γάρ">For</w>
<w OGNTsort="084751" strongs="3004" morph="V-PAI-1P" lemma="λέγω" text="λέγομεν">we say,</w>
<w OGNTsort="084756" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="084757" strongs="4102" morph="N-NSF" lemma="πίστις" text="πίστις">"Faith</w>
<w OGNTsort="084753" strongs="3049" morph="V-API-3S" lemma="λογίζομαι" text="Ἐλογίσθη">was counted</w>
<w OGNTsort="084754" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="084755" strongs="11" morph="N-DSM-P" lemma="Ἀβραάμ" text="Ἀβραὰμ">to Abraham</w>
<w OGNTsort="084758" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">as</w>
<w OGNTsort="084759" strongs="1343" morph="N-ASF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνην">righteousness."</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:10">
<Greek>πῶς οὖν ἐλογίσθη ἐν περιτομῇ ὄντι ἢ ἐν ἀκροβυστίᾳ οὐκ ἐν περιτομῇ ἀλλ᾽ ἐν ἀκροβυστίᾳ</Greek>
<preText>\v 10</preText>
<ULB>How was it counted to him? Was it before or after he had been circumcised? It was not after, but before!</ULB>
<residue>How was it counted to him? Was it before or after he had been ? It was not after, but before!</residue>
<w OGNTsort="084760" strongs="4459" morph="ADV" lemma="πως" text="πῶς">How</w>
<w OGNTsort="084761" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="084762" strongs="3049" morph="V-API-3S" lemma="λογίζομαι" text="ἐλογίσθη">was it counted</w>
<w>to him?</w>
<w>Was it before</w>
<w OGNTsort="084766" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">or</w>
<w>after</w>
<w OGNTsort="084765" strongs="1510" morph="V-PAP-DSM" lemma="εἰμί" text="ὄντι">he had been</w>
<w OGNTsort="084763" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="084764" strongs="4061" morph="N-DSF" lemma="περιτομή" text="περιτομῇ">circumcised?</w>
<w OGNTsort="084767" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="084768" strongs="203" morph="N-DSF" lemma="ἀκροβυστία" text="ἀκροβυστίᾳ"></w>
<w>It was</w>
<w OGNTsort="084769" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">not</w>
<w>after,</w>
<w OGNTsort="084770" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="084771" strongs="4061" morph="N-DSF" lemma="περιτομή" text="περιτομῇ"></w>
<w OGNTsort="084772" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλ᾽">but</w>
<w>before!</w>
<w OGNTsort="084773" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="084774" strongs="203" morph="N-DSF" lemma="ἀκροβυστία" text="ἀκροβυστίᾳ"></w>
</verse>
<verse name="Romans 4:11">
<Greek>Καὶ σημεῖον ἔλαβεν περιτομῆς σφραγῖδα τῆς δικαιοσύνης τῆς πίστεως τῆς ἐν τῇ ἀκροβυστίᾳ εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πατέρα πάντων τῶν πιστευόντων δι᾽ ἀκροβυστίας εἰς τὸ λογισθῆναι καὶ αὐτοῖς τὴν δικαιοσύνην</Greek>
<preText>\s5 \v 11</preText>
<ULB>Abraham received the sign of circumcision as a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. The purpose was to make him the father of all who believe but have not been circumcised, so that righteousness would be counted to them.</ULB>
<residue>Abraham the of as a of the that he had by faith while he was still . The purpose was to make him the of all who but have not been , so that would be counted to them.</residue>
<w OGNTsort="084775" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="Καὶ"></w>
<w>Abraham</w>
<w OGNTsort="084777" strongs="2983" morph="V-2AAI-3S" lemma="λαμβάνω" text="ἔλαβεν">received</w>
<w OGNTsort="084776" strongs="4592" morph="N-ASN" lemma="σημεῖον" text="σημεῖον">the sign</w>
<w OGNTsort="084778" strongs="4061" morph="N-GSF" lemma="περιτομή" text="περιτομῆς">of circumcision</w>
<w>as</w>
<w OGNTsort="084779" strongs="4973" morph="N-ASF" lemma="σφραγίς" text="σφραγῖδα">a seal</w>
<w OGNTsort="084780" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">of the</w>
<w OGNTsort="084781" strongs="1343" morph="N-GSF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνης">righteousness</w>
<w>that he had</w>
<w OGNTsort="084782" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="084783" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">by faith</w>
<w>while he was still</w>
<w OGNTsort="084784" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="084785" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="084786" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="084787" strongs="203" morph="N-DSF" lemma="ἀκροβυστία" text="ἀκροβυστίᾳ">uncircumcised.</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084788" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="084789" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="084790" strongs="1510" morph="V-PAN" lemma="εἰμί" text="εἶναι"></w>
<w OGNTsort="084791" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<phraseWords>The purpose was to make him</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084792" strongs="3962" morph="N-ASM" lemma="πατήρ" text="πατέρα">the father</w>
<w OGNTsort="084793" strongs="3956" morph="A-GPM" lemma="πᾶς" text="πάντων">of all</w>
<w OGNTsort="084794" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν">who</w>
<w OGNTsort="084795" strongs="4100" morph="V-PAP-GPM" lemma="πιστεύω" text="πιστευόντων">believe</w>
<w>but have</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084796" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="δι᾽"></w>
<w OGNTsort="084797" strongs="203" morph="N-GSF" lemma="ἀκροβυστία" text="ἀκροβυστίας"></w>
<phraseWords>not been circumcised,</phraseWords>
</phrase>
<phrase>
<w OGNTsort="084798" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="084799" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<phraseWords>so that</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084803" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="084804" strongs="1343" morph="N-ASF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνην">righteousness</w>
<w OGNTsort="084800" strongs="3049" morph="V-APN" lemma="λογίζομαι" text="λογισθῆναι">would be counted</w>
<w OGNTsort="084801" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="084802" strongs="846" morph="P-DPM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them.</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:12">
<Greek>καὶ πατέρα περιτομῆς τοῖς οὐκ ἐκ περιτομῆς μόνον ἀλλὰ καὶ τοῖς στοιχοῦσιν τοῖς ἴχνεσιν τῆς ἐν ἀκροβυστίᾳ πίστεως τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ</Greek>
<preText>\v 12</preText>
<ULB>He is also the father of the circumcised who not only are circumcised but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.</ULB>
<residue>He is also the of the who not only are but who also in the footsteps of the that our had before he was .</residue>
<w>He is</w>
<w OGNTsort="084805" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="084806" strongs="3962" morph="N-ASM" lemma="πατήρ" text="πατέρα">the father</w>
<w OGNTsort="084807" strongs="4061" morph="N-GSF" lemma="περιτομή" text="περιτομῆς">of the circumcised</w>
<w OGNTsort="084808" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς">who</w>
<w OGNTsort="084809" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="084812" strongs="3441" morph="A-ASN" lemma="μόνος" text="μόνον">only</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="084810" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ"></w>
<w OGNTsort="084811" strongs="4061" morph="N-GSF" lemma="περιτομή" text="περιτομῆς">circumcised</w>
<w OGNTsort="084813" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="084815" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς">who</w>
<w OGNTsort="084814" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="084816" strongs="4748" morph="V-PAP-DPM" lemma="στοιχέω" text="στοιχοῦσιν">walk</w>
<w OGNTsort="084817" strongs="3588" morph="T-DPN" lemma="ὁ" text="τοῖς">in the</w>
<w OGNTsort="084818" strongs="2487" morph="N-DPN" lemma="ἴχνος" text="ἴχνεσιν">footsteps</w>
<w OGNTsort="084819" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">of the</w>
<w OGNTsort="084822" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">faith</w>
<w OGNTsort="084823" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">that</w>
<w OGNTsort="084825" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="084824" strongs="3962" morph="N-GSM" lemma="πατήρ" text="πατρὸς">father</w>
<w OGNTsort="084826" strongs="11" morph="N-GSM-P" lemma="Ἀβραάμ" text="Ἀβραάμ">Abraham</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084820" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="084821" strongs="203" morph="N-DSF" lemma="ἀκροβυστία" text="ἀκροβυστίᾳ">circumcised</w>
<phraseWords>had before he was circumcised.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 4:13">
<Greek>Οὐ γὰρ διὰ νόμου ἡ ἐπαγγελία τῷ Ἀβραὰμ ἢ τῷ σπέρματι αὐτοῦ τὸ κληρονόμον αὐτὸν εἶναι κόσμου ἀλλὰ διὰ δικαιοσύνης πίστεως</Greek>
<preText>\s5 \p \v 13</preText>
<ULB>For the promise to Abraham and to his descendants that he would be heir of the world did not come through the law but through the righteousness of faith.</ULB>
<residue>For the to and to his that he would be of the did not come through but through the of .</residue>
<w OGNTsort="084828" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="084831" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="084832" strongs="1860" morph="N-NSF" lemma="ἐπαγγελία" text="ἐπαγγελία">promise</w>
<w OGNTsort="084833" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">to</w>
<w OGNTsort="084834" strongs="11" morph="N-DSM-P" lemma="Ἀβραάμ" text="Ἀβραὰμ">Abraham</w>
<w OGNTsort="084835" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">and</w>
<w OGNTsort="084838" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="084836" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="084837" strongs="4690" morph="N-DSN" lemma="σπέρμα" text="σπέρματι">to [1] descendants</w>
<w OGNTsort="084839" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">that</w>
<w OGNTsort="084841" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" text="αὐτὸν">he</w>
<w OGNTsort="084842" strongs="1510" morph="V-PAN" lemma="εἰμί" text="εἶναι">would be</w>
<w OGNTsort="084840" strongs="2818" morph="N-ASM" lemma="κληρονόμος" text="κληρονόμον">heir</w>
<w OGNTsort="084843" strongs="2889" morph="N-GSM" lemma="κόσμος" text="κόσμου">of the world</w>
<w OGNTsort="084827" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[2]" text="Οὐ">not</w>
<w>did [2] come</w>
<w OGNTsort="084829" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="084830" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">the law</w>
<w OGNTsort="084844" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="084845" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="084846" strongs="1343" morph="N-GSF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνης">the righteousness</w>
<w OGNTsort="084847" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">of faith.</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:14">
<Greek>εἰ γὰρ οἱ ἐκ νόμου κληρονόμοι κεκένωται ἡ πίστις καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία</Greek>
<preText>\v 14</preText>
<ULB>For if those who live by the law are to be the heirs, faith is made empty, and the promise does nothing.</ULB>
<residue>For if those who live by are to be the , is made empty, and the does nothing.</residue>
<w OGNTsort="084849" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="084848" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if</w>
<w OGNTsort="084850" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ">those who</w>
<w>live</w>
<w OGNTsort="084851" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">by</w>
<w OGNTsort="084852" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">the law</w>
<w>are to be</w>
<w OGNTsort="084853" strongs="2818" morph="N-NPM" lemma="κληρονόμος" text="κληρονόμοι">the heirs,</w>
<w OGNTsort="084855" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="084856" strongs="4102" morph="N-NSF" lemma="πίστις" text="πίστις">faith</w>
<w OGNTsort="084854" strongs="2758" morph="V-RPI-3S" lemma="κενόω" text="κεκένωται">is made empty,</w>
<w OGNTsort="084857" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084859" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="084860" strongs="1860" morph="N-NSF" lemma="ἐπαγγελία" text="ἐπαγγελία">promise</w>
<w OGNTsort="084858" strongs="2673" morph="V-RPI-3S" lemma="καταργέω" text="κατήργηται">does nothing.</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:15">
<Greek>ὁ γὰρ νόμος ὀργὴν κατεργάζεται οὗ δὲ οὐκ ἔστιν νόμος οὐδὲ παράβασις</Greek>
<preText>\v 15</preText>
<ULB>For the law brings about wrath, but where there is no law, there is no transgression.</ULB>
<residue>For brings about , but where there is no , there is no .</residue>
<w OGNTsort="084862" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="084861" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="084863" strongs="3551" morph="N-NSM" lemma="νόμος" text="νόμος">law</w>
<w OGNTsort="084865" strongs="2716" morph="V-PNI-3S" lemma="κατεργάζομαι" text="κατεργάζεται">brings about</w>
<w OGNTsort="084864" strongs="3709" morph="N-ASF" lemma="ὀργή" text="ὀργὴν">wrath,</w>
<w OGNTsort="084867" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="084866" strongs="3757" morph="ADV" lemma="οὗ" text="οὗ">where</w>
<w OGNTsort="084869" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἔστιν">there is</w>
<w OGNTsort="084868" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">no</w>
<w OGNTsort="084870" strongs="3551" morph="N-NSM" lemma="νόμος" text="νόμος">law,</w>
<w>there is</w>
<w OGNTsort="084871" strongs="3761" morph="CONJ-N" lemma="οὐδέ" text="οὐδὲ">no</w>
<w OGNTsort="084872" strongs="3847" morph="N-NSF" lemma="παράβασις" text="παράβασις">transgression.</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:16">
<Greek>Διὰ τοῦτο ἐκ πίστεως ἵνα κατὰ χάριν εἰς τὸ εἶναι βεβαίαν τὴν ἐπαγγελίαν παντὶ τῷ σπέρματι οὐ τῷ ἐκ τοῦ νόμου μόνον ἀλλὰ καὶ τῷ ἐκ πίστεως Ἀβραάμ ὅς ἐστιν πατὴρ πάντων ἡμῶν</Greek>
<preText>\s5 \v 16</preText>
<ULB>For this reason it is by faith, in order that the promise may rest on grace and be guaranteed to all of Abraham's descendants—not only to those who are under the law, but also to those who share the faith of Abraham. He is the father of us all,</ULB>
<residue>For this reason it is by , in order that the may rest on and be guaranteed to all of —not only to those who are under , but also to those who share the of Abraham. He is the of us all,</residue>
<phrase>
<w OGNTsort="084873" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="Διὰ"></w>
<w OGNTsort="084874" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο"></w>
<phraseWords>For this reason</phraseWords>
</phrase>
<w>it is</w>
<w OGNTsort="084875" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">by</w>
<w OGNTsort="084876" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">faith,</w>
<w OGNTsort="084877" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">in order that</w>
<w OGNTsort="084884" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="084885" strongs="1860" morph="N-ASF" lemma="ἐπαγγελία" text="ἐπαγγελίαν">promise</w>
<w>may rest</w>
<w OGNTsort="084878" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">on</w>
<w OGNTsort="084879" strongs="5485" morph="N-ASF" lemma="χάρις" text="χάριν">grace</w>
<w>and</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084880" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="084881" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="084882" strongs="1510" morph="V-PAN" lemma="εἰμί" text="εἶναι"></w>
<phraseWords>be</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084883" strongs="949" morph="A-ASF" lemma="βέβαιος" text="βεβαίαν">guaranteed</w>
<w OGNTsort="084886" strongs="3956" morph="A-DSN" lemma="πᾶς" text="παντὶ">to all</w>
<w>of Abraham's</w>
<w OGNTsort="084887" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="084888" strongs="4690" morph="N-DSN" lemma="σπέρμα" text="σπέρματι">descendants—</w>
<w OGNTsort="084889" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="084894" strongs="3441" morph="A-ASN" lemma="μόνος" text="μόνον">only</w>
<w OGNTsort="084890" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ">to those who</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="084891" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">under</w>
<w OGNTsort="084892" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="084893" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">law,</w>
<w OGNTsort="084895" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="084896" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="084897" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ">to those who</w>
<w>share</w>
<w OGNTsort="084898" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ"></w>
<w OGNTsort="084899" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">the faith</w>
<w OGNTsort="084900" strongs="11" morph="N-GSM-P" lemma="Ἀβραάμ" text="Ἀβραάμ">of Abraham.</w>
<w OGNTsort="084901" strongs="3739" morph="R-NSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὅς">He</w>
<w OGNTsort="084902" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">is</w>
<w OGNTsort="084903" strongs="3962" morph="N-NSM" lemma="πατήρ" text="πατὴρ">the father</w>
<w OGNTsort="084905" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">of us</w>
<w OGNTsort="084904" strongs="3956" morph="A-GPM" lemma="πᾶς" text="πάντων">all,</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:17">
<Greek>καθὼς γέγραπται ὅτι Πατέρα πολλῶν ἐθνῶν τέθεικά σε κατέναντι οὗ ἐπίστευσεν Θεοῦ τοῦ ζωοποιοῦντος τοὺς νεκροὺς καὶ καλοῦντος τὰ μὴ ὄντα ὡς ὄντα</Greek>
<preText>\v 17</preText>
<ULB>as it is written, "I have appointed you the father of many nations." Abraham was in the presence of him whom he trusted, that is, God, who gives life to the dead and calls the things that do not exist into existence.</ULB>
<residue>it , "I have you the of many ." Abraham was in the presence of him whom he , that is, , who gives to the and the things that do not exist into existence.</residue>
<w OGNTsort="084906" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" text="καθὼς">as</w>
<w OGNTsort="084907" strongs="1125" morph="V-RPI-3S" lemma="γράφω" text="γέγραπται">it is written,</w>
<w OGNTsort="084908" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="084912" strongs="5087" morph="V-RAI-1S" lemma="τίθημι" text="τέθεικά">"I have appointed</w>
<w OGNTsort="084913" strongs="4771" morph="P-2AS" lemma="σύ" text="σε">you</w>
<w OGNTsort="084909" strongs="3962" morph="N-ASM" lemma="πατήρ" text="Πατέρα">the father</w>
<w OGNTsort="084910" strongs="4183" morph="A-GPN" lemma="πολύς" text="πολλῶν">of many</w>
<w OGNTsort="084911" strongs="1484" morph="N-GPN" lemma="ἔθνος" text="ἐθνῶν">nations."</w>
<w>Abraham was</w>
<w OGNTsort="084914" strongs="2713" morph="PREP" lemma="κατέναντι" text="κατέναντι">in the presence</w>
<w OGNTsort="084915" strongs="3739" morph="R-GSM" lemma="ὅς, ἥ" text="οὗ">of him whom</w>
<w OGNTsort="084916" strongs="4100" morph="V-AAI-3S" lemma="πιστεύω" text="ἐπίστευσεν">he trusted,</w>
<w>that is,</w>
<w OGNTsort="084917" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God,</w>
<w OGNTsort="084918" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">who</w>
<w OGNTsort="084919" strongs="2227" morph="V-PAP-GSM" lemma="ζωοποιέω" text="ζωοποιοῦντος">gives life to</w>
<w OGNTsort="084920" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς">the</w>
<w OGNTsort="084921" strongs="3498" morph="A-APM" lemma="νεκρός" text="νεκροὺς">dead</w>
<w OGNTsort="084922" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084923" strongs="2564" morph="V-PAP-GSM" lemma="καλέω" text="καλοῦντος">calls</w>
<w OGNTsort="084924" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">the things that</w>
<w OGNTsort="084925" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="084926" strongs="1510" morph="V-PAP-APN" lemma="εἰμί" text="ὄντα">do [1] exist</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084927" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς"></w>
<w OGNTsort="084928" strongs="1510" morph="V-PAP-APN" lemma="εἰμί" text="ὄντα"></w>
<phraseWords>into existence.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 4:18">
<Greek>ὃς παρ᾽ ἐλπίδα ἐπ᾽ ἐλπίδι ἐπίστευσεν εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸν πατέρα πολλῶν ἐθνῶν κατὰ τὸ εἰρημένον Οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα σου</Greek>
<preText>\s5 \v 18</preText>
<ULB>In hope he believed against hope, that he would become the father of many nations, according to what he had been told, "So will your descendants be."</ULB>
<residue>In he against , that he would become the of many , according to what he had been told, "So will your be."</residue>
<w OGNTsort="084929" strongs="3739" morph="R-NSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃς"></w>
<w OGNTsort="084930" strongs="3844" morph="PREP" lemma="παρά" text="παρ᾽">In</w>
<w OGNTsort="084931" strongs="1680" morph="N-ASF" lemma="ἐλπίς" text="ἐλπίδα">hope</w>
<w OGNTsort="084934" strongs="4100" morph="V-AAI-3S" lemma="πιστεύω" text="ἐπίστευσεν">he believed</w>
<w OGNTsort="084932" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπ᾽">against</w>
<w OGNTsort="084933" strongs="1680" morph="N-DSF" lemma="ἐλπίς" text="ἐλπίδι">hope,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="084935" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="084936" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="084937" strongs="1096" morph="V-2ADN" lemma="γίνομαι" text="γενέσθαι"></w>
<w OGNTsort="084938" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<phraseWords>that he would become</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084939" strongs="3962" morph="N-ASM" lemma="πατήρ" text="πατέρα">the father</w>
<w OGNTsort="084940" strongs="4183" morph="A-GPN" lemma="πολύς" text="πολλῶν">of many</w>
<w OGNTsort="084941" strongs="1484" morph="N-GPN" lemma="ἔθνος" text="ἐθνῶν">nations,</w>
<w OGNTsort="084942" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w OGNTsort="084943" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">what</w>
<w OGNTsort="084944" strongs="2036" morph="V-RPP-ASN" lemma="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἰρημένον">he had been told,</w>
<w OGNTsort="084945" strongs="3779" morph="ADV" lemma="οὕτω, οὕτως" text="Οὕτως">"So</w>
<w OGNTsort="084949" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" sub="[1]" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="084947" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="084948" strongs="4690" morph="N-NSN" lemma="σπέρμα" sub="[2]" text="σπέρμα">descendants</w>
<w OGNTsort="084946" strongs="1510" morph="V-FDI-3S" lemma="εἰμί" text="ἔσται">will [1] [2] be."</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:19">
<Greek>καὶ μὴ ἀσθενήσας τῇ πίστει κατενόησεν τὸ ἑαυτοῦ σῶμα ἤδη νενεκρωμένον ἑκατονταετής που ὑπάρχων καὶ τὴν νέκρωσιν τῆς μήτρας Σάρρας</Greek>
<preText>\v 19</preText>
<ULB>Without becoming weak in faith, he considered his own body as dead (because he was about a hundred years old), and the deadness of Sarah's womb.</ULB>
<residue>Without becoming weak in , he considered his own as (because he was about a hundred years old), and the of .</residue>
<w OGNTsort="084950" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<phrase>
<w OGNTsort="084951" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="084952" strongs="770" morph="V-AAP-NSM" lemma="ἀσθενέω" text="ἀσθενήσας"></w>
<phraseWords>Without becoming weak</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="084953" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="084954" strongs="4102" morph="N-DSF" lemma="πίστις" text="πίστει">in faith,</w>
<w OGNTsort="084955" strongs="2657" morph="V-AAI-3S" lemma="κατανοέω" text="κατενόησεν">he considered</w>
<w OGNTsort="084957" strongs="1438" morph="F-3GSM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῦ">his own</w>
<w OGNTsort="084956" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="084958" strongs="4983" morph="N-ASN" lemma="σῶμα" text="σῶμα">body</w>
<w OGNTsort="084959" strongs="2235" morph="ADV" lemma="ἤδη" text="ἤδη"></w>
<w OGNTsort="084960" strongs="3499" morph="V-RPP-ASN" lemma="νεκρόω" text="νενεκρωμένον">as dead</w>
<w OGNTsort="084963" strongs="5225" morph="V-PAP-NSM" lemma="ὑπάρχω" text="ὑπάρχων">(because he was</w>
<w OGNTsort="084962" strongs="4225" morph="ADV" lemma="πού" text="που">about</w>
<w OGNTsort="084961" strongs="1541" morph="A-NSM" lemma="ἑκατονταέτης" text="ἑκατονταετής">a hundred years old),</w>
<w OGNTsort="084964" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="084965" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="084966" strongs="3500" morph="N-ASF" lemma="νέκρωσις" text="νέκρωσιν">deadness</w>
<w OGNTsort="084969" strongs="4564" morph="N-GSF-P" lemma="Σάρρα" text="Σάρρας">of Sarah's</w>
<w OGNTsort="084967" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="084968" strongs="3388" morph="N-GSF" lemma="μήτρα" text="μήτρας">womb.</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:20">
<Greek>εἰς δὲ τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Θεοῦ οὐ διεκρίθη τῇ ἀπιστίᾳ ἀλλὰ ἐνεδυναμώθη τῇ πίστει δοὺς δόξαν τῷ Θεῷ</Greek>
<preText>\s5 \v 20</preText>
<ULB>But because of God's promise, Abraham did not hesitate in unbelief. Instead, he was strengthened in faith and gave glory to God.</ULB>
<residue>But because of , Abraham did not hesitate in . Instead, he was in and gave to .</residue>
<w OGNTsort="084971" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="084970" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">because of</w>
<w OGNTsort="084974" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="084975" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God's</w>
<w OGNTsort="084972" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="084973" strongs="1860" morph="N-ASF" lemma="ἐπαγγελία" text="ἐπαγγελίαν">promise,</w>
<w>Abraham</w>
<w OGNTsort="084976" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="084977" strongs="1252" morph="V-API-3S" lemma="διακρίνω" text="διεκρίθη">did [1] hesitate</w>
<w OGNTsort="084978" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="084979" strongs="570" morph="N-DSF" lemma="ἀπιστία" text="ἀπιστίᾳ">in unbelief.</w>
<w OGNTsort="084980" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">Instead,</w>
<w OGNTsort="084981" strongs="1743" morph="V-API-3S" lemma="ἐνδυναμόω" text="ἐνεδυναμώθη">he was strengthened</w>
<w OGNTsort="084982" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="084983" strongs="4102" morph="N-DSF" lemma="πίστις" text="πίστει">in faith</w>
<w OGNTsort="084984" strongs="1325" morph="V-2AAP-NSM" lemma="δίδωμι" text="δοὺς">and gave</w>
<w OGNTsort="084985" strongs="1391" morph="N-ASF" lemma="δόξα" text="δόξαν">glory</w>
<w OGNTsort="084986" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="084987" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">to God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:21">
<Greek>καὶ πληροφορηθεὶς ὅτι ὃ ἐπήγγελται δυνατός ἐστιν καὶ ποιῆσαι</Greek>
<preText>\v 21</preText>
<ULB>He was fully convinced that what God had promised, he was also able to accomplish.</ULB>
<residue>He fully that what God had , he was also to accomplish.</residue>
<w OGNTsort="084988" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="084989" strongs="4135" morph="V-APP-NSM" lemma="πληροφορέω" text="πληροφορηθεὶς">He was fully convinced</w>
<w OGNTsort="084990" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="084991" strongs="3739" morph="R-ASN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃ">what</w>
<w>God</w>
<w OGNTsort="084992" strongs="1861" morph="V-RNI-3S" lemma="ἐπαγγέλλω" text="ἐπήγγελται">had promised,</w>
<w OGNTsort="084994" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">he was</w>
<w OGNTsort="084995" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="084993" strongs="1415" morph="A-NSM" lemma="δυνατός" text="δυνατός">able</w>
<w OGNTsort="084996" strongs="4160" morph="V-AAN" lemma="ποιέω" text="ποιῆσαι">to accomplish.</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:22">
<Greek>διὸ καὶ Ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην</Greek>
<preText>\v 22</preText>
<ULB>Therefore this was also "counted to him as righteousness."</ULB>
<residue>Therefore this was also "counted to him as ."</residue>
<w OGNTsort="084997" strongs="1352" morph="CONJ" lemma="διό" text="διὸ">Therefore</w>
<w OGNTsort="084998" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[1]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="084999" strongs="3049" morph="V-API-3S" lemma="λογίζομαι" text="Ἐλογίσθη">this was [1] "counted</w>
<w OGNTsort="085000" strongs="846" morph="P-DSM" lemma="αὐτός" text="αὐτῷ">to him</w>
<w OGNTsort="085001" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">as</w>
<w OGNTsort="085002" strongs="1343" morph="N-ASF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνην">righteousness."</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:23">
<Greek>Οὐκ ἐγράφη δὲ δι᾽ αὐτὸν μόνον ὅτι Ἐλογίσθη αὐτῷ</Greek>
<preText>\s5 \v 23</preText>
<ULB>But the words "it was counted to him" were not written for his sake alone.</ULB>
<residue>But the words "it was counted to him" not for his sake alone.</residue>
<w OGNTsort="085005" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w>the words</w>
<w OGNTsort="085009" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="085010" strongs="3049" morph="V-API-3S" lemma="λογίζομαι" text="Ἐλογίσθη">"it was counted</w>
<w OGNTsort="085011" strongs="846" morph="P-DSM" lemma="αὐτός" text="αὐτῷ">to him"</w>
<w OGNTsort="085003" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="Οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="085004" strongs="1125" morph="V-2API-3S" lemma="γράφω" text="ἐγράφη">were [1] written</w>
<w OGNTsort="085007" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" sub="[2]" text="αὐτὸν">his</w>
<w OGNTsort="085006" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="δι᾽">for [2] sake</w>
<w OGNTsort="085008" strongs="3441" morph="A-ASM" lemma="μόνος" text="μόνον">alone.</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:24">
<Greek>ἀλλὰ καὶ δι᾽ ἡμᾶς οἷς μέλλει λογίζεσθαι τοῖς πιστεύουσιν ἐπὶ τὸν ἐγείραντα Ἰησοῦν τὸν Κύριον ἡμῶν ἐκ νεκρῶν</Greek>
<preText>\v 24</preText>
<ULB>They were written also for us, and it will be counted to us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead.</ULB>
<residue>They were written also for us, and it will be counted to us who who our Lord from the .</residue>
<w>They were written</w>
<w OGNTsort="085012" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ"></w>
<w OGNTsort="085013" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="085014" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="δι᾽">for</w>
<w OGNTsort="085015" strongs="1473" morph="P-1AP" lemma="ἐγώ" text="ἡμᾶς">us,</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="085017" strongs="3195" morph="V-PAI-3S" lemma="μέλλω" text="μέλλει">it will</w>
<w OGNTsort="085018" strongs="3049" morph="V-PPN" lemma="λογίζομαι" text="λογίζεσθαι">be counted</w>
<w OGNTsort="085016" strongs="3739" morph="R-DPM" lemma="ὅς, ἥ" text="οἷς">to us</w>
<w OGNTsort="085019" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς">who</w>
<w OGNTsort="085020" strongs="4100" morph="V-PAP-DPM" lemma="πιστεύω" text="πιστεύουσιν">believe</w>
<w OGNTsort="085021" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ">in</w>
<w OGNTsort="085022" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">him who</w>
<w OGNTsort="085023" strongs="1453" morph="V-AAP-ASM" lemma="ἐγείρω" text="ἐγείραντα">raised</w>
<w OGNTsort="085024" strongs="2424" morph="N-ASM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
<w OGNTsort="085027" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="085025" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="085026" strongs="2962" morph="N-ASM" lemma="κύριος" text="Κύριον">Lord</w>
<w OGNTsort="085028" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="085029" strongs="3498" morph="A-GPM" lemma="νεκρός" text="νεκρῶν">the dead.</w>
</verse>
<verse name="Romans 4:25">
<Greek>ὃς παρεδόθη διὰ τὰ παραπτώματα ἡμῶν καὶ ἠγέρθη διὰ τὴν δικαίωσιν ἡμῶν</Greek>
<preText>\v 25</preText>
<ULB>This is the one who was delivered up for our trespasses and was raised for our justification.</ULB>
<residue>This is the one who was up for our and was for our .</residue>
<w OGNTsort="085030" strongs="3739" morph="R-NSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃς">This is the one who</w>
<w OGNTsort="085031" strongs="3860" morph="V-API-3S" lemma="παραδίδωμι" text="παρεδόθη">was delivered up</w>
<w OGNTsort="085032" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">for</w>
<w OGNTsort="085035" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="085033" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="085034" strongs="3900" morph="N-APN" lemma="παράπτωμα" text="παραπτώματα">trespasses</w>
<w OGNTsort="085036" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="085037" strongs="1453" morph="V-API-3S" lemma="ἐγείρω" text="ἠγέρθη">was raised</w>
<w OGNTsort="085038" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">for</w>
<w OGNTsort="085041" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="085039" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="085040" strongs="1347" morph="N-ASF" lemma="δικαίωσις" text="δικαίωσιν">justification.</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="rom.5">
<verse name="Romans 5:1">
<Greek>Δικαιωθέντες οὖν ἐκ πίστεως εἰρήνην ἔχομεν πρὸς τὸν Θεὸν διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ</Greek>
<preText>\s5 \c 5 \p \v 1</preText>
<ULB>Since we are justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.</ULB>
<residue>Since we are by , we have with through our .</residue>
<w OGNTsort="085042" strongs="1344" morph="V-APP-NPM" lemma="δικαιόω" text="Δικαιωθέντες">Since we are justified</w>
<w OGNTsort="085043" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="085044" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">by</w>
<w OGNTsort="085045" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">faith,</w>
<w OGNTsort="085047" strongs="2192" morph="V-PAI-1P" lemma="ἔχω" text="ἔχομεν">we have</w>
<w OGNTsort="085046" strongs="1515" morph="N-ASF" lemma="εἰρήνη" text="εἰρήνην">peace</w>
<w OGNTsort="085048" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς">with</w>
<w OGNTsort="085049" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="085050" strongs="2316" morph="N-ASM" lemma="θεός" text="Θεὸν">God</w>
<w OGNTsort="085051" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="085054" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="085052" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="085053" strongs="2962" morph="N-GSM" lemma="κύριος" text="Κυρίου">Lord</w>
<w OGNTsort="085055" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="085056" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ.</w>
</verse>
<verse name="Romans 5:2">
<Greek>δι᾽ οὗ καὶ τὴν προσαγωγὴν ἐσχήκαμεν τῇ πίστει εἰς τὴν χάριν ταύτην ἐν ᾗ ἑστήκαμεν καὶ καυχώμεθα ἐπ᾽ ἐλπίδι τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>Through him we also have our access by faith into this grace in which we stand, and we boast in the hope of the glory of God.</ULB>
<residue>Through him we also have our access by into this in which we stand, and we boast in the of the of .</residue>
<w OGNTsort="085057" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="δι᾽">Through</w>
<w OGNTsort="085058" strongs="3739" morph="R-GSM" lemma="ὅς, ἥ" text="οὗ">him</w>
<w OGNTsort="085059" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[1]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="085062" strongs="2192" morph="V-RAI-1P" lemma="ἔχω" text="ἐσχήκαμεν">we [1] have</w>
<w OGNTsort="085060" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">our</w>
<w OGNTsort="085061" strongs="4318" morph="N-ASF" lemma="προσαγωγή" text="προσαγωγὴν">access</w>
<w OGNTsort="085063" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="085064" strongs="4102" morph="N-DSF" lemma="πίστις" text="πίστει">by faith</w>
<w OGNTsort="085065" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">into</w>
<w OGNTsort="085068" strongs="3778" morph="D-ASF" lemma="οὗτος" text="ταύτην">this</w>
<w OGNTsort="085066" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="085067" strongs="5485" morph="N-ASF" lemma="χάρις" text="χάριν">grace</w>
<w OGNTsort="085069" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="085070" strongs="3739" morph="R-DSF" lemma="ὅς, ἥ" text="ᾗ">which</w>
<w OGNTsort="085071" strongs="2476" morph="V-RAI-1P" lemma="ἵστημι" text="ἑστήκαμεν">we stand,</w>
<w OGNTsort="085072" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="085073" strongs="2744" morph="V-PNI-1P" lemma="καυχάομαι" text="καυχώμεθα">we boast</w>
<w OGNTsort="085074" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπ᾽">in</w>
<w OGNTsort="085075" strongs="1680" morph="N-DSF" lemma="ἐλπίς" text="ἐλπίδι">the hope</w>
<w OGNTsort="085076" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">of the</w>
<w OGNTsort="085077" strongs="1391" morph="N-GSF" lemma="δόξα" text="δόξης">glory</w>
<w OGNTsort="085078" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="085079" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 5:3">
<Greek>Οὐ μόνον δέ ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται</Greek>
<preText>\s5 \v 3</preText>
<ULB>Not only this, but we also boast in our tribulations. We know that tribulation brings about perseverance.</ULB>
<residue>Not only this, but we also in our . We that brings about .</residue>
<w OGNTsort="085080" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="Οὐ">Not</w>
<w OGNTsort="085081" strongs="3441" morph="A-ASN" lemma="μόνος" text="μόνον">only</w>
<w>this,</w>
<w OGNTsort="085082" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δέ"></w>
<w OGNTsort="085083" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="085084" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[1]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="085085" strongs="2744" morph="V-PNI-1P" lemma="καυχάομαι" text="καυχώμεθα">we [1] boast</w>
<w OGNTsort="085086" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="085087" strongs="3588" morph="T-DPF" lemma="ὁ" text="ταῖς">our</w>
<w OGNTsort="085088" strongs="2347" morph="N-DPF" lemma="θλῖψις" text="θλίψεσιν">tribulations.</w>
<w OGNTsort="085089" strongs="1492" morph="V-RAP-NPM" lemma="εἴδω" text="εἰδότες">We know</w>
<w OGNTsort="085090" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="085091" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="085092" strongs="2347" morph="N-NSF" lemma="θλῖψις" text="θλῖψις">tribulation</w>
<w OGNTsort="085094" strongs="2716" morph="V-PNI-3S" lemma="κατεργάζομαι" text="κατεργάζεται">brings about</w>
<w OGNTsort="085093" strongs="5281" morph="N-ASF" lemma="ὑπομονή" text="ὑπομονὴν">perseverance.</w>
</verse>
<verse name="Romans 5:4">
<Greek>ἡ δὲ ὑπομονὴ δοκιμήν ἡ δὲ δοκιμὴ ἐλπίδα</Greek>
<preText>\v 4</preText>
<ULB>Perseverance produces character, and character produces hope,</ULB>
<residue>Perseverance produces character, and character produces ,</residue>
<w OGNTsort="085096" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="085095" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="085097" strongs="5281" morph="N-NSF" lemma="ὑπομονή" text="ὑπομονὴ">Perseverance</w>
<w>produces</w>
<w OGNTsort="085098" strongs="1382" morph="N-ASF" lemma="δοκιμή" text="δοκιμήν">character,</w>
<w OGNTsort="085100" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">and</w>
<w OGNTsort="085099" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="085101" strongs="1382" morph="N-NSF" lemma="δοκιμή" text="δοκιμὴ">character</w>
<w>produces</w>
<w OGNTsort="085102" strongs="1680" morph="N-ASF" lemma="ἐλπίς" text="ἐλπίδα">hope,</w>
</verse>
<verse name="Romans 5:5">
<Greek>ἡ δὲ ἐλπὶς οὐ καταισχύνει ὅτι ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ ἐκκέχυται ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν διὰ Πνεύματος Ἁγίου τοῦ δοθέντος ἡμῖν</Greek>
<preText>\v 5</preText>
<ULB>and hope does not make ashamed because the love of God has been poured into our hearts through the Holy Spirit, who was given to us.</ULB>
<residue>and does not because the of has been poured into our through the , who was given to us.</residue>
<w OGNTsort="085104" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">and</w>
<w OGNTsort="085103" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="085105" strongs="1680" morph="N-NSF" lemma="ἐλπίς" text="ἐλπὶς">hope</w>
<w OGNTsort="085106" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="085107" strongs="2617" morph="V-PAI-3S" lemma="καταισχύνω" text="καταισχύνει">does [1] make ashamed</w>
<w OGNTsort="085108" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">because</w>
<w OGNTsort="085109" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="085110" strongs="26" morph="N-NSF" lemma="ἀγάπη" text="ἀγάπη">love</w>
<w OGNTsort="085111" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="085112" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="085113" strongs="1632" morph="V-RPI-3S" lemma="ἐκχέω" text="ἐκκέχυται">has been poured</w>
<w OGNTsort="085114" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">into</w>
<w OGNTsort="085117" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="085115" strongs="3588" morph="T-DPF" lemma="ὁ" text="ταῖς"></w>
<w OGNTsort="085116" strongs="2588" morph="N-DPF" lemma="καρδία" text="καρδίαις">hearts</w>
<w OGNTsort="085118" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="085120" strongs="40" morph="A-GSN" lemma="ἅγιος" text="Ἁγίου">the Holy</w>
<w OGNTsort="085119" strongs="4151" morph="N-GSN" lemma="πνεῦμα" text="Πνεύματος">Spirit,</w>
<w OGNTsort="085121" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ">who</w>
<w OGNTsort="085122" strongs="1325" morph="V-APP-GSN" lemma="δίδωμι" text="δοθέντος">was given</w>
<w OGNTsort="085123" strongs="1473" morph="P-1DP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῖν">to us.</w>
</verse>
<verse name="Romans 5:6">
<Greek>Ἔτι γὰρ Χριστὸς ὄντων ἡμῶν ἀσθενῶν ἔτι κατὰ καιρὸν ὑπὲρ ἀσεβῶν ἀπέθανεν</Greek>
<preText>\s5 \v 6</preText>
<ULB>For while we were still weak, at the right time Christ died for the ungodly.</ULB>
<residue>For while we were still weak, at the right for the .</residue>
<w OGNTsort="085125" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="085124" strongs="2089" morph="ADV" lemma="ἔτι" text="Ἔτι">while</w>
<w OGNTsort="085128" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">we</w>
<w OGNTsort="085127" strongs="1510" morph="V-PAP-GPM" lemma="εἰμί" text="ὄντων">were</w>
<w OGNTsort="085130" strongs="2089" morph="ADV" lemma="ἔτι" text="ἔτι">still</w>
<w OGNTsort="085129" strongs="772" morph="A-GPM" lemma="ἀσθενής" text="ἀσθενῶν">weak,</w>
<w OGNTsort="085131" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">at</w>
<w OGNTsort="085132" strongs="2540" morph="N-ASM" lemma="καιρός" text="καιρὸν">the right time</w>
<w OGNTsort="085126" strongs="5547" morph="N-NSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστὸς">Christ</w>
<w OGNTsort="085135" strongs="599" morph="V-2AAI-3S" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀπέθανεν">died</w>
<w OGNTsort="085133" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">for</w>
<w OGNTsort="085134" strongs="765" morph="A-GPM" lemma="ἀσεβής" text="ἀσεβῶν">the ungodly.</w>
</verse>
<verse name="Romans 5:7">
<Greek>μόλις γὰρ ὑπὲρ δικαίου τις ἀποθανεῖται ὑπὲρ γὰρ τοῦ ἀγαθοῦ τάχα τις καὶ τολμᾷ ἀποθανεῖν</Greek>
<preText>\v 7</preText>
<ULB>For one will hardly die for a righteous person, though perhaps someone would dare to die for a good person.</ULB>
<residue>For one will for a person, though perhaps someone would to for a person.</residue>
<w OGNTsort="085137" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="085140" strongs="5100" morph="X-NSM" lemma="τις" text="τις">one</w>
<w OGNTsort="085136" strongs="3433" morph="ADV" lemma="μόλις" sub="[1]" text="μόλις">hardly</w>
<w OGNTsort="085141" strongs="599" morph="V-FDI-3S" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀποθανεῖται">will [1] die</w>
<w OGNTsort="085138" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">for</w>
<w OGNTsort="085139" strongs="1342" morph="A-GSM" lemma="δίκαιος" text="δικαίου">a righteous person,</w>
<w OGNTsort="085143" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">though</w>
<w OGNTsort="085146" strongs="5029" morph="ADV" lemma="τάχα" text="τάχα">perhaps</w>
<w OGNTsort="085147" strongs="5100" morph="X-NSM" lemma="τις" text="τις">someone</w>
<w OGNTsort="085148" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="085149" strongs="5111" morph="V-PAI-3S" lemma="τολμάω" text="τολμᾷ">would dare</w>
<w OGNTsort="085150" strongs="599" morph="V-2AAN" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀποθανεῖν">to die</w>
<w OGNTsort="085142" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">for</w>
<w OGNTsort="085144" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="085145" strongs="18" morph="A-GSM" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθοῦ">a good person.</w>
</verse>
<verse name="Romans 5:8">
<Greek>συνίστησιν δὲ τὴν ἑαυτοῦ ἀγάπην εἰς ἡμᾶς ὁ Θεὸς ὅτι ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν Χριστὸς ὑπὲρ ἡμῶν ἀπέθανεν</Greek>
<preText>\s5 \v 8</preText>
<ULB>But God proves his own love toward us, because while we were still sinners, Christ died for us.</ULB>
<residue>But proves his own toward us, because while we were still , for us.</residue>
<w OGNTsort="085152" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="085158" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="085159" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="085151" strongs="4921" morph="V-PAI-3S" lemma="συνίστημι, συνιστάω" text="συνίστησιν">proves</w>
<w OGNTsort="085154" strongs="1438" morph="F-3GSM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῦ">his own</w>
<w OGNTsort="085153" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="085155" strongs="26" morph="N-ASF" lemma="ἀγάπη" text="ἀγάπην">love</w>
<w OGNTsort="085156" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">toward</w>
<w OGNTsort="085157" strongs="1473" morph="P-1AP" lemma="ἐγώ" text="ἡμᾶς">us,</w>
<w OGNTsort="085160" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">because</w>
<w OGNTsort="085164" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" sub="[1]" text="ἡμῶν">we</w>
<w OGNTsort="085163" strongs="1510" morph="V-PAP-GPM" lemma="εἰμί" text="ὄντων">while [1] were</w>
<w OGNTsort="085161" strongs="2089" morph="ADV" lemma="ἔτι" text="ἔτι">still</w>
<w OGNTsort="085162" strongs="268" morph="A-GPM" lemma="ἁμαρτωλός" text="ἁμαρτωλῶν">sinners,</w>
<w OGNTsort="085165" strongs="5547" morph="N-NSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστὸς">Christ</w>
<w OGNTsort="085168" strongs="599" morph="V-2AAI-3S" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀπέθανεν">died</w>
<w OGNTsort="085166" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">for</w>
<w OGNTsort="085167" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">us.</w>
</verse>
<verse name="Romans 5:9">
<Greek>Πολλῷ οὖν μᾶλλον δικαιωθέντες νῦν ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ σωθησόμεθα δι᾽ αὐτοῦ ἀπὸ τῆς ὀργῆς</Greek>
<preText>\v 9</preText>
<ULB>Much more, then, now that we are justified by his blood, we will be saved by him from the wrath of God.</ULB>
<residue>Much more, then, now that we are by his , we will be by him from the of God.</residue>
<w OGNTsort="085169" strongs="4183" morph="A-DSN" lemma="πολύς" text="Πολλῷ">Much</w>
<w OGNTsort="085171" strongs="3123" morph="ADV" lemma="μᾶλλον" text="μᾶλλον">more,</w>
<w OGNTsort="085170" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then,</w>
<w OGNTsort="085173" strongs="3568" morph="ADV" lemma="νῦν" text="νῦν">now</w>
<w OGNTsort="085172" strongs="1344" morph="V-APP-NPM" lemma="δικαιόω" text="δικαιωθέντες">that we are justified</w>
<w OGNTsort="085174" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">by</w>
<w OGNTsort="085177" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="085175" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="085176" strongs="129" morph="N-DSN" lemma="αἷμα" text="αἵματι">blood,</w>
<w OGNTsort="085178" strongs="4982" morph="V-FPI-1P" lemma="σῴζω" text="σωθησόμεθα">we will be saved</w>
<w OGNTsort="085179" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="δι᾽">by</w>
<w OGNTsort="085180" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">him</w>
<w OGNTsort="085181" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="085182" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="085183" strongs="3709" morph="N-GSF" lemma="ὀργή" text="ὀργῆς">wrath</w>
<w>of God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 5:10">
<Greek>εἰ γὰρ ἐχθροὶ ὄντες κατηλλάγημεν τῷ Θεῷ διὰ τοῦ θανάτου τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ πολλῷ μᾶλλον καταλλαγέντες σωθησόμεθα ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ</Greek>
<preText>\s5 \v 10</preText>
<ULB>For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, after having been reconciled, will we be saved by his life.</ULB>
<residue>For if, while we were , we were to through the of his Son, much more, after having been , will we be by his .</residue>
<w OGNTsort="085185" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="085184" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if,</w>
<w OGNTsort="085187" strongs="1510" morph="V-PAP-NPM" lemma="εἰμί" text="ὄντες">while we were</w>
<w OGNTsort="085186" strongs="2190" morph="A-NPM" lemma="ἐχθρός" text="ἐχθροὶ">enemies,</w>
<w OGNTsort="085188" strongs="2644" morph="V-2API-1P" lemma="καταλλάσσω" text="κατηλλάγημεν">we were reconciled</w>
<w OGNTsort="085189" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="085190" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">to God</w>
<w OGNTsort="085191" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="085192" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="085193" strongs="2288" morph="N-GSM" lemma="θάνατος" text="θανάτου">death</w>
<w OGNTsort="085196" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="085194" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="085195" strongs="5207" morph="N-GSM" lemma="υἱός" text="Υἱοῦ">of [1] Son,</w>
<w OGNTsort="085197" strongs="4183" morph="A-DSN" lemma="πολύς" text="πολλῷ">much</w>
<w OGNTsort="085198" strongs="3123" morph="ADV" lemma="μᾶλλον" text="μᾶλλον">more,</w>
<w OGNTsort="085199" strongs="2644" morph="V-2APP-NPM" lemma="καταλλάσσω" text="καταλλαγέντες">after having been reconciled,</w>
<w OGNTsort="085200" strongs="4982" morph="V-FPI-1P" lemma="σῴζω" text="σωθησόμεθα">will we be saved</w>
<w OGNTsort="085201" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">by</w>
<w OGNTsort="085204" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="085202" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="085203" strongs="2222" morph="N-DSF" lemma="ζωή" text="ζωῇ">life.</w>
</verse>
<verse name="Romans 5:11">
<Greek>οὐ μόνον δέ ἀλλὰ καὶ καυχώμενοι ἐν τῷ Θεῷ διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δι᾽ οὗ νῦν τὴν καταλλαγὴν ἐλάβομεν</Greek>
<preText>\v 11</preText>
<ULB>Not only this, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we now have received this reconciliation.</ULB>
<residue>Not only this, but we also in through our , through whom we now have this .</residue>
<w OGNTsort="085205" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">Not</w>
<w OGNTsort="085206" strongs="3441" morph="A-ASN" lemma="μόνος" text="μόνον">only</w>
<w>this,</w>
<w OGNTsort="085207" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δέ"></w>
<w OGNTsort="085208" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="085209" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[1]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="085210" strongs="2744" morph="V-PNP-NPM" lemma="καυχάομαι" text="καυχώμενοι">we [1] rejoice</w>
<w OGNTsort="085211" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="085212" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="085213" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">God</w>
<w OGNTsort="085214" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="085217" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="085215" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="085216" strongs="2962" morph="N-GSM" lemma="κύριος" text="Κυρίου">Lord</w>
<w OGNTsort="085218" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="085219" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ,</w>
<w OGNTsort="085220" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="δι᾽">through</w>
<w OGNTsort="085221" strongs="3739" morph="R-GSM" lemma="ὅς, ἥ" text="οὗ">whom</w>
<w OGNTsort="085222" strongs="3568" morph="ADV" lemma="νῦν" sub="[2]" text="νῦν">now</w>
<w OGNTsort="085225" strongs="2983" morph="V-2AAI-1P" lemma="λαμβάνω" text="ἐλάβομεν">we [2] have received</w>
<w OGNTsort="085223" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">this</w>
<w OGNTsort="085224" strongs="2643" morph="N-ASF" lemma="καταλλαγή" text="καταλλαγὴν">reconciliation.</w>
</verse>
<verse name="Romans 5:12">
<Greek>Διὰ τοῦτο ὥσπερ δι᾽ ἑνὸς ἀνθρώπου ἡ ἁμαρτία εἰς τὸν κόσμον εἰσῆλθεν καὶ διὰ τῆς ἁμαρτίας ὁ θάνατος καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους ὁ θάνατος διῆλθεν ἐφ᾽ ᾧ πάντες ἥμαρτον</Greek>
<preText>\s5 \p \v 12</preText>
<ULB>So then, as through one man sin entered into the world, in this way death entered through sin. And death spread to all people, because all sinned.</ULB>
<residue>So then, through one man entered into the , in this way entered through . And spread to all people, because all .</residue>
<phrase>
<w OGNTsort="085226" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="Διὰ"></w>
<w OGNTsort="085227" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο"></w>
<phraseWords>So then,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="085228" strongs="5618" morph="CONJ" lemma="ὥσπερ" text="ὥσπερ">as</w>
<w OGNTsort="085229" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="δι᾽">through</w>
<w OGNTsort="085230" strongs="1520" morph="A-GSM" lemma="εἷς" text="ἑνὸς">one</w>
<w OGNTsort="085231" strongs="444" morph="N-GSM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου">man</w>
<w OGNTsort="085232" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="085233" strongs="266" morph="N-NSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτία">sin</w>
<w OGNTsort="085237" strongs="1525" morph="V-2AAI-3S" lemma="εἰσέρχομαι" text="εἰσῆλθεν">entered</w>
<w OGNTsort="085234" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">into</w>
<w OGNTsort="085235" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="085236" strongs="2889" morph="N-ASM" lemma="κόσμος" text="κόσμον">world,</w>
<w OGNTsort="085238" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="085245" strongs="3779" morph="ADV" lemma="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως">in this way</w>
<w OGNTsort="085242" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="085243" strongs="2288" morph="N-NSM" lemma="θάνατος" text="θάνατος">death</w>
<w>entered</w>
<w OGNTsort="085239" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="085240" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="085241" strongs="266" morph="N-GSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">sin.</w>
<w OGNTsort="085244" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">And</w>
<w OGNTsort="085249" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="085250" strongs="2288" morph="N-NSM" lemma="θάνατος" text="θάνατος">death</w>
<w OGNTsort="085251" strongs="1330" morph="V-2AAI-3S" lemma="διέρχομαι" text="διῆλθεν">spread</w>
<w OGNTsort="085246" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="085247" strongs="3956" morph="A-APM" lemma="πᾶς" text="πάντας">all</w>
<w OGNTsort="085248" strongs="444" morph="N-APM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπους">people,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085252" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐφ᾽"></w>
<w OGNTsort="085253" strongs="3739" morph="R-DSN" lemma="ὅς, ἥ" text="ᾧ"></w>
<phraseWords>because</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="085254" strongs="3956" morph="A-NPM" lemma="πᾶς" text="πάντες">all</w>
<w OGNTsort="085255" strongs="264" morph="V-2AAI-3P" lemma="ἁμαρτάνω" text="ἥμαρτον">sinned.</w>
</verse>
<verse name="Romans 5:13">
<Greek>ἄχρι γὰρ νόμου ἁμαρτία ἦν ἐν κόσμῳ ἁμαρτία δὲ οὐκ ἐλλογεῖται μὴ ὄντος νόμου</Greek>
<preText>\v 13</preText>
<ULB>For until the law, sin was in the world, but there is no accounting for sin when there is no law.</ULB>
<residue>For until , was in the , but there is no accounting for when there is no .</residue>
<w OGNTsort="085257" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="085256" strongs="891" morph="PREP" lemma="ἄχρι" text="ἄχρι">until</w>
<w OGNTsort="085258" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">the law,</w>
<w OGNTsort="085259" strongs="266" morph="N-NSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτία">sin</w>
<w OGNTsort="085260" strongs="1510" morph="V-IAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἦν">was</w>
<w OGNTsort="085261" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="085262" strongs="2889" morph="N-DSM" lemma="κόσμος" text="κόσμῳ">the world,</w>
<w OGNTsort="085264" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="085265" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐκ">no</w>
<w OGNTsort="085266" strongs="1677" morph="V-PPI-3S" lemma="ἐλλογέω" text="ἐλλογεῖται">there is [1] accounting for</w>
<w OGNTsort="085263" strongs="266" morph="N-NSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτία">sin</w>
<w OGNTsort="085268" strongs="1510" morph="V-PAP-GSM" lemma="εἰμί" text="ὄντος">when there is</w>
<w OGNTsort="085267" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ">no</w>
<w OGNTsort="085269" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">law.</w>
</verse>
<verse name="Romans 5:14">
<Greek>ἀλλὰ ἐβασίλευσεν ὁ θάνατος ἀπὸ Ἀδὰμ μέχρι Μωϋσέως καὶ ἐπὶ τοὺς μὴ ἁμαρτήσαντας ἐπὶ τῷ ὁμοιώματι τῆς παραβάσεως Ἀδάμ ὅς ἐστιν τύπος τοῦ μέλλοντος</Greek>
<preText>\s5 \v 14</preText>
<ULB>Nevertheless, death reigned from Adam until Moses, even over those who did not sin like Adam's disobedience, who is a pattern of him who was to come.</ULB>
<residue>Nevertheless, from until , even over those who did not , who is a pattern of him who was to come.</residue>
<w OGNTsort="085270" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">Nevertheless,</w>
<w OGNTsort="085272" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="085273" strongs="2288" morph="N-NSM" lemma="θάνατος" text="θάνατος">death</w>
<w OGNTsort="085271" strongs="936" morph="V-AAI-3S" lemma="βασιλεύω" text="ἐβασίλευσεν">reigned</w>
<w OGNTsort="085274" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="085275" strongs="76" morph="N-GSM-P" lemma="Ἀδάμ" text="Ἀδὰμ">Adam</w>
<w OGNTsort="085276" strongs="3360" morph="PREP" lemma="μέχρι" text="μέχρι">until</w>
<w OGNTsort="085277" strongs="3475" morph="N-GSM-P" lemma="Μωϋσῆς, Μωσῆς" text="Μωϋσέως">Moses,</w>
<w OGNTsort="085278" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">even</w>
<w OGNTsort="085279" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ">over</w>
<w OGNTsort="085280" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς">those who</w>
<w OGNTsort="085281" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="085282" strongs="264" morph="V-AAP-APM" lemma="ἁμαρτάνω" text="ἁμαρτήσαντας">did [1] sin</w>
<w OGNTsort="085283" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ"></w>
<w OGNTsort="085284" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="085285" strongs="3667" morph="N-DSN" lemma="ὁμοίωμα" text="ὁμοιώματι">like</w>
<w OGNTsort="085288" strongs="76" morph="N-GSM-P" lemma="Ἀδάμ" text="Ἀδάμ">Adam's</w>
<w OGNTsort="085286" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="085287" strongs="3847" morph="N-GSF" lemma="παράβασις" text="παραβάσεως">disobedience,</w>
<w OGNTsort="085289" strongs="3739" morph="R-NSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὅς">who</w>
<w OGNTsort="085290" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">is</w>
<w OGNTsort="085291" strongs="5179" morph="N-NSM" lemma="τύπος" text="τύπος">a pattern</w>
<w OGNTsort="085292" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">of him who</w>
<w OGNTsort="085293" strongs="3195" morph="V-PAP-GSM" lemma="μέλλω" text="μέλλοντος">was to come.</w>
</verse>
<verse name="Romans 5:15">
<Greek>Ἀλλ᾽ οὐχ ὡς τὸ παράπτωμα οὕτως καὶ τὸ χάρισμα εἰ γὰρ τῷ τοῦ ἑνὸς παραπτώματι οἱ πολλοὶ ἀπέθανον πολλῷ μᾶλλον ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ καὶ ἡ δωρεὰ ἐν χάριτι τῇ τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς τοὺς πολλοὺς ἐπερίσσευσεν</Greek>
<preText>\p \v 15</preText>
<ULB>But the gift is not like the trespass. For if by the trespass of one the many died, how much more did the grace of God and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound for the many!</ULB>
<residue>But the is not like the . For if by the of one the many , how much more did the of and the by the of the one man, , for the many!</residue>
<w OGNTsort="085294" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="Ἀλλ᾽">But</w>
<w OGNTsort="085299" strongs="3779" morph="ADV" lemma="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως"></w>
<w OGNTsort="085300" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="085301" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="085302" strongs="5486" morph="N-NSN" lemma="χάρισμα" text="χάρισμα">gift</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="085295" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐχ">not</w>
<w OGNTsort="085296" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς">like</w>
<w OGNTsort="085297" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="085298" strongs="3900" morph="N-NSN" lemma="παράπτωμα" text="παράπτωμα">trespass.</w>
<w OGNTsort="085304" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="085303" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if</w>
<w OGNTsort="085305" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ">by the</w>
<w OGNTsort="085308" strongs="3900" morph="N-DSN" lemma="παράπτωμα" text="παραπτώματι">trespass</w>
<w OGNTsort="085306" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="085307" strongs="1520" morph="A-GSM" lemma="εἷς" text="ἑνὸς">of one</w>
<w OGNTsort="085309" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ">the</w>
<w OGNTsort="085310" strongs="4183" morph="A-NPM" lemma="πολύς" text="πολλοὶ">many</w>
<w OGNTsort="085311" strongs="599" morph="V-2AAI-3P" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀπέθανον">died,</w>
<w OGNTsort="085312" strongs="4183" morph="A-DSN" lemma="πολύς" text="πολλῷ">how much</w>
<w OGNTsort="085313" strongs="3123" morph="ADV" lemma="μᾶλλον" text="μᾶλλον">more</w>
<w OGNTsort="085314" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" sub="[1]" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="085315" strongs="5485" morph="N-NSF" lemma="χάρις" sub="[2]" text="χάρις">grace</w>
<w OGNTsort="085316" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="085317" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" sub="[3]" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="085318" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[4]" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="085319" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" sub="[5]" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="085320" strongs="1431" morph="N-NSF" lemma="δωρεά" sub="[6]" text="δωρεὰ">gift</w>
<w OGNTsort="085321" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" sub="[7]" text="ἐν">by</w>
<w OGNTsort="085322" strongs="5485" morph="N-DSF" lemma="χάρις" sub="[8]" text="χάριτι">the grace</w>
<w OGNTsort="085323" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="085324" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" sub="[9]" text="τοῦ">of the</w>
<w OGNTsort="085325" strongs="1520" morph="A-GSM" lemma="εἷς" sub="[10]" text="ἑνὸς">one</w>
<w OGNTsort="085326" strongs="444" morph="N-GSM" lemma="ἄνθρωπος" sub="[11]" text="ἀνθρώπου">man,</w>
<w OGNTsort="085327" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" sub="[12]" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="085328" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" sub="[13]" text="Χριστοῦ">Christ,</w>
<w OGNTsort="085332" strongs="4052" morph="V-AAI-3S" lemma="περισσεύω" text="ἐπερίσσευσεν">did [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] abound</w>
<w OGNTsort="085329" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="085330" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς">the</w>
<w OGNTsort="085331" strongs="4183" morph="A-APM" lemma="πολύς" text="πολλοὺς">many!</w>
</verse>
<verse name="Romans 5:16">
<Greek>καὶ οὐχ ὡς δι᾽ ἑνὸς ἁμαρτήσαντος τὸ δώρημα τὸ μὲν γὰρ κρίμα ἐξ ἑνὸς εἰς κατάκριμα τὸ δὲ χάρισμα ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων εἰς δικαίωμα</Greek>
<preText>\s5 \v 16</preText>
<ULB>For the gift is not like the outcome of that one man's sin. The judgment followed one trespass and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification.</ULB>
<residue>For the is not like the outcome of that one man's sin. The judgment followed one and brought , but the followed many and brought .</residue>
<w>For</w>
<w OGNTsort="085333" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="085339" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="085340" strongs="1434" morph="N-NSN" lemma="δώρημα" text="δώρημα">gift</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="085334" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐχ">not</w>
<w OGNTsort="085335" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς">like</w>
<w>the outcome</w>
<w OGNTsort="085336" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="δι᾽"></w>
<w sub="[1]">that</w>
<w OGNTsort="085337" strongs="1520" morph="A-GSM" lemma="εἷς" text="ἑνὸς">of [1] one man's</w>
<w OGNTsort="085338" strongs="264" morph="V-AAP-GSM" lemma="ἁμαρτάνω" text="ἁμαρτήσαντος">sin.</w>
<w OGNTsort="085342" strongs="3303" morph="PRT" lemma="μέν" text="μὲν"></w>
<w OGNTsort="085343" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="085341" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">The</w>
<w OGNTsort="085344" strongs="2917" morph="N-NSN" lemma="κρίμα" text="κρίμα">judgment</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085345" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ"></w>
<w OGNTsort="085346" strongs="1520" morph="A-GSN" lemma="εἷς" text="ἑνὸς"></w>
<phraseWords>followed one trespass</phraseWords>
</phrase>
<phrase>
<w OGNTsort="085347" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="085348" strongs="2631" morph="N-ASN" lemma="κατάκριμα" text="κατάκριμα"></w>
<phraseWords>and brought condemnation,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="085350" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="085349" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="085351" strongs="5486" morph="N-NSN" lemma="χάρισμα" text="χάρισμα">gift</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085352" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ"></w>
<w OGNTsort="085353" strongs="4183" morph="A-GPN" lemma="πολύς" text="πολλῶν"></w>
<w OGNTsort="085354" strongs="3900" morph="N-GPN" lemma="παράπτωμα" text="παραπτωμάτων"></w>
<phraseWords>followed many trespasses</phraseWords>
</phrase>
<phrase>
<w OGNTsort="085355" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="085356" strongs="1345" morph="N-ASN" lemma="δικαίωμα" text="δικαίωμα"></w>
<phraseWords>and brought justification.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 5:17">
<Greek>εἰ γὰρ τῷ τοῦ ἑνὸς παραπτώματι ὁ θάνατος ἐβασίλευσεν διὰ τοῦ ἑνός πολλῷ μᾶλλον οἱ τὴν περισσείαν τῆς χάριτος καὶ τῆς δωρεᾶς τῆς δικαιοσύνης λαμβάνοντες ἐν ζωῇ βασιλεύσουσιν διὰ τοῦ ἑνὸς Ἰησοῦ Χριστοῦ</Greek>
<preText>\v 17</preText>
<ULB>For if, by the trespass of the one, death ruled through the one, how much more will those who receive the abundance of grace and the gift of righteousness reign in life through the one, Jesus Christ.</ULB>
<residue>For if, by the of the one, through the one, how much more will those who the abundance of and the of in through the one, .</residue>
<w OGNTsort="085358" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="085357" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if,</w>
<w OGNTsort="085359" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ">by the</w>
<w OGNTsort="085362" strongs="3900" morph="N-DSN" lemma="παράπτωμα" text="παραπτώματι">trespass</w>
<w OGNTsort="085360" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">of the</w>
<w OGNTsort="085361" strongs="1520" morph="A-GSM" lemma="εἷς" text="ἑνὸς">one,</w>
<w OGNTsort="085363" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="085364" strongs="2288" morph="N-NSM" lemma="θάνατος" text="θάνατος">death</w>
<w OGNTsort="085365" strongs="936" morph="V-AAI-3S" lemma="βασιλεύω" text="ἐβασίλευσεν">ruled</w>
<w OGNTsort="085366" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="085367" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="085368" strongs="1520" morph="A-GSM" lemma="εἷς" text="ἑνός">one,</w>
<w OGNTsort="085369" strongs="4183" morph="A-DSN" lemma="πολύς" text="πολλῷ">how much</w>
<w OGNTsort="085370" strongs="3123" morph="ADV" lemma="μᾶλλον" text="μᾶλλον">more</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085371" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="085381" strongs="2983" morph="V-PAP-NPM" lemma="λαμβάνω" text="λαμβάνοντες"></w>
<phraseWords>will those who receive</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="085372" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="085373" strongs="4050" morph="N-ASF" lemma="περισσεία" text="περισσείαν">abundance</w>
<w OGNTsort="085374" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="085375" strongs="5485" morph="N-GSF" lemma="χάρις" text="χάριτος">of grace</w>
<w OGNTsort="085376" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="085377" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="085378" strongs="1431" morph="N-GSF" lemma="δωρεά" text="δωρεᾶς">gift</w>
<w OGNTsort="085379" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="085380" strongs="1343" morph="N-GSF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνης">of righteousness</w>
<w OGNTsort="085384" strongs="936" morph="V-FAI-3P" lemma="βασιλεύω" text="βασιλεύσουσιν">reign</w>
<w OGNTsort="085382" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="085383" strongs="2222" morph="N-DSF" lemma="ζωή" text="ζωῇ">life</w>
<w OGNTsort="085385" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="085386" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="085387" strongs="1520" morph="A-GSM" lemma="εἷς" text="ἑνὸς">one,</w>
<w OGNTsort="085388" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="085389" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ.</w>
</verse>
<verse name="Romans 5:18">
<Greek>Ἄρα οὖν ὡς δι᾽ ἑνὸς παραπτώματος εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς κατάκριμα οὕτως καὶ δι᾽ ἑνὸς δικαιώματος εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς δικαίωσιν ζωῆς</Greek>
<preText>\s5 \v 18</preText>
<ULB>So then, as one trespass led to condemnation for all people, so also through the one act of righteousness came justification and life for all people.</ULB>
<residue>So then, as one led to for all people, so also through the one act of came and for all people.</residue>
<w OGNTsort="085390" strongs="686" morph="CONJ" lemma="ἄρα" text="Ἄρα">So</w>
<w OGNTsort="085391" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then,</w>
<w OGNTsort="085392" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς">as</w>
<w OGNTsort="085393" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="δι᾽"></w>
<w OGNTsort="085394" strongs="1520" morph="A-GSN" lemma="εἷς" text="ἑνὸς">one</w>
<w OGNTsort="085395" strongs="3900" morph="N-GSN" lemma="παράπτωμα" text="παραπτώματος">trespass</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085399" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="085400" strongs="2631" morph="N-ASN" lemma="κατάκριμα" text="κατάκριμα"></w>
<phraseWords>led to condemnation</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="085396" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="085397" strongs="3956" morph="A-APM" lemma="πᾶς" text="πάντας">all</w>
<w OGNTsort="085398" strongs="444" morph="N-APM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπους">people,</w>
<w OGNTsort="085401" strongs="3779" morph="ADV" lemma="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως">so</w>
<w OGNTsort="085402" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="085403" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="δι᾽">through</w>
<w OGNTsort="085404" strongs="1520" morph="A-GSN" lemma="εἷς" text="ἑνὸς">the one</w>
<w OGNTsort="085405" strongs="1345" morph="N-GSN" lemma="δικαίωμα" text="δικαιώματος">act of righteousness</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085409" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="085410" strongs="1347" morph="N-ASF" lemma="δικαίωσις" text="δικαίωσιν"></w>
<phraseWords>came justification</phraseWords>
</phrase>
<w>and</w>
<w OGNTsort="085411" strongs="2222" morph="N-GSF" lemma="ζωή" text="ζωῆς">life</w>
<w OGNTsort="085406" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="085407" strongs="3956" morph="A-APM" lemma="πᾶς" text="πάντας">all</w>
<w OGNTsort="085408" strongs="444" morph="N-APM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπους">people.</w>
</verse>
<verse name="Romans 5:19">
<Greek>ὥσπερ γὰρ διὰ τῆς παρακοῆς τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου ἁμαρτωλοὶ κατεστάθησαν οἱ πολλοί οὕτως καὶ διὰ τῆς ὑπακοῆς τοῦ ἑνὸς δίκαιοι κατασταθήσονται οἱ πολλοί</Greek>
<preText>\v 19</preText>
<ULB>For as through the one man's disobedience the many were made sinners, even so through the obedience of the one will the many be made righteous.</ULB>
<residue>For through the one man's the many were made , even so through the of the one will the many be made .</residue>
<w OGNTsort="085413" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="085412" strongs="5618" morph="CONJ" lemma="ὥσπερ" text="ὥσπερ">as</w>
<w OGNTsort="085414" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="085417" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="085418" strongs="1520" morph="A-GSM" lemma="εἷς" text="ἑνὸς">one</w>
<w OGNTsort="085419" strongs="444" morph="N-GSM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου">man's</w>
<w OGNTsort="085415" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="085416" strongs="3876" morph="N-GSF" lemma="παρακοή" text="παρακοῆς">disobedience</w>
<w OGNTsort="085422" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ">the</w>
<w OGNTsort="085423" strongs="4183" morph="A-NPM" lemma="πολύς" text="πολλοί">many</w>
<w OGNTsort="085421" strongs="2525" morph="V-API-3P" lemma="καθίστημι" text="κατεστάθησαν">were made</w>
<w OGNTsort="085420" strongs="268" morph="A-NPM" lemma="ἁμαρτωλός" text="ἁμαρτωλοὶ">sinners,</w>
<w OGNTsort="085425" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">even</w>
<w OGNTsort="085424" strongs="3779" morph="ADV" lemma="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως">so</w>
<w OGNTsort="085426" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="085427" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="085428" strongs="5218" morph="N-GSF" lemma="ὑπακοή" text="ὑπακοῆς">obedience</w>
<w OGNTsort="085429" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">of the</w>
<w OGNTsort="085430" strongs="1520" morph="A-GSM" lemma="εἷς" text="ἑνὸς">one</w>
<w OGNTsort="085433" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" sub="[1]" text="οἱ">the</w>
<w OGNTsort="085434" strongs="4183" morph="A-NPM" lemma="πολύς" sub="[2]" text="πολλοί">many</w>
<w OGNTsort="085432" strongs="2525" morph="V-FPI-3P" lemma="καθίστημι" text="κατασταθήσονται">will [1] [2] be made</w>
<w OGNTsort="085431" strongs="1342" morph="A-NPM" lemma="δίκαιος" text="δίκαιοι">righteous.</w>
</verse>
<verse name="Romans 5:20">
<Greek>Νόμος δὲ παρεισῆλθεν ἵνα πλεονάσῃ τὸ παράπτωμα οὗ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁμαρτία ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις</Greek>
<preText>\s5 \v 20</preText>
<ULB>But the law came in to increase the trespass. But where sin abounded, grace abounded even more.</ULB>
<residue>But came in to increase the . But where abounded, abounded even more.</residue>
<w OGNTsort="085436" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="085435" strongs="3551" morph="N-NSM" lemma="νόμος" text="Νόμος">the law</w>
<w OGNTsort="085437" strongs="3922" morph="V-2AAI-3S" lemma="παρεισέρχομαι" text="παρεισῆλθεν">came in</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085438" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="085439" strongs="4121" morph="V-AAS-3S" lemma="πλεονάζω" text="πλεονάσῃ"></w>
<phraseWords>to increase</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="085440" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="085441" strongs="3900" morph="N-NSN" lemma="παράπτωμα" text="παράπτωμα">trespass.</w>
<w OGNTsort="085443" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="085442" strongs="3757" morph="ADV" lemma="οὗ" text="οὗ">where</w>
<w OGNTsort="085445" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="085446" strongs="266" morph="N-NSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτία">sin</w>
<w OGNTsort="085444" strongs="4121" morph="V-AAI-3S" lemma="πλεονάζω" text="ἐπλεόνασεν">abounded,</w>
<w OGNTsort="085448" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="085449" strongs="5485" morph="N-NSF" lemma="χάρις" text="χάρις">grace</w>
<w OGNTsort="085447" strongs="5248" morph="V-AAI-3S" lemma="ὑπερπερισσεύω" text="ὑπερεπερίσσευσεν">abounded even more.</w>
</verse>
<verse name="Romans 5:21">
<Greek>ἵνα ὥσπερ ἐβασίλευσεν ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θανάτῳ οὕτως καὶ ἡ χάρις βασιλεύσῃ διὰ δικαιοσύνης εἰς ζωὴν αἰώνιον διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν</Greek>
<preText>\v 21</preText>
<ULB>This happened so that, as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness for everlasting life through Jesus Christ our Lord.</ULB>
<residue>This happened so that, in , even so might through for through our .</residue>
<w>This happened</w>
<w OGNTsort="085450" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">so that,</w>
<w OGNTsort="085451" strongs="5618" morph="CONJ" lemma="ὥσπερ" text="ὥσπερ">as</w>
<w OGNTsort="085453" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="085454" strongs="266" morph="N-NSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτία">sin</w>
<w OGNTsort="085452" strongs="936" morph="V-AAI-3S" lemma="βασιλεύω" text="ἐβασίλευσεν">reigned</w>
<w OGNTsort="085455" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="085456" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="085457" strongs="2288" morph="N-DSM" lemma="θάνατος" text="θανάτῳ">death,</w>
<w OGNTsort="085459" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">even</w>
<w OGNTsort="085458" strongs="3779" morph="ADV" lemma="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως">so</w>
<w OGNTsort="085460" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="085461" strongs="5485" morph="N-NSF" lemma="χάρις" text="χάρις">grace</w>
<w OGNTsort="085462" strongs="936" morph="V-AAS-3S" lemma="βασιλεύω" text="βασιλεύσῃ">might reign</w>
<w OGNTsort="085463" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="085464" strongs="1343" morph="N-GSF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνης">righteousness</w>
<w OGNTsort="085465" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="085467" strongs="166" morph="A-ASF" lemma="αἰώνιος" text="αἰώνιον">everlasting</w>
<w OGNTsort="085466" strongs="2222" morph="N-ASF" lemma="ζωή" text="ζωὴν">life</w>
<w OGNTsort="085468" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="085469" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="085470" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ</w>
<w OGNTsort="085473" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="085471" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="085472" strongs="2962" morph="N-GSM" lemma="κύριος" text="Κυρίου">Lord.</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="rom.6">
<verse name="Romans 6:1">
<Greek>Τί οὖν ἐροῦμεν ἐπιμένωμεν τῇ ἁμαρτίᾳ ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ</Greek>
<preText>\s5 \c 6 \p \v 1</preText>
<ULB>What then will we say? Should we continue in sin so that grace may abound?</ULB>
<residue>What then will we say? Should we continue in so that may abound?</residue>
<w OGNTsort="085474" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="Τί">What</w>
<w OGNTsort="085475" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then</w>
<w OGNTsort="085476" strongs="2036" morph="V-FAI-1P" lemma="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="ἐροῦμεν">will we say?</w>
<w OGNTsort="085477" strongs="1961" morph="V-PAS-1P" lemma="ἐπιμένω" text="ἐπιμένωμεν">Should we continue</w>
<w OGNTsort="085478" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="085479" strongs="266" morph="N-DSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίᾳ">in sin</w>
<w OGNTsort="085480" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">so that</w>
<w OGNTsort="085481" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="085482" strongs="5485" morph="N-NSF" lemma="χάρις" text="χάρις">grace</w>
<w OGNTsort="085483" strongs="4121" morph="V-AAS-3S" lemma="πλεονάζω" text="πλεονάσῃ">may abound?</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:2">
<Greek>μὴ γένοιτο οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>May it never be. We who died to sin, how can we still live in it?</ULB>
<residue>May it never be. We who to , how can we still in it?</residue>
<phrase>
<w OGNTsort="085484" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="085485" strongs="1096" morph="V-2ADO-3S" lemma="γίνομαι" text="γένοιτο"></w>
<phraseWords>May it never be.</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="085486" strongs="3748" morph="R-NPM" lemma="ὅστις, ἥτις" text="οἵτινες">We who</w>
<w OGNTsort="085487" strongs="599" morph="V-2AAI-1P" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀπεθάνομεν">died</w>
<w OGNTsort="085488" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="085489" strongs="266" morph="N-DSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίᾳ">to sin,</w>
<w OGNTsort="085490" strongs="4459" morph="ADV" lemma="πως" text="πῶς">how</w>
<w OGNTsort="085491" strongs="2089" morph="ADV" lemma="ἔτι" sub="[1]" text="ἔτι">still</w>
<w OGNTsort="085492" strongs="2198" morph="V-FAI-1P" lemma="ζάω" text="ζήσομεν">can we [1] live</w>
<w OGNTsort="085493" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="085494" strongs="846" morph="P-DSF" lemma="αὐτός" text="αὐτῇ">it?</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:3">
<Greek>ἢ ἀγνοεῖτε ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν</Greek>
<preText>\v 3</preText>
<ULB>Do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?</ULB>
<residue>Do you not that as many as were into were into his ?</residue>
<w OGNTsort="085495" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ"></w>
<w OGNTsort="085496" strongs="50" morph="V-PAI-2P" lemma="ἀγνοέω" text="ἀγνοεῖτε">Do you not know</w>
<w OGNTsort="085497" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="085498" strongs="3745" morph="K-NPM" lemma="ὅσος" text="ὅσοι">as many as</w>
<w OGNTsort="085499" strongs="907" morph="V-API-1P" lemma="βαπτίζω" text="ἐβαπτίσθημεν">were baptized</w>
<w OGNTsort="085500" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">into</w>
<w OGNTsort="085501" strongs="5547" morph="N-ASM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστὸν">Christ</w>
<w OGNTsort="085502" strongs="2424" morph="N-ASM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
<w OGNTsort="085507" strongs="907" morph="V-API-1P" lemma="βαπτίζω" text="ἐβαπτίσθημεν">were baptized</w>
<w OGNTsort="085503" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">into</w>
<w OGNTsort="085506" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="085504" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="085505" strongs="2288" morph="N-ASM" lemma="θάνατος" text="θάνατον">death?</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:4">
<Greek>συνετάφημεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ Πατρός οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν</Greek>
<preText>\s5 \v 4</preText>
<ULB>We were buried, then, with him through baptism into death. This happened in order that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so also we might walk in newness of life.</ULB>
<residue>We were , then, with him through baptism into . This happened in order that was from the by the of the , so also we might in newness of .</residue>
<w OGNTsort="085508" strongs="4916" morph="V-2API-1P" lemma="συνθάπτω" text="συνετάφημεν">We were buried,</w>
<w OGNTsort="085509" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then,</w>
<w OGNTsort="085510" strongs="846" morph="P-DSM" lemma="αὐτός" text="αὐτῷ">with him</w>
<w OGNTsort="085511" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="085512" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="085513" strongs="908" morph="N-GSN" lemma="βάπτισμα" text="βαπτίσματος">baptism</w>
<w OGNTsort="085514" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">into</w>
<w OGNTsort="085515" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="085516" strongs="2288" morph="N-ASM" lemma="θάνατος" text="θάνατον">death.</w>
<w>This happened</w>
<w OGNTsort="085517" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">in order that</w>
<w OGNTsort="085518" strongs="5618" morph="CONJ" lemma="ὥσπερ" text="ὥσπερ">just as</w>
<w OGNTsort="085520" strongs="5547" morph="N-NSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστὸς">Christ</w>
<w OGNTsort="085519" strongs="1453" morph="V-API-3S" lemma="ἐγείρω" text="ἠγέρθη">was raised</w>
<w OGNTsort="085521" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="085522" strongs="3498" morph="A-GPM" lemma="νεκρός" text="νεκρῶν">the dead</w>
<w OGNTsort="085523" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">by</w>
<w OGNTsort="085524" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="085525" strongs="1391" morph="N-GSF" lemma="δόξα" text="δόξης">glory</w>
<w OGNTsort="085526" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">of the</w>
<w OGNTsort="085527" strongs="3962" morph="N-GSM" lemma="πατήρ" text="Πατρός">Father,</w>
<w OGNTsort="085528" strongs="3779" morph="ADV" lemma="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως">so</w>
<w OGNTsort="085529" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="085530" strongs="1473" morph="P-1NP" lemma="ἐγώ" text="ἡμεῖς">we</w>
<w OGNTsort="085534" strongs="4043" morph="V-AAS-1P" lemma="περιπατέω" text="περιπατήσωμεν">might walk</w>
<w OGNTsort="085531" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="085532" strongs="2538" morph="N-DSF" lemma="καινότης" text="καινότητι">newness</w>
<w OGNTsort="085533" strongs="2222" morph="N-GSF" lemma="ζωή" text="ζωῆς">of life.</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:5">
<Greek>Εἰ γὰρ σύμφυτοι γεγόναμεν τῷ ὁμοιώματι τοῦ θανάτου αὐτοῦ ἀλλὰ καὶ τῆς ἀναστάσεως ἐσόμεθα</Greek>
<preText>\v 5</preText>
<ULB>For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be united with his resurrection.</ULB>
<residue>For if we have become united with him in the of his , we will also be united with his .</residue>
<w OGNTsort="085536" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="085535" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="Εἰ">if</w>
<w OGNTsort="085538" strongs="1096" morph="V-2RAI-1P" lemma="γίνομαι" text="γεγόναμεν">we have become</w>
<w OGNTsort="085537" strongs="4854" morph="A-NPM" lemma="σύμφυτος" text="σύμφυτοι">united</w>
<w>with him</w>
<w OGNTsort="085539" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ">in the</w>
<w OGNTsort="085540" strongs="3667" morph="N-DSN" lemma="ὁμοίωμα" text="ὁμοιώματι">likeness</w>
<w OGNTsort="085543" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="085541" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="085542" strongs="2288" morph="N-GSM" lemma="θάνατος" text="θανάτου">of [1] death,</w>
<w OGNTsort="085544" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ"></w>
<w OGNTsort="085545" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[2]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="085548" strongs="1510" morph="V-FDI-1P" lemma="εἰμί" text="ἐσόμεθα">we will [2] be</w>
<w>united with his</w>
<w OGNTsort="085546" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="085547" strongs="386" morph="N-GSF" lemma="ἀνάστασις" text="ἀναστάσεως">resurrection.</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:6">
<Greek>τοῦτο γινώσκοντες ὅτι ὁ παλαιὸς ἡμῶν ἄνθρωπος συνεσταυρώθη ἵνα καταργηθῇ τὸ σῶμα τῆς ἁμαρτίας τοῦ μηκέτι δουλεύειν ἡμᾶς τῇ ἁμαρτίᾳ</Greek>
<preText>\s5 \v 6</preText>
<ULB>We know this, that our old man was crucified with him in order that the body of sin might be destroyed. This happened so that we should no longer be enslaved to sin.</ULB>
<residue>We this, that our old man was with him in order that the of might be destroyed. This happened so that we should no longer be to .</residue>
<w OGNTsort="085550" strongs="1097" morph="V-PAP-NPM" lemma="γινώσκω" text="γινώσκοντες">We know</w>
<w OGNTsort="085549" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο">this,</w>
<w OGNTsort="085551" strongs="3754" morph="ADV" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="085554" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="085552" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="085553" strongs="3820" morph="A-NSM" lemma="παλαιός" text="παλαιὸς">old</w>
<w OGNTsort="085555" strongs="444" morph="N-NSM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπος">man</w>
<w OGNTsort="085556" strongs="4957" morph="V-API-3S" lemma="συσταυρόομαι" text="συνεσταυρώθη">was crucified</w>
<w>with him</w>
<w OGNTsort="085557" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">in order that</w>
<w OGNTsort="085559" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="085560" strongs="4983" morph="N-NSN" lemma="σῶμα" text="σῶμα">body</w>
<w OGNTsort="085561" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="085562" strongs="266" morph="N-GSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">of sin</w>
<w OGNTsort="085558" strongs="2673" morph="V-APS-3S" lemma="καταργέω" text="καταργηθῇ">might be destroyed.</w>
<w>This happened</w>
<w OGNTsort="085566" strongs="1473" morph="P-1AP" lemma="ἐγώ" sub="[1]" text="ἡμᾶς">we</w>
<w OGNTsort="085564" strongs="3371" morph="ADV" lemma="μηκέτι" sub="[2]" text="μηκέτι">no longer</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085563" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="085565" strongs="1398" morph="V-PAN" lemma="δουλεύω" text="δουλεύειν"></w>
<phraseWords>so that [1] should [2] be enslaved</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="085567" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="085568" strongs="266" morph="N-DSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίᾳ">to sin.</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:7">
<Greek>ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας</Greek>
<preText>\v 7</preText>
<ULB>He who has died is declared righteous with respect to sin.</ULB>
<residue>He who has is declared with respect to .</residue>
<w OGNTsort="085570" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="085569" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">He who</w>
<w OGNTsort="085571" strongs="599" morph="V-2AAP-NSM" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀποθανὼν">has died</w>
<w OGNTsort="085572" strongs="1344" morph="V-RPI-3S" lemma="δικαιόω" text="δεδικαίωται">is declared righteous</w>
<w OGNTsort="085573" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">with respect to</w>
<w OGNTsort="085574" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="085575" strongs="266" morph="N-GSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">sin.</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:8">
<Greek>Εἰ δὲ ἀπεθάνομεν σὺν Χριστῷ πιστεύομεν ὅτι καὶ συζήσομεν αὐτῷ</Greek>
<preText>\s5 \v 8</preText>
<ULB>But if we have died with Christ, we believe that we will also live together with him.</ULB>
<residue>But if we have with , we that we will also together with him.</residue>
<w OGNTsort="085577" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="085576" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="Εἰ">if</w>
<w OGNTsort="085578" strongs="599" morph="V-2AAI-1P" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀπεθάνομεν">we have died</w>
<w OGNTsort="085579" strongs="4862" morph="PREP" lemma="σύν" text="σὺν">with</w>
<w OGNTsort="085580" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">Christ,</w>
<w OGNTsort="085581" strongs="4100" morph="V-PAI-1P" lemma="πιστεύω" text="πιστεύομεν">we believe</w>
<w OGNTsort="085582" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="085583" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[1]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="085584" strongs="4800" morph="V-FAI-1P" lemma="συζάω" text="συζήσομεν">we will [1] live together</w>
<w OGNTsort="085585" strongs="846" morph="P-DSM" lemma="αὐτός" text="αὐτῷ">with him.</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:9">
<Greek>εἰδότες ὅτι Χριστὸς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν οὐκέτι ἀποθνῄσκει θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει</Greek>
<preText>\v 9</preText>
<ULB>We know that since Christ has been raised from the dead, he cannot die again; death no longer rules over him.</ULB>
<residue>We that since has been from the , he cannot again; no longer over him.</residue>
<w OGNTsort="085586" strongs="1492" morph="V-RAP-NPM" lemma="εἴδω" text="εἰδότες">We know</w>
<w OGNTsort="085587" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="085588" strongs="5547" morph="N-NSM-T" lemma="Χριστός" sub="[1]" text="Χριστὸς">Christ</w>
<w OGNTsort="085589" strongs="1453" morph="V-APP-NSM" lemma="ἐγείρω" text="ἐγερθεὶς">since [1] has been raised</w>
<w OGNTsort="085590" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="085591" strongs="3498" morph="A-GPM" lemma="νεκρός" text="νεκρῶν">the dead,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085592" strongs="3765" morph="ADV" lemma="οὐκέτι" text="οὐκέτι"></w>
<w OGNTsort="085593" strongs="599" morph="V-PAI-3S" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀποθνῄσκει"></w>
<phraseWords>he cannot die again;</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="085594" strongs="2288" morph="N-NSM" lemma="θάνατος" text="θάνατος">death</w>
<w OGNTsort="085596" strongs="3765" morph="ADV" lemma="οὐκέτι" text="οὐκέτι">no longer</w>
<w OGNTsort="085597" strongs="2961" morph="V-PAI-3S" lemma="κυριεύω" text="κυριεύει">rules over</w>
<w OGNTsort="085595" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">him.</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:10">
<Greek>ὃ γὰρ ἀπέθανεν τῇ ἁμαρτίᾳ ἀπέθανεν ἐφάπαξ ὃ δὲ ζῇ ζῇ τῷ Θεῷ</Greek>
<preText>\s5 \v 10</preText>
<ULB>For in regard to the death that he died to sin, he died once for all. However, the life that he lives, he lives for God.</ULB>
<residue>For in regard to the that he to , he died once for all. However, the life that he , he for .</residue>
<w OGNTsort="085599" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w>in regard to the death</w>
<w OGNTsort="085598" strongs="3739" morph="R-ASN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃ">that</w>
<w OGNTsort="085600" strongs="599" morph="V-2AAI-3S" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀπέθανεν">he died</w>
<w OGNTsort="085601" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="085602" strongs="266" morph="N-DSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίᾳ">to sin,</w>
<w OGNTsort="085603" strongs="599" morph="V-2AAI-3S" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀπέθανεν">he died</w>
<w OGNTsort="085604" strongs="2178" morph="ADV" lemma="ἐφάπαξ" text="ἐφάπαξ">once for all.</w>
<w OGNTsort="085606" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">However,</w>
<w>the life</w>
<w OGNTsort="085605" strongs="3739" morph="R-ASN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃ">that</w>
<w OGNTsort="085607" strongs="2198" morph="V-PAI-3S" lemma="ζάω" text="ζῇ">he lives,</w>
<w OGNTsort="085608" strongs="2198" morph="V-PAI-3S" lemma="ζάω" text="ζῇ">he lives</w>
<w OGNTsort="085609" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="085610" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">for God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:11">
<Greek>οὕτως καὶ ὑμεῖς λογίζεσθε ἑαυτοὺς εἶναι νεκροὺς μὲν τῇ ἁμαρτίᾳ ζῶντας δὲ τῷ Θεῷ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ</Greek>
<preText>\v 11</preText>
<ULB>In the same way, you also must consider yourselves to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.</ULB>
<residue>In the same way, you also must consider yourselves to be to , but to .</residue>
<w OGNTsort="085611" strongs="3779" morph="ADV" lemma="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως">In the same way,</w>
<w OGNTsort="085613" strongs="4771" morph="P-2NP" lemma="σύ" text="ὑμεῖς">you</w>
<w OGNTsort="085612" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="085614" strongs="3049" morph="V-PNM-2P" lemma="λογίζομαι" text="λογίζεσθε">must consider</w>
<w OGNTsort="085615" strongs="1438" morph="F-2APM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοὺς">yourselves</w>
<w OGNTsort="085616" strongs="1510" morph="V-PAN" lemma="εἰμί" text="εἶναι">to be</w>
<w OGNTsort="085617" strongs="3498" morph="A-APM" lemma="νεκρός" text="νεκροὺς">dead</w>
<w OGNTsort="085618" strongs="3303" morph="PRT" lemma="μέν" text="μὲν"></w>
<w OGNTsort="085619" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="085620" strongs="266" morph="N-DSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίᾳ">to sin,</w>
<w OGNTsort="085622" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="085621" strongs="2198" morph="V-PAP-APM" lemma="ζάω" text="ζῶντας">alive</w>
<w OGNTsort="085623" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="085624" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">to God</w>
<w OGNTsort="085625" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="085626" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">Christ</w>
<w OGNTsort="085627" strongs="2424" morph="N-DSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus.</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:12">
<Greek>Μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι εἰς τὸ ὑπακούειν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ</Greek>
<preText>\s5 \p \v 12</preText>
<ULB>Therefore do not let sin rule in your mortal body so that you obey its lusts.</ULB>
<residue>Therefore do not let in your mortal so that you its .</residue>
<w OGNTsort="085629" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">Therefore</w>
<w OGNTsort="085628" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="Μὴ">not</w>
<w OGNTsort="085631" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="085632" strongs="266" morph="N-NSF" lemma="ἁμαρτία" sub="[2]" text="ἁμαρτία">sin</w>
<w OGNTsort="085630" strongs="936" morph="V-PAM-3S" lemma="βασιλεύω" text="βασιλευέτω">do [1] let [2] rule</w>
<w OGNTsort="085633" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="085636" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν">your</w>
<w OGNTsort="085634" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="085635" strongs="2349" morph="A-DSN" lemma="θνητός" text="θνητῷ">mortal</w>
<w OGNTsort="085637" strongs="4983" morph="N-DSN" lemma="σῶμα" text="σώματι">body</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085638" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="085639" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="085640" strongs="5219" morph="V-PAN" lemma="ὑπακούω" text="ὑπακούειν"></w>
<phraseWords>so that you obey</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="085643" strongs="846" morph="P-GSN" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">its</w>
<w OGNTsort="085641" strongs="3588" morph="T-DPF" lemma="ὁ" text="ταῖς"></w>
<w OGNTsort="085642" strongs="1939" morph="N-DPF" lemma="ἐπιθυμία" text="ἐπιθυμίαις">lusts.</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:13">
<Greek>μηδὲ παριστάνετε τὰ μέλη ὑμῶν ὅπλα ἀδικίας τῇ ἁμαρτίᾳ ἀλλὰ παραστήσατε ἑαυτοὺς τῷ Θεῷ ὡσεὶ ἐκ νεκρῶν ζῶντας καὶ τὰ μέλη ὑμῶν ὅπλα δικαιοσύνης τῷ Θεῷ</Greek>
<preText>\v 13</preText>
<ULB>Do not present the members of your bodies to sin, to be tools used for unrighteousness. But present yourselves to God as those who have been brought from death to life, and present the members of your bodies to God as tools to be used for righteousness.</ULB>
<residue>Do not present the of your bodies to , to be tools used for . But present yourselves to those who have been brought from to , and present the of your bodies to as tools to be used for .</residue>
<w OGNTsort="085644" strongs="3366" morph="CONJ" lemma="μηδέ" sub="[1]" text="μηδὲ">not</w>
<w OGNTsort="085645" strongs="3936" morph="V-PAM-2P" lemma="παρίστημι" text="παριστάνετε">Do [1] present</w>
<w OGNTsort="085648" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" sub="[2]" text="ὑμῶν">of your</w>
<w OGNTsort="085646" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="085647" strongs="3196" morph="N-APN" lemma="μέλος" text="μέλη">members [2] bodies</w>
<w OGNTsort="085651" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="085652" strongs="266" morph="N-DSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίᾳ">to sin,</w>
<w>to be</w>
<w OGNTsort="085649" strongs="3696" morph="N-APN" lemma="ὅπλον" text="ὅπλα">tools</w>
<w>used</w>
<w OGNTsort="085650" strongs="93" morph="N-GSF" lemma="ἀδικία" text="ἀδικίας">for unrighteousness.</w>
<w OGNTsort="085653" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">But</w>
<w OGNTsort="085654" strongs="3936" morph="V-2AAM-2P" lemma="παρίστημι" text="παραστήσατε">present</w>
<w OGNTsort="085655" strongs="1438" morph="F-2APM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοὺς">yourselves</w>
<w OGNTsort="085656" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="085657" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">to God</w>
<w OGNTsort="085658" strongs="5616" morph="CONJ" lemma="ὡσεί" text="ὡσεὶ">as</w>
<w OGNTsort="085659" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" sub="[1]" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="085660" strongs="3498" morph="A-GPM" lemma="νεκρός" sub="[2]" text="νεκρῶν">death</w>
<w OGNTsort="085661" strongs="2198" morph="V-PAP-APM" lemma="ζάω" text="ζῶντας">those who have been brought [1] [2] to life,</w>
<w OGNTsort="085662" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w>present</w>
<w OGNTsort="085665" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" sub="[3]" text="ὑμῶν">of your</w>
<w OGNTsort="085663" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="085664" strongs="3196" morph="N-APN" lemma="μέλος" text="μέλη">members [3] bodies</w>
<w OGNTsort="085668" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="085669" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">to God</w>
<w OGNTsort="085666" strongs="3696" morph="N-APN" lemma="ὅπλον" text="ὅπλα">as tools</w>
<w>to be used</w>
<w OGNTsort="085667" strongs="1343" morph="N-GSF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνης">for righteousness.</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:14">
<Greek>ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν</Greek>
<preText>\v 14</preText>
<ULB>Do not allow sin to rule over you. For you are not under law, but under grace.</ULB>
<residue>Do not allow to over you. For you are not under , but under .</residue>
<w OGNTsort="085671" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="085673" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="085670" strongs="266" morph="N-NSF" lemma="ἁμαρτία" sub="[2]" text="ἁμαρτία">sin</w>
<w OGNTsort="085674" strongs="2961" morph="V-FAI-3S" lemma="κυριεύω" text="κυριεύσει">Do [1] allow [2] to rule over</w>
<w OGNTsort="085672" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν">you.</w>
<w OGNTsort="085676" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γάρ">For</w>
<w OGNTsort="085677" strongs="1510" morph="V-PAI-2P" lemma="εἰμί" text="ἐστε">you are</w>
<w OGNTsort="085675" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="085678" strongs="5259" morph="PREP" lemma="ὑπό" text="ὑπὸ">under</w>
<w OGNTsort="085679" strongs="3551" morph="N-ASM" lemma="νόμος" text="νόμον">law,</w>
<w OGNTsort="085680" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="085681" strongs="5259" morph="PREP" lemma="ὑπό" text="ὑπὸ">under</w>
<w OGNTsort="085682" strongs="5485" morph="N-ASF" lemma="χάρις" text="χάριν">grace.</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:15">
<Greek>Τί οὖν ἁμαρτήσωμεν ὅτι οὐκ ἐσμὲν ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν μὴ γένοιτο</Greek>
<preText>\s5 \p \v 15</preText>
<ULB>What then? Are we to sin because we are not under law, but under grace? May it never be.</ULB>
<residue>What then? Are we to because we are not under , but under ? May it never be.</residue>
<w OGNTsort="085683" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="Τί">What</w>
<w OGNTsort="085684" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then?</w>
<w OGNTsort="085685" strongs="264" morph="V-AAS-1P" lemma="ἁμαρτάνω" text="ἁμαρτήσωμεν">Are we to sin</w>
<w OGNTsort="085686" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">because</w>
<w OGNTsort="085688" strongs="1510" morph="V-PAI-1P" lemma="εἰμί" text="ἐσμὲν">we are</w>
<w OGNTsort="085687" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="085689" strongs="5259" morph="PREP" lemma="ὑπό" text="ὑπὸ">under</w>
<w OGNTsort="085690" strongs="3551" morph="N-ASM" lemma="νόμος" text="νόμον">law,</w>
<w OGNTsort="085691" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="085692" strongs="5259" morph="PREP" lemma="ὑπό" text="ὑπὸ">under</w>
<w OGNTsort="085693" strongs="5485" morph="N-ASF" lemma="χάρις" text="χάριν">grace?</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085694" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="085695" strongs="1096" morph="V-2ADO-3S" lemma="γίνομαι" text="γένοιτο"></w>
<phraseWords>May it never be.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 6:16">
<Greek>οὐκ οἴδατε ὅτι ᾧ παριστάνετε ἑαυτοὺς δούλους εἰς ὑπακοήν δοῦλοί ἐστε ᾧ ὑπακούετε ἤτοι ἁμαρτίας εἰς θάνατον ἢ ὑπακοῆς εἰς δικαιοσύνην</Greek>
<preText>\v 16</preText>
<ULB>Do you not know that if you present yourselves as slaves, you are slaves to the one whom you obey? You are either slaves to sin, which leads to death, or slaves to obedience, which leads to righteousness.</ULB>
<residue>Do you not that if you present yourselves as , you are to the one whom you ? You are either slaves to , which leads to , or slaves to , which leads to .</residue>
<w OGNTsort="085696" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="085697" strongs="1492" morph="V-RAI-2P" lemma="εἴδω" text="οἴδατε">Do you [1] know</w>
<w OGNTsort="085698" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w>if</w>
<w OGNTsort="085699" strongs="3739" morph="R-DSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ᾧ"></w>
<w OGNTsort="085700" strongs="3936" morph="V-PAI-2P" lemma="παρίστημι" text="παριστάνετε">you present</w>
<w OGNTsort="085701" strongs="1438" morph="F-2APM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοὺς">yourselves</w>
<w>as</w>
<w OGNTsort="085702" strongs="1401" morph="N-APM" lemma="δοῦλος" text="δούλους">slaves,</w>
<w OGNTsort="085703" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="085704" strongs="5218" morph="N-ASF" lemma="ὑπακοή" text="ὑπακοήν"></w>
<w OGNTsort="085706" strongs="1510" morph="V-PAI-2P" lemma="εἰμί" text="ἐστε">you are</w>
<w OGNTsort="085705" strongs="1401" morph="N-NPM" lemma="δοῦλος" text="δοῦλοί">slaves</w>
<w OGNTsort="085707" strongs="3739" morph="R-DSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ᾧ">to the one whom</w>
<w OGNTsort="085708" strongs="5219" morph="V-PAI-2P" lemma="ὑπακούω" text="ὑπακούετε">you obey?</w>
<w>You are</w>
<w OGNTsort="085709" strongs="2273" morph="CONJ" lemma="ἤτοι" text="ἤτοι">either</w>
<w>slaves</w>
<w OGNTsort="085710" strongs="266" morph="N-GSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">to sin,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085711" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="085712" strongs="2288" morph="N-ASM" lemma="θάνατος" text="θάνατον"></w>
<phraseWords>which leads to death,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="085713" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">or</w>
<w>slaves</w>
<w OGNTsort="085714" strongs="5218" morph="N-GSF" lemma="ὑπακοή" text="ὑπακοῆς">to obedience,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085715" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="085716" strongs="1343" morph="N-ASF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνην"></w>
<phraseWords>which leads to righteousness.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 6:17">
<Greek>χάρις δὲ τῷ Θεῷ ὅτι ἦτε δοῦλοι τῆς ἁμαρτίας ὑπηκούσατε δὲ ἐκ καρδίας εἰς ὃν παρεδόθητε τύπον διδαχῆς</Greek>
<preText>\s5 \v 17</preText>
<ULB>But thanks be to God! For you were slaves of sin, but you have obeyed from the heart the pattern of teaching that you were given.</ULB>
<residue>But thanks be to ! For you were of , but you have from the the pattern of that you were given.</residue>
<w OGNTsort="085718" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="085717" strongs="5485" morph="N-NSF" lemma="χάρις" text="χάρις">thanks</w>
<w>be</w>
<w OGNTsort="085719" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="085720" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">to God!</w>
<w OGNTsort="085721" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">For</w>
<w OGNTsort="085722" strongs="1510" morph="V-IAI-2P" lemma="εἰμί" text="ἦτε">you were</w>
<w OGNTsort="085723" strongs="1401" morph="N-NPM" lemma="δοῦλος" text="δοῦλοι">slaves</w>
<w OGNTsort="085724" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="085725" strongs="266" morph="N-GSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">of sin,</w>
<w OGNTsort="085727" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="085726" strongs="5219" morph="V-AAI-2P" lemma="ὑπακούω" text="ὑπηκούσατε">you have obeyed</w>
<w OGNTsort="085728" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="085729" strongs="2588" morph="N-GSF" lemma="καρδία" text="καρδίας">the heart</w>
<w OGNTsort="085733" strongs="5179" morph="N-ASM" lemma="τύπος" text="τύπον">the pattern</w>
<w OGNTsort="085734" strongs="1322" morph="N-GSF" lemma="διδαχή" text="διδαχῆς">of teaching</w>
<w OGNTsort="085730" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="085731" strongs="3739" morph="R-ASM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃν">that</w>
<w OGNTsort="085732" strongs="3860" morph="V-API-2P" lemma="παραδίδωμι" text="παρεδόθητε">you were given.</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:18">
<Greek>ἐλευθερωθέντες δὲ ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας ἐδουλώθητε τῇ δικαιοσύνῃ</Greek>
<preText>\v 18</preText>
<ULB>You have been made free from sin, and you have been made slaves of righteousness.</ULB>
<residue>You have been made from , and you have been made of .</residue>
<w OGNTsort="085735" strongs="1659" morph="V-APP-NPM" lemma="ἐλευθερόω" text="ἐλευθερωθέντες">You have been made free</w>
<w OGNTsort="085736" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="085737" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="085738" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="085739" strongs="266" morph="N-GSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">sin,</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="085740" strongs="1402" morph="V-API-2P" lemma="δουλόω" text="ἐδουλώθητε">you have been made slaves</w>
<w OGNTsort="085741" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="085742" strongs="1343" morph="N-DSF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνῃ">of righteousness.</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:19">
<Greek>Ἀνθρώπινον λέγω διὰ τὴν ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς ὑμῶν ὥσπερ γὰρ παρεστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ ἀκαθαρσίᾳ καὶ τῇ ἀνομίᾳ εἰς τὴν ἀνομίαν οὕτως νῦν παραστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ δικαιοσύνῃ εἰς ἁγιασμόν</Greek>
<preText>\s5 \v 19</preText>
<ULB>I speak like a man because of the weakness of your flesh. For just as you presented the members of your bodies as slaves to uncleanness and to lawlessness, resulting in more lawlessness, in the same way, now present the members of your bodies as slaves to righteousness for sanctification.</ULB>
<residue>I speak like a man because of the weakness of your flesh. For as you presented the of your as to and to , resulting in more lawlessness, , now present the of your bodies as to for .</residue>
<w OGNTsort="085744" strongs="3004" morph="V-PAI-1S" lemma="λέγω" text="λέγω">I speak</w>
<w OGNTsort="085743" strongs="442" morph="A-ASN" lemma="ἀνθρώπινος" text="Ἀνθρώπινον">like a man</w>
<w OGNTsort="085745" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">because of</w>
<w OGNTsort="085746" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="085747" strongs="769" morph="N-ASF" lemma="ἀσθένεια" text="ἀσθένειαν">weakness</w>
<w OGNTsort="085750" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" sub="[1]" text="ὑμῶν">your</w>
<w OGNTsort="085748" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="085749" strongs="4561" morph="N-GSF" lemma="σάρξ" text="σαρκὸς">of [1] flesh.</w>
<w OGNTsort="085752" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="085751" strongs="5618" morph="CONJ" lemma="ὥσπερ" text="ὥσπερ">just as</w>
<w OGNTsort="085753" strongs="3936" morph="V-AAI-2P" lemma="παρίστημι" text="παρεστήσατε">you presented</w>
<w OGNTsort="085756" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" sub="[2]" text="ὑμῶν">of your</w>
<w OGNTsort="085754" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="085755" strongs="3196" morph="N-APN" lemma="μέλος" text="μέλη">members [2] bodies</w>
<w OGNTsort="085757" strongs="1401" morph="A-APN" lemma="δοῦλος" text="δοῦλα">as slaves</w>
<w OGNTsort="085758" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="085759" strongs="167" morph="N-DSF" lemma="ἀκαθαρσία" text="ἀκαθαρσίᾳ">to uncleanness</w>
<w OGNTsort="085760" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="085761" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="085762" strongs="458" morph="N-DSF" lemma="ἀνομία" text="ἀνομίᾳ">to lawlessness,</w>
<w OGNTsort="085763" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">resulting in</w>
<w>more</w>
<w OGNTsort="085764" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="085765" strongs="458" morph="N-ASF" lemma="ἀνομία" text="ἀνομίαν">lawlessness,</w>
<w OGNTsort="085766" strongs="3779" morph="ADV" lemma="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως">in the same way,</w>
<w OGNTsort="085767" strongs="3568" morph="ADV" lemma="νῦν" text="νῦν">now</w>
<w OGNTsort="085768" strongs="3936" morph="V-2AAM-2P" lemma="παρίστημι" text="παραστήσατε">present</w>
<w OGNTsort="085771" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" sub="[3]" text="ὑμῶν">of your</w>
<w OGNTsort="085769" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="085770" strongs="3196" morph="N-APN" lemma="μέλος" text="μέλη">members [3] bodies</w>
<w OGNTsort="085772" strongs="1401" morph="A-APN" lemma="δοῦλος" text="δοῦλα">as slaves</w>
<w OGNTsort="085773" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="085774" strongs="1343" morph="N-DSF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνῃ">to righteousness</w>
<w OGNTsort="085775" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="085776" strongs="38" morph="N-ASM" lemma="ἁγιασμός" text="ἁγιασμόν">sanctification.</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:20">
<Greek>Ὅτε γὰρ δοῦλοι ἦτε τῆς ἁμαρτίας ἐλεύθεροι ἦτε τῇ δικαιοσύνῃ</Greek>
<preText>\v 20</preText>
<ULB>For when you were slaves of sin, you were free from righteousness.</ULB>
<residue>For when you were of , you were from .</residue>
<w OGNTsort="085778" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="085777" strongs="3753" morph="CONJ" lemma="ὅτε" text="Ὅτε">when</w>
<w OGNTsort="085780" strongs="1510" morph="V-IAI-2P" lemma="εἰμί" text="ἦτε">you were</w>
<w OGNTsort="085779" strongs="1401" morph="N-NPM" lemma="δοῦλος" text="δοῦλοι">slaves</w>
<w OGNTsort="085781" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="085782" strongs="266" morph="N-GSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">of sin,</w>
<w OGNTsort="085784" strongs="1510" morph="V-IAI-2P" lemma="εἰμί" text="ἦτε">you were</w>
<w OGNTsort="085783" strongs="1658" morph="A-NPM" lemma="ἐλεύθερος" text="ἐλεύθεροι">free</w>
<w OGNTsort="085785" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="085786" strongs="1343" morph="N-DSF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνῃ">from righteousness.</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:21">
<Greek>τίνα οὖν καρπὸν εἴχετε τότε ἐφ᾽ οἷς νῦν ἐπαισχύνεσθε τὸ γὰρ τέλος ἐκείνων θάνατος</Greek>
<preText>\v 21</preText>
<ULB>At that time, what fruit then did you have of the things of which you are now ashamed? For the outcome of those things is death.</ULB>
<residue>At that , what then did you have of the things of which you are now ? For the outcome of those things is .</residue>
<w>At that time,</w>
<w OGNTsort="085787" strongs="5101" morph="I-ASM" lemma="τίς" text="τίνα">what</w>
<w OGNTsort="085788" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="085789" strongs="2590" morph="N-ASM" lemma="καρπός" text="καρπὸν">fruit</w>
<w OGNTsort="085791" strongs="5119" morph="ADV" lemma="τότε" text="τότε">then</w>
<w OGNTsort="085790" strongs="2192" morph="V-IAI-2P" lemma="ἔχω" text="εἴχετε">did you have</w>
<w OGNTsort="085792" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐφ᾽">of</w>
<w OGNTsort="085793" strongs="3739" morph="R-DPN" lemma="ὅς, ἥ" text="οἷς">the things of which</w>
<w OGNTsort="085794" strongs="3568" morph="ADV" lemma="νῦν" sub="[1]" text="νῦν">now</w>
<w OGNTsort="085795" strongs="1870" morph="V-PNI-2P" lemma="ἐπαισχύνομαι" text="ἐπαισχύνεσθε">you are [1] ashamed?</w>
<w OGNTsort="085797" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="085796" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="085798" strongs="5056" morph="N-NSN" lemma="τέλος" text="τέλος">outcome</w>
<w OGNTsort="085799" strongs="1565" morph="D-GPM" lemma="ἐκεῖνος" text="ἐκείνων">of those things</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="085800" strongs="2288" morph="N-NSM" lemma="θάνατος" text="θάνατος">death.</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:22">
<Greek>νυνὶ δέ ἐλευθερωθέντες ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας δουλωθέντες δὲ τῷ Θεῷ ἔχετε τὸν καρπὸν ὑμῶν εἰς ἁγιασμόν τὸ δὲ τέλος ζωὴν αἰώνιον</Greek>
<preText>\s5 \v 22</preText>
<ULB>But now that you have been made free from sin and are enslaved to God, you have your fruit for sanctification. The result is eternal life.</ULB>
<residue>But now that you have been made from and are to , you have your for . The result is .</residue>
<w OGNTsort="085802" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δέ">But</w>
<w OGNTsort="085801" strongs="3570" morph="ADV" lemma="νυνί" text="νυνὶ">now</w>
<w OGNTsort="085803" strongs="1659" morph="V-APP-NPM" lemma="ἐλευθερόω" text="ἐλευθερωθέντες">that you have been made free</w>
<w OGNTsort="085804" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="085805" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="085806" strongs="266" morph="N-GSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">sin</w>
<w OGNTsort="085808" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">and</w>
<w OGNTsort="085807" strongs="1402" morph="V-APP-NPM" lemma="δουλόω" text="δουλωθέντες">are enslaved</w>
<w OGNTsort="085809" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="085810" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">to God,</w>
<w OGNTsort="085811" strongs="2192" morph="V-PAI-2P" lemma="ἔχω" text="ἔχετε">you have</w>
<w OGNTsort="085814" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν">your</w>
<w OGNTsort="085812" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="085813" strongs="2590" morph="N-ASM" lemma="καρπός" text="καρπὸν">fruit</w>
<w OGNTsort="085815" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="085816" strongs="38" morph="N-ASM" lemma="ἁγιασμός" text="ἁγιασμόν">sanctification.</w>
<w OGNTsort="085817" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">The</w>
<w OGNTsort="085818" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="085819" strongs="5056" morph="N-ASN" lemma="τέλος" text="τέλος">result</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="085821" strongs="166" morph="A-ASF" lemma="αἰώνιος" text="αἰώνιον">eternal</w>
<w OGNTsort="085820" strongs="2222" morph="N-ASF" lemma="ζωή" text="ζωὴν">life.</w>
</verse>
<verse name="Romans 6:23">
<Greek>τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος τὸ δὲ χάρισμα τοῦ Θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν</Greek>
<preText>\v 23</preText>
<ULB>For the wages of sin are death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.</ULB>
<residue>For the wages of are , but the of is our .</residue>
<w OGNTsort="085823" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="085822" strongs="3588" morph="T-NPN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="085824" strongs="3800" morph="N-NPN" lemma="ὀψώνιον" text="ὀψώνια">wages</w>
<w OGNTsort="085825" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="085826" strongs="266" morph="N-GSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">of sin</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="085827" strongs="2288" morph="N-NSM" lemma="θάνατος" text="θάνατος">death,</w>
<w OGNTsort="085829" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="085828" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="085830" strongs="5486" morph="N-NSN" lemma="χάρισμα" text="χάρισμα">gift</w>
<w OGNTsort="085831" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="085832" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="085834" strongs="166" morph="A-NSF" lemma="αἰώνιος" text="αἰώνιος">eternal</w>
<w OGNTsort="085833" strongs="2222" morph="N-NSF" lemma="ζωή" text="ζωὴ">life</w>
<w OGNTsort="085835" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="085836" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">Christ</w>
<w OGNTsort="085837" strongs="2424" morph="N-DSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="085840" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="085838" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="085839" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">Lord.</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="rom.7">
<verse name="Romans 7:1">
<Greek>Ἢ ἀγνοεῖτε ἀδελφοί γινώσκουσιν γὰρ νόμον λαλῶ ὅτι ὁ νόμος κυριεύει τοῦ ἀνθρώπου ἐφ᾽ ὅσον χρόνον ζῇ</Greek>
<preText>\s5 \c 7 \p \v 1</preText>
<ULB>Or do you not know, brothers (for I am speaking to people who know about law), that the law rules over a person for whatever time he lives?</ULB>
<residue>Or do you not , (for I am speaking to people who about ), that over a person for whatever he ?</residue>
<w OGNTsort="085841" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="Ἢ">Or</w>
<w OGNTsort="085842" strongs="50" morph="V-PAI-2P" lemma="ἀγνοέω" text="ἀγνοεῖτε">do you not know,</w>
<w OGNTsort="085843" strongs="80" morph="N-VPM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφοί">brothers</w>
<w OGNTsort="085845" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">(for</w>
<w OGNTsort="085847" strongs="2980" morph="V-PAI-1S" lemma="λαλέω" text="λαλῶ">I am speaking</w>
<w OGNTsort="085844" strongs="1097" morph="V-PAP-DPM" lemma="γινώσκω" text="γινώσκουσιν">to people who know about</w>
<w OGNTsort="085846" strongs="3551" morph="N-ASM" lemma="νόμος" text="νόμον">law),</w>
<w OGNTsort="085848" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="085849" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="085850" strongs="3551" morph="N-NSM" lemma="νόμος" text="νόμος">law</w>
<w OGNTsort="085851" strongs="2961" morph="V-PAI-3S" lemma="κυριεύω" text="κυριεύει">rules over</w>
<w OGNTsort="085852" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="085853" strongs="444" morph="N-GSM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου">a person</w>
<w OGNTsort="085854" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐφ᾽">for</w>
<w OGNTsort="085855" strongs="3745" morph="K-ASM" lemma="ὅσος" text="ὅσον">whatever</w>
<w OGNTsort="085856" strongs="5550" morph="N-ASM" lemma="χρόνος" text="χρόνον">time</w>
<w OGNTsort="085857" strongs="2198" morph="V-PAI-3S" lemma="ζάω" text="ζῇ">he lives?</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:2">
<Greek>ἡ γὰρ ὕπανδρος γυνὴ τῷ ζῶντι ἀνδρὶ δέδεται νόμῳ ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ κατήργηται ἀπὸ τοῦ νόμου τοῦ ἀνδρός</Greek>
<preText>\s5 \v 2</preText>
<ULB>For the married woman is bound by law to the husband while he lives, but if the husband dies, she is released from the law of marriage.</ULB>
<residue>For the married woman by to the husband while he , but if the husband , she is released from of marriage.</residue>
<w OGNTsort="085859" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="085858" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="085860" strongs="5220" morph="A-NSF" lemma="ὕπανδρος" text="ὕπανδρος">married</w>
<w OGNTsort="085861" strongs="1135" morph="N-NSF" lemma="γυνή" text="γυνὴ">woman</w>
<w OGNTsort="085865" strongs="1210" morph="V-RPI-3S" lemma="δέω" text="δέδεται">is bound</w>
<w OGNTsort="085866" strongs="3551" morph="N-DSM" lemma="νόμος" text="νόμῳ">by law</w>
<w OGNTsort="085862" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">to the</w>
<w OGNTsort="085864" strongs="435" morph="N-DSM" lemma="ἀνήρ" text="ἀνδρὶ">husband</w>
<w OGNTsort="085863" strongs="2198" morph="V-PAP-DSM" lemma="ζάω" text="ζῶντι">while he lives,</w>
<w OGNTsort="085868" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="085867" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="ἐὰν">if</w>
<w OGNTsort="085870" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="085871" strongs="435" morph="N-NSM" lemma="ἀνήρ" text="ἀνήρ">husband</w>
<w OGNTsort="085869" strongs="599" morph="V-2AAS-3S" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀποθάνῃ">dies,</w>
<w OGNTsort="085872" strongs="2673" morph="V-RPI-3S" lemma="καταργέω" text="κατήργηται">she is released</w>
<w OGNTsort="085873" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="085874" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="085875" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">law</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085876" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="085877" strongs="435" morph="N-GSM" lemma="ἀνήρ" text="ἀνδρός"></w>
<phraseWords>of marriage.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 7:3">
<Greek>ἄρα οὖν ζῶντος τοῦ ἀνδρὸς μοιχαλὶς χρηματίσει ἐὰν γένηται ἀνδρὶ ἑτέρῳ ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ ἐλευθέρα ἐστὶν ἀπὸ τοῦ νόμου τοῦ μὴ εἶναι αὐτὴν μοιχαλίδα γενομένην ἀνδρὶ ἑτέρῳ</Greek>
<preText>\v 3</preText>
<ULB>So then, while her husband is living, if she lives with another man, she will be called an adulteress. But if the husband dies, she is free from the law, so she is not an adulteress if she lives with another man.</ULB>
<residue>So then, while her husband is , if she lives with another man, she will be an . But if the husband , she is from , so she is not an if she lives with another man.</residue>
<w OGNTsort="085878" strongs="686" morph="CONJ" lemma="ἄρα" text="ἄρα">So</w>
<w OGNTsort="085879" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then,</w>
<w OGNTsort="085881" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" sub="[1]" text="τοῦ">her</w>
<w OGNTsort="085882" strongs="435" morph="N-GSM" lemma="ἀνήρ" sub="[2]" text="ἀνδρὸς">husband</w>
<w OGNTsort="085880" strongs="2198" morph="V-PAP-GSM" lemma="ζάω" text="ζῶντος">while [1] [2] is living,</w>
<w OGNTsort="085885" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="ἐὰν">if</w>
<w OGNTsort="085886" strongs="1096" morph="V-2ADS-3S" lemma="γίνομαι" text="γένηται">she lives</w>
<w OGNTsort="085888" strongs="2087" morph="A-DSM" lemma="ἕτερος" text="ἑτέρῳ">with another</w>
<w OGNTsort="085887" strongs="435" morph="N-DSM" lemma="ἀνήρ" text="ἀνδρὶ">man,</w>
<w OGNTsort="085884" strongs="5537" morph="V-FAI-3S" lemma="χρηματίζω" text="χρηματίσει">she will be called</w>
<w OGNTsort="085883" strongs="3428" morph="A-NSF" lemma="μοιχαλίς" text="μοιχαλὶς">an adulteress.</w>
<w OGNTsort="085890" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="085889" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="ἐὰν">if</w>
<w OGNTsort="085892" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="085893" strongs="435" morph="N-NSM" lemma="ἀνήρ" text="ἀνήρ">husband</w>
<w OGNTsort="085891" strongs="599" morph="V-2AAS-3S" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀποθάνῃ">dies,</w>
<w OGNTsort="085895" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστὶν">she is</w>
<w OGNTsort="085894" strongs="1658" morph="A-NSF" lemma="ἐλεύθερος" text="ἐλευθέρα">free</w>
<w OGNTsort="085896" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="085897" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="085898" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">law,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085899" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="085900" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="085901" strongs="1510" morph="V-PAN" lemma="εἰμί" text="εἶναι"></w>
<w OGNTsort="085902" strongs="846" morph="P-ASF" lemma="αὐτός" text="αὐτὴν"></w>
<phraseWords>so she is not</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="085903" strongs="3428" morph="A-ASF" lemma="μοιχαλίς" text="μοιχαλίδα">an adulteress</w>
<w OGNTsort="085904" strongs="1096" morph="V-2ADP-ASF" lemma="γίνομαι" text="γενομένην">if she lives</w>
<w OGNTsort="085906" strongs="2087" morph="A-DSM" lemma="ἕτερος" text="ἑτέρῳ">with another</w>
<w OGNTsort="085905" strongs="435" morph="N-DSM" lemma="ἀνήρ" text="ἀνδρὶ">man.</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:4">
<Greek>Ὥστε ἀδελφοί μου καὶ ὑμεῖς ἐθανατώθητε τῷ νόμῳ διὰ τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ εἰς τὸ γενέσθαι ὑμᾶς ἑτέρῳ τῷ ἐκ νεκρῶν ἐγερθέντι ἵνα καρποφορήσωμεν τῷ Θεῷ</Greek>
<preText>\s5 \v 4</preText>
<ULB>Therefore, my brothers, you were also made dead to the law through the body of Christ. This is so that you could be joined to another, that is, to him who was raised from the dead, in order that we might produce fruit for God.</ULB>
<residue>Therefore, my , you were also made to through the of . This is so that you could be joined to another, that is, to him who was from the , in order that we might fruit for .</residue>
<w OGNTsort="085907" strongs="5620" morph="CONJ" lemma="ὥστε" text="Ὥστε">Therefore,</w>
<w OGNTsort="085909" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="085908" strongs="80" morph="N-VPM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφοί">brothers,</w>
<w OGNTsort="085911" strongs="4771" morph="P-2NP" lemma="σύ" text="ὑμεῖς">you</w>
<w OGNTsort="085910" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[1]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="085912" strongs="2289" morph="V-API-2P" lemma="θανατόω" text="ἐθανατώθητε">were [1] made dead</w>
<w OGNTsort="085913" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">to the</w>
<w OGNTsort="085914" strongs="3551" morph="N-DSM" lemma="νόμος" text="νόμῳ">law</w>
<w OGNTsort="085915" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="085916" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="085917" strongs="4983" morph="N-GSN" lemma="σῶμα" text="σώματος">body</w>
<w OGNTsort="085918" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="085919" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">of Christ.</w>
<w OGNTsort="085923" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" sub="[2]" text="ὑμᾶς">you</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085920" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="085921" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="085922" strongs="1096" morph="V-2ADN" lemma="γίνομαι" text="γενέσθαι"></w>
<phraseWords>This is so that [2] could be joined</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="085924" strongs="2087" morph="A-DSM" lemma="ἕτερος" text="ἑτέρῳ">to another,</w>
<w>that is,</w>
<w OGNTsort="085925" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">to him who</w>
<w OGNTsort="085928" strongs="1453" morph="V-APP-DSM" lemma="ἐγείρω" text="ἐγερθέντι">was raised</w>
<w OGNTsort="085926" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="085927" strongs="3498" morph="A-GPM" lemma="νεκρός" text="νεκρῶν">the dead,</w>
<w OGNTsort="085929" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">in order that</w>
<w OGNTsort="085930" strongs="2592" morph="V-AAS-1P" lemma="καρποφορέω" text="καρποφορήσωμεν">we might produce fruit</w>
<w OGNTsort="085931" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="085932" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">for God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:5">
<Greek>ὅτε γὰρ ἦμεν ἐν τῇ σαρκί τὰ παθήματα τῶν ἁμαρτιῶν τὰ διὰ τοῦ νόμου ἐνηργεῖτο ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν εἰς τὸ καρποφορῆσαι τῷ θανάτῳ</Greek>
<preText>\v 5</preText>
<ULB>For when we were in the flesh, the sinful passions, aroused by the law, were at work in the members of our bodies to bear fruit for death.</ULB>
<residue>For when we were in the flesh, the passions, aroused by , were at in the of our to for .</residue>
<w OGNTsort="085934" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="085933" strongs="3753" morph="CONJ" lemma="ὅτε" text="ὅτε">when</w>
<w OGNTsort="085935" strongs="1510" morph="V-IAI-1P" lemma="εἰμί" text="ἦμεν">we were</w>
<w OGNTsort="085936" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="085937" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">the</w>
<w OGNTsort="085938" strongs="4561" morph="N-DSF" lemma="σάρξ" text="σαρκί">flesh,</w>
<w OGNTsort="085941" strongs="3588" morph="T-GPF" lemma="ὁ" text="τῶν">the</w>
<w OGNTsort="085942" strongs="266" morph="N-GPF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτιῶν">sinful</w>
<w OGNTsort="085939" strongs="3588" morph="T-NPN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="085940" strongs="3804" morph="N-NPN" lemma="πάθημα" text="παθήματα">passions,</w>
<w OGNTsort="085943" strongs="3588" morph="T-NPN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w>aroused</w>
<w OGNTsort="085944" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">by</w>
<w OGNTsort="085945" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="085946" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">law,</w>
<w OGNTsort="085947" strongs="1754" morph="V-IMI-3S" lemma="ἐνεργέω" text="ἐνηργεῖτο">were at work</w>
<w OGNTsort="085948" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="085949" strongs="3588" morph="T-DPN" lemma="ὁ" text="τοῖς">the</w>
<w OGNTsort="085951" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" sub="[1]" text="ἡμῶν">of our</w>
<w OGNTsort="085950" strongs="3196" morph="N-DPN" lemma="μέλος" text="μέλεσιν">members [1] bodies</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085952" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="085953" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="085954" strongs="2592" morph="V-AAN" lemma="καρποφορέω" text="καρποφορῆσαι">bear fruit</w>
<phraseWords>to bear fruit</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="085955" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="085956" strongs="2288" morph="N-DSM" lemma="θάνατος" text="θανάτῳ">for death.</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:6">
<Greek>νυνὶ δὲ κατηργήθημεν ἀπὸ τοῦ νόμου ἀποθανόντες ἐν ᾧ κατειχόμεθα ὥστε δουλεύειν ἡμᾶς ἐν καινότητι πνεύματος καὶ οὐ παλαιότητι γράμματος</Greek>
<preText>\s5 \v 6</preText>
<ULB>But now we have been released from the law. We have died to that by which we were bound. This is so that we might serve in newness of the Spirit, and not in oldness of the letter.</ULB>
<residue>But now we have been released from . We have to that by which we were bound. This is so that we might in newness of the , and not in oldness of the .</residue>
<w OGNTsort="085958" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="085957" strongs="3570" morph="ADV" lemma="νυνί" text="νυνὶ">now</w>
<w OGNTsort="085959" strongs="2673" morph="V-API-1P" lemma="καταργέω" text="κατηργήθημεν">we have been released</w>
<w OGNTsort="085960" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="085961" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="085962" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">law.</w>
<w OGNTsort="085963" strongs="599" morph="V-2AAP-NPM" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀποθανόντες">We have died</w>
<w OGNTsort="085964" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">to</w>
<w OGNTsort="085965" strongs="3739" morph="R-DSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ᾧ">that by which</w>
<w OGNTsort="085966" strongs="2722" morph="V-IPI-1P" lemma="κατέχω" text="κατειχόμεθα">we were bound.</w>
<w>This is</w>
<w OGNTsort="085967" strongs="5620" morph="CONJ" lemma="ὥστε" text="ὥστε">so that</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085968" strongs="1398" morph="V-PAN" lemma="δουλεύω" text="δουλεύειν"></w>
<w OGNTsort="085969" strongs="1473" morph="P-1AP" lemma="ἐγώ" text="ἡμᾶς"></w>
<phraseWords>we might serve</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="085970" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="085971" strongs="2538" morph="N-DSF" lemma="καινότης" text="καινότητι">newness</w>
<w OGNTsort="085972" strongs="4151" morph="N-GSN" lemma="πνεῦμα" text="πνεύματος">of the Spirit,</w>
<w OGNTsort="085973" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="085974" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="085975" strongs="3821" morph="N-DSF" lemma="παλαιότης" text="παλαιότητι">in oldness</w>
<w OGNTsort="085976" strongs="1121" morph="N-GSN" lemma="γράμμα" text="γράμματος">of the letter.</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:7">
<Greek>Τί οὖν ἐροῦμεν ὁ νόμος ἁμαρτία μὴ γένοιτο ἀλλὰ τὴν ἁμαρτίαν οὐκ ἔγνων εἰ μὴ διὰ νόμου τήν τε γὰρ ἐπιθυμίαν οὐκ ᾔδειν εἰ μὴ ὁ νόμος ἔλεγεν Οὐκ ἐπιθυμήσεις</Greek>
<preText>\s5 \p \v 7</preText>
<ULB>What will we say then? Is the law itself sin? May it never be. However, I would never have known sin, if it were not through the law. For I would not have known covetousness unless the law said, "You must not covet."</ULB>
<residue>What will we say then? Is itself ? May it never be. However, I would never have , if it were not through . For I would not have unless said, "You must not covet."</residue>
<w OGNTsort="085977" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="Τί">What</w>
<w OGNTsort="085979" strongs="2036" morph="V-FAI-1P" lemma="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="ἐροῦμεν">will we say</w>
<w OGNTsort="085978" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then?</w>
<w>Is</w>
<w OGNTsort="085980" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="085981" strongs="3551" morph="N-NSM" lemma="νόμος" text="νόμος">law</w>
<w>itself</w>
<w OGNTsort="085982" strongs="266" morph="N-NSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτία">sin?</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085983" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="085984" strongs="1096" morph="V-2ADO-3S" lemma="γίνομαι" text="γένοιτο"></w>
<phraseWords>May it never be.</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="085985" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">However,</w>
<w OGNTsort="085988" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐκ">never</w>
<w OGNTsort="085989" strongs="1097" morph="V-2AAI-1S" lemma="γινώσκω" text="ἔγνων">I would [1] have known</w>
<w OGNTsort="085986" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="085987" strongs="266" morph="N-ASF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίαν">sin,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="085990" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ"></w>
<w OGNTsort="085991" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<phraseWords>if it were not</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="085992" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="085993" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">the law.</w>
<w OGNTsort="085996" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="085995" strongs="5037" morph="CONJ" lemma="τε" text="τε"></w>
<w OGNTsort="085998" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[2]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="085999" strongs="1492" morph="V-2LAI-1S" lemma="εἴδω" text="ᾔδειν">I would [2] have known</w>
<w OGNTsort="085994" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τήν"></w>
<w OGNTsort="085997" strongs="1939" morph="N-ASF" lemma="ἐπιθυμία" text="ἐπιθυμίαν">covetousness</w>
<phrase>
<w OGNTsort="086000" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ"></w>
<w OGNTsort="086001" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<phraseWords>unless</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="086002" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="086003" strongs="3551" morph="N-NSM" lemma="νόμος" text="νόμος">law</w>
<w OGNTsort="086004" strongs="3004" morph="V-IAI-3S" lemma="λέγω" text="ἔλεγεν">said,</w>
<w OGNTsort="086005" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[3]" text="Οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="086006" strongs="1937" morph="V-FAI-2S" lemma="ἐπιθυμέω" text="ἐπιθυμήσεις">"You must [3] covet."</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:8">
<Greek>ἀφορμὴν δὲ λαβοῦσα ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς κατειργάσατο ἐν ἐμοὶ πᾶσαν ἐπιθυμίαν χωρὶς γὰρ νόμου ἁμαρτία νεκρά</Greek>
<preText>\v 8</preText>
<ULB>But sin took the opportunity through the commandment and produced every kind of coveting in me. For apart from the law, sin was dead.</ULB>
<residue>But took the opportunity through the and produced every kind of coveting in me. For apart from , was .</residue>
<w OGNTsort="086008" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="086010" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="086011" strongs="266" morph="N-NSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτία">sin</w>
<w OGNTsort="086009" strongs="2983" morph="V-2AAP-NSF" lemma="λαμβάνω" text="λαβοῦσα">took</w>
<w OGNTsort="086007" strongs="874" morph="N-ASF" lemma="ἀφορμή" text="ἀφορμὴν">the opportunity</w>
<w OGNTsort="086012" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="086013" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="086014" strongs="1785" morph="N-GSF" lemma="ἐντολή" text="ἐντολῆς">commandment</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="086015" strongs="2716" morph="V-ADI-3S" lemma="κατεργάζομαι" text="κατειργάσατο">produced</w>
<w OGNTsort="086018" strongs="3956" morph="A-ASF" lemma="πᾶς" text="πᾶσαν">every kind</w>
<w OGNTsort="086019" strongs="1939" morph="N-ASF" lemma="ἐπιθυμία" text="ἐπιθυμίαν">of coveting</w>
<w OGNTsort="086016" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086017" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοὶ">me.</w>
<w OGNTsort="086021" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086020" strongs="5565" morph="PREP" lemma="χωρίς" text="χωρὶς">apart</w>
<w OGNTsort="086022" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">from the law,</w>
<w OGNTsort="086023" strongs="266" morph="N-NSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτία">sin</w>
<w>was</w>
<w OGNTsort="086024" strongs="3498" morph="A-NSF" lemma="νεκρός" text="νεκρά">dead.</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:9">
<Greek>Ἐγὼ δὲ ἔζων χωρὶς νόμου ποτέ ἐλθούσης δὲ τῆς ἐντολῆς ἡ ἁμαρτία ἀνέζησεν</Greek>
<preText>\s5 \v 9</preText>
<ULB>At one time I was alive without the law, but when the commandment came, sin regained life</ULB>
<residue>At one I was without , but when the came, regained</residue>
<w OGNTsort="086030" strongs="4218" morph="PRT" lemma="ποτέ" text="ποτέ">At one time</w>
<w OGNTsort="086025" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="Ἐγὼ">I</w>
<w OGNTsort="086026" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="086027" strongs="2198" morph="V-IAI-1S" lemma="ζάω" text="ἔζων">was alive</w>
<w OGNTsort="086028" strongs="5565" morph="PREP" lemma="χωρίς" text="χωρὶς">without</w>
<w OGNTsort="086029" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">the law,</w>
<w OGNTsort="086032" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="086033" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" sub="[1]" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="086034" strongs="1785" morph="N-GSF" lemma="ἐντολή" sub="[2]" text="ἐντολῆς">commandment</w>
<w OGNTsort="086031" strongs="2064" morph="V-2AAP-GSF" lemma="ἔρχομαι" text="ἐλθούσης">when [1] [2] came,</w>
<w OGNTsort="086035" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="086036" strongs="266" morph="N-NSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτία">sin</w>
<w OGNTsort="086037" strongs="326" morph="V-AAI-3S" lemma="ἀναζάω" text="ἀνέζησεν">regained life</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:10">
<Greek>ἐγὼ δὲ ἀπέθανον καὶ εὑρέθη μοι ἡ ἐντολὴ ἡ εἰς ζωὴν αὕτη εἰς θάνατον</Greek>
<preText>\v 10</preText>
<ULB>and I died. The commandment that was to bring life turned out to be death for me.</ULB>
<residue>and I . The that was to bring turned out to be for me.</residue>
<w OGNTsort="086039" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">and</w>
<w OGNTsort="086038" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ">I</w>
<w OGNTsort="086040" strongs="599" morph="V-2AAI-1S" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀπέθανον">died.</w>
<w OGNTsort="086041" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="086044" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">The</w>
<w OGNTsort="086045" strongs="1785" morph="N-NSF" lemma="ἐντολή" text="ἐντολὴ">commandment</w>
<w OGNTsort="086049" strongs="3778" morph="D-NSF" lemma="οὗτος" text="αὕτη">that</w>
<phrase>
<w OGNTsort="086046" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="086047" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="086048" strongs="2222" morph="N-ASF" lemma="ζωή" text="ζωὴν"></w>
<phraseWords>was to bring life</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="086042" strongs="2147" morph="V-API-3S" lemma="εὑρίσκω" text="εὑρέθη">turned out to be</w>
<w OGNTsort="086051" strongs="2288" morph="N-ASM" lemma="θάνατος" text="θάνατον">death</w>
<w OGNTsort="086050" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="086043" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="μοι">me.</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:11">
<Greek>ἡ γὰρ ἁμαρτία ἀφορμὴν λαβοῦσα διὰ τῆς ἐντολῆς ἐξηπάτησέν με καὶ δι᾽ αὐτῆς ἀπέκτεινεν</Greek>
<preText>\s5 \v 11</preText>
<ULB>For sin took the opportunity through the commandment and deceived me. Through the commandment it killed me.</ULB>
<residue>For took the opportunity through the and me. Through the commandment it me.</residue>
<w OGNTsort="086053" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086052" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="086054" strongs="266" morph="N-NSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτία">sin</w>
<w OGNTsort="086056" strongs="2983" morph="V-2AAP-NSF" lemma="λαμβάνω" text="λαβοῦσα">took</w>
<w OGNTsort="086055" strongs="874" morph="N-ASF" lemma="ἀφορμή" text="ἀφορμὴν">the opportunity</w>
<w OGNTsort="086057" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="086058" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="086059" strongs="1785" morph="N-GSF" lemma="ἐντολή" text="ἐντολῆς">commandment</w>
<w OGNTsort="086062" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="086060" strongs="1818" morph="V-AAI-3S" lemma="ἐξαπατάω" text="ἐξηπάτησέν">deceived</w>
<w OGNTsort="086061" strongs="1473" morph="P-1AS" lemma="ἐγώ" text="με">me.</w>
<w OGNTsort="086063" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="δι᾽">Through</w>
<phrase>
<w OGNTsort="086064" strongs="846" morph="P-GSF" lemma="αὐτός" text="αὐτῆς"></w>
<phraseWords>the commandment</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="086065" strongs="615" morph="V-AAI-3S" lemma="ἀποκτείνω" text="ἀπέκτεινεν">it killed</w>
<w>me.</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:12">
<Greek>Ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή</Greek>
<preText>\v 12</preText>
<ULB>So the law is holy, and the commandment is holy, righteous, and good.</ULB>
<residue>So is , and the is , , and .</residue>
<w OGNTsort="086066" strongs="5620" morph="CONJ" lemma="ὥστε" text="Ὥστε">So</w>
<w OGNTsort="086067" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="086068" strongs="3303" morph="PRT" lemma="μέν" text="μὲν"></w>
<w OGNTsort="086069" strongs="3551" morph="N-NSM" lemma="νόμος" text="νόμος">law</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="086070" strongs="40" morph="A-NSM" lemma="ἅγιος" text="ἅγιος">holy,</w>
<w OGNTsort="086071" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="086072" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="086073" strongs="1785" morph="N-NSF" lemma="ἐντολή" text="ἐντολὴ">commandment</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="086074" strongs="40" morph="A-NSF" lemma="ἅγιος" text="ἁγία">holy,</w>
<w OGNTsort="086075" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="086076" strongs="1342" morph="A-NSF" lemma="δίκαιος" text="δικαία">righteous,</w>
<w OGNTsort="086077" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="086078" strongs="18" morph="A-NSF" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθή">good.</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:13">
<Greek>Τὸ οὖν ἀγαθὸν ἐμοὶ ἐγένετο θάνατος μὴ γένοιτο ἀλλὰ ἡ ἁμαρτία ἵνα φανῇ ἁμαρτία διὰ τοῦ ἀγαθοῦ μοι κατεργαζομένη θάνατον ἵνα γένηται καθ᾽ ὑπερβολὴν ἁμαρτωλὸς ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς</Greek>
<preText>\s5 \p \v 13</preText>
<ULB>So did what is good become death to me? May it never be. But sin, in order that it might be shown to be sin, brought about death in me through what was good, and through the commandment sin might become sinful beyond measure.</ULB>
<residue>So did what is become to me? May it never be. But , in order that it might be shown to be , brought about in me through what was , and through the might become beyond measure.</residue>
<w OGNTsort="086080" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">So</w>
<phrase>
<w OGNTsort="086079" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="Τὸ"></w>
<phraseWords>did what is</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="086081" strongs="18" morph="A-NSN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθὸν">good</w>
<w OGNTsort="086083" strongs="1096" morph="V-2ADI-3S" lemma="γίνομαι" text="ἐγένετο">become</w>
<w OGNTsort="086084" strongs="2288" morph="N-NSM" lemma="θάνατος" text="θάνατος">death</w>
<w OGNTsort="086082" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοὶ">to me?</w>
<phrase>
<w OGNTsort="086085" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="086086" strongs="1096" morph="V-2ADO-3S" lemma="γίνομαι" text="γένοιτο"></w>
<phraseWords>May it never be.</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="086087" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">But</w>
<w OGNTsort="086088" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="086089" strongs="266" morph="N-NSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτία">sin,</w>
<w OGNTsort="086090" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">in order that</w>
<w OGNTsort="086091" strongs="5316" morph="V-2APS-3S" lemma="φαίνω" text="φανῇ">it might be shown to be</w>
<w OGNTsort="086092" strongs="266" morph="N-NSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτία">sin,</w>
<w OGNTsort="086097" strongs="2716" morph="V-PNP-NSF" lemma="κατεργάζομαι" text="κατεργαζομένη">brought about</w>
<w OGNTsort="086098" strongs="2288" morph="N-ASM" lemma="θάνατος" text="θάνατον">death</w>
<w OGNTsort="086096" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="μοι">in me</w>
<w OGNTsort="086093" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w>what was</w>
<w OGNTsort="086094" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086095" strongs="18" morph="A-GSN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθοῦ">good,</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="086106" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="086107" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="086108" strongs="1785" morph="N-GSF" lemma="ἐντολή" text="ἐντολῆς">commandment</w>
<w OGNTsort="086104" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="086105" strongs="266" morph="N-NSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτία">sin</w>
<phrase>
<w OGNTsort="086099" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="086100" strongs="1096" morph="V-2ADS-3S" lemma="γίνομαι" text="γένηται"></w>
<phraseWords>might become</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="086103" strongs="268" morph="A-NSF" lemma="ἁμαρτωλός" text="ἁμαρτωλὸς">sinful</w>
<phrase>
<w OGNTsort="086101" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="καθ᾽"></w>
<w OGNTsort="086102" strongs="5236" morph="N-ASF" lemma="ὑπερβολή" text="ὑπερβολὴν"></w>
<phraseWords>beyond measure.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 7:14">
<Greek>Οἴδαμεν γὰρ ὅτι ὁ νόμος πνευματικός ἐστιν ἐγὼ δὲ σάρκινός εἰμι πεπραμένος ὑπὸ τὴν ἁμαρτίαν</Greek>
<preText>\v 14</preText>
<ULB>For we know that the law is spiritual, but I am of the flesh. I have been sold under slavery to sin.</ULB>
<residue>For we that is , but I am of the flesh. I have been sold under slavery to .</residue>
<w OGNTsort="086110" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086109" strongs="1492" morph="V-RAI-1P" lemma="εἴδω" text="Οἴδαμεν">we know</w>
<w OGNTsort="086111" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="086112" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="086113" strongs="3551" morph="N-NSM" lemma="νόμος" text="νόμος">law</w>
<w OGNTsort="086115" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">is</w>
<w OGNTsort="086114" strongs="4152" morph="A-NSM" lemma="πνευματικός" text="πνευματικός">spiritual,</w>
<w OGNTsort="086117" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="086116" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ">I</w>
<w OGNTsort="086119" strongs="1510" morph="V-PAI-1S" lemma="εἰμί" text="εἰμι">am</w>
<w OGNTsort="086118" strongs="4560" morph="A-NSM" lemma="σάρκινος" text="σάρκινός">of the flesh.</w>
<w OGNTsort="086120" strongs="4097" morph="V-RPP-NSM" lemma="πιπράσκω" text="πεπραμένος">I have been sold</w>
<w OGNTsort="086121" strongs="5259" morph="PREP" lemma="ὑπό" text="ὑπὸ">under</w>
<w>slavery to</w>
<w OGNTsort="086122" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="086123" strongs="266" morph="N-ASF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίαν">sin.</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:15">
<Greek>ὃ γὰρ κατεργάζομαι οὐ γινώσκω οὐ γὰρ ὃ θέλω τοῦτο πράσσω ἀλλ᾽ ὃ μισῶ τοῦτο ποιῶ</Greek>
<preText>\s5 \v 15</preText>
<ULB>For what I do, I do not really understand. For what I want to do, I do not do, and what I hate, I do.</ULB>
<residue>For what I do, I do not really . For what I want to do, I do not do, and what I hate, I do.</residue>
<w OGNTsort="086125" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086124" strongs="3739" morph="R-ASN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃ">what</w>
<w OGNTsort="086126" strongs="2716" morph="V-PNI-1S" lemma="κατεργάζομαι" text="κατεργάζομαι">I do,</w>
<w OGNTsort="086127" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w sub="[2]">really</w>
<w OGNTsort="086128" strongs="1097" morph="V-PAI-1S" lemma="γινώσκω" text="γινώσκω">I do [1] [2] understand.</w>
<w OGNTsort="086130" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086131" strongs="3739" morph="R-ASN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃ">what</w>
<w OGNTsort="086132" strongs="2309" morph="V-PAI-1S" lemma="θέλω" text="θέλω">I want</w>
<w>to do,</w>
<w OGNTsort="086133" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο"></w>
<w OGNTsort="086129" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[3]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="086134" strongs="4238" morph="V-PAI-1S" lemma="πράσσω" text="πράσσω">I do [3] do,</w>
<w OGNTsort="086135" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλ᾽">and</w>
<w OGNTsort="086136" strongs="3739" morph="R-ASN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃ">what</w>
<w OGNTsort="086137" strongs="3404" morph="V-PAI-1S" lemma="μισέω" text="μισῶ">I hate,</w>
<w OGNTsort="086138" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο"></w>
<w OGNTsort="086139" strongs="4160" morph="V-PAI-1S" lemma="ποιέω" text="ποιῶ">I do.</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:16">
<Greek>εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός</Greek>
<preText>\v 16</preText>
<ULB>But if I do what I do not want, I agree with the law that the law is good.</ULB>
<residue>But if I what I do not want, I agree with that the law is .</residue>
<w OGNTsort="086141" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="086140" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if</w>
<w OGNTsort="086146" strongs="4160" morph="V-PAI-1S" lemma="ποιέω" text="ποιῶ">I do</w>
<w OGNTsort="086142" strongs="3739" morph="R-ASN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃ">what</w>
<w OGNTsort="086143" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="086144" strongs="2309" morph="V-PAI-1S" lemma="θέλω" text="θέλω">I do [1] want,</w>
<w OGNTsort="086145" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο"></w>
<w OGNTsort="086147" strongs="4852" morph="V-PAI-1S" lemma="σύμφημι" text="σύμφημι">I agree</w>
<w OGNTsort="086148" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="086149" strongs="3551" morph="N-DSM" lemma="νόμος" text="νόμῳ">with the law</w>
<w OGNTsort="086150" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w>the law is</w>
<w OGNTsort="086151" strongs="2570" morph="A-NSM" lemma="καλός" text="καλός">good.</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:17">
<Greek>νυνὶ δὲ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλὰ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία</Greek>
<preText>\s5 \v 17</preText>
<ULB>But now it is no longer I who do it, but the sin that lives in me.</ULB>
<residue>But now it is no longer I who do it, but the that lives in me.</residue>
<w OGNTsort="086153" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="086152" strongs="3570" morph="ADV" lemma="νυνί" text="νυνὶ">now</w>
<w OGNTsort="086154" strongs="3765" morph="ADV" lemma="οὐκέτι" sub="[1]" text="οὐκέτι">no longer</w>
<w OGNTsort="086155" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" sub="[2]" text="ἐγὼ">I</w>
<w OGNTsort="086156" strongs="2716" morph="V-PNI-1S" lemma="κατεργάζομαι" text="κατεργάζομαι">it is [1] [2] who do</w>
<w OGNTsort="086157" strongs="846" morph="P-ASN" lemma="αὐτός" text="αὐτὸ">it,</w>
<w OGNTsort="086158" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="086159" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="086163" strongs="266" morph="N-NSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτία">sin</w>
<w OGNTsort="086160" strongs="3611" morph="V-PAP-NSF" lemma="οἰκέω" text="οἰκοῦσα">that lives</w>
<w OGNTsort="086161" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086162" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοὶ">me.</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:18">
<Greek>Οἶδα γὰρ ὅτι οὐκ οἰκεῖ ἐν ἐμοί τοῦτ᾽ ἔστιν ἐν τῇ σαρκί μου ἀγαθόν τὸ γὰρ θέλειν παράκειταί μοι τὸ δὲ κατεργάζεσθαι τὸ καλὸν οὔ</Greek>
<preText>\v 18</preText>
<ULB>For I know that in me, that is in my flesh, lives no good thing. For the desire for good is with me, but I cannot do it.</ULB>
<residue>For I that in me, that is in my , lives no thing. For the desire for is with me, but I cannot do it.</residue>
<w OGNTsort="086165" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086164" strongs="1492" morph="V-RAI-1S" lemma="εἴδω" text="Οἶδα">I know</w>
<w OGNTsort="086166" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="086169" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086170" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοί">me,</w>
<w OGNTsort="086171" strongs="3778" morph="D-NSN" lemma="οὗτος" text="τοῦτ᾽">that</w>
<w OGNTsort="086172" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἔστιν">is</w>
<w OGNTsort="086173" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086176" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="086174" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="086175" strongs="4561" morph="N-DSF" lemma="σάρξ" text="σαρκί">flesh,</w>
<w OGNTsort="086168" strongs="3611" morph="V-PAI-3S" lemma="οἰκέω" text="οἰκεῖ">lives</w>
<w OGNTsort="086167" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">no</w>
<w OGNTsort="086177" strongs="18" morph="A-NSN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθόν">good thing.</w>
<w OGNTsort="086179" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086178" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="086180" strongs="2309" morph="V-PAN" lemma="θέλω" text="θέλειν">desire</w>
<w OGNTsort="086186" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">for</w>
<w OGNTsort="086187" strongs="2570" morph="A-ASN" lemma="καλός" text="καλὸν">good</w>
<phrase>
<w OGNTsort="086181" strongs="3873" morph="V-PNI-3S" lemma="παράκειμαι" text="παράκειταί"></w>
<w OGNTsort="086182" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="μοι"></w>
<phraseWords>is with me,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="086184" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<phrase>
<w OGNTsort="086183" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="086185" strongs="2716" morph="V-PNN" lemma="κατεργάζομαι" text="κατεργάζεσθαι"></w>
<w OGNTsort="086188" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὔ"></w>
<phraseWords>I cannot do it.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 7:19">
<Greek>οὐ γὰρ ὃ θέλω ποιῶ ἀγαθόν ἀλλὰ ὃ οὐ θέλω κακὸν τοῦτο πράσσω</Greek>
<preText>\s5 \v 19</preText>
<ULB>For the good that I want, I do not do, but the evil that I do not want, that I do.</ULB>
<residue>For the that I want, I not do, but the that I do not want, that I do.</residue>
<w OGNTsort="086190" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086194" strongs="18" morph="A-ASN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθόν">the good</w>
<w OGNTsort="086191" strongs="3739" morph="R-ASN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃ">that</w>
<w OGNTsort="086192" strongs="2309" morph="V-PAI-1S" lemma="θέλω" text="θέλω">I want,</w>
<w OGNTsort="086189" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="086193" strongs="4160" morph="V-PAI-1S" lemma="ποιέω" text="ποιῶ">I do [1] do,</w>
<w OGNTsort="086195" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="086199" strongs="2556" morph="A-ASN" lemma="κακός" text="κακὸν">the evil</w>
<w OGNTsort="086196" strongs="3739" morph="R-ASN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃ">that</w>
<w OGNTsort="086197" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[2]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="086198" strongs="2309" morph="V-PAI-1S" lemma="θέλω" text="θέλω">I do [2] want,</w>
<w OGNTsort="086200" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο">that</w>
<w OGNTsort="086201" strongs="4238" morph="V-PAI-1S" lemma="πράσσω" text="πράσσω">I do.</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:20">
<Greek>εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω ἐγὼ τοῦτο ποιῶ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλὰ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία</Greek>
<preText>\v 20</preText>
<ULB>Now if I do what I do not want to do, then it is no longer I who am acting, but rather sin that lives in me.</ULB>
<residue>Now if I do what I do not want to do, then it is no longer I who am acting, but rather that lives in me.</residue>
<w OGNTsort="086203" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">Now</w>
<w OGNTsort="086202" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if</w>
<w OGNTsort="086207" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ">I</w>
<w OGNTsort="086208" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο"></w>
<w OGNTsort="086209" strongs="4160" morph="V-PAI-1S" lemma="ποιέω" text="ποιῶ">do</w>
<w OGNTsort="086204" strongs="3739" morph="R-ASN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃ">what</w>
<w OGNTsort="086205" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="086206" strongs="2309" morph="V-PAI-1S" lemma="θέλω" text="θέλω">I do [1] want</w>
<w>to do, then it is</w>
<w OGNTsort="086210" strongs="3765" morph="ADV" lemma="οὐκέτι" text="οὐκέτι">no longer</w>
<w OGNTsort="086211" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ">I</w>
<w OGNTsort="086212" strongs="2716" morph="V-PNI-1S" lemma="κατεργάζομαι" text="κατεργάζομαι">who am acting,</w>
<w OGNTsort="086213" strongs="846" morph="P-ASN" lemma="αὐτός" text="αὐτὸ"></w>
<w OGNTsort="086214" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but rather</w>
<w OGNTsort="086215" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="086219" strongs="266" morph="N-NSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτία">sin</w>
<w OGNTsort="086216" strongs="3611" morph="V-PAP-NSF" lemma="οἰκέω" text="οἰκοῦσα">that lives</w>
<w OGNTsort="086217" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086218" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοὶ">me.</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:21">
<Greek>Εὑρίσκω ἄρα τὸν νόμον τῷ θέλοντι ἐμοὶ ποιεῖν τὸ καλὸν ὅτι ἐμοὶ τὸ κακὸν παράκειται</Greek>
<preText>\v 21</preText>
<ULB>So, I find this law: When I want to do good, evil is present with me.</ULB>
<residue>So, I find this : When I want to , is present with me.</residue>
<w OGNTsort="086221" strongs="686" morph="CONJ" lemma="ἄρα" text="ἄρα">So,</w>
<w OGNTsort="086220" strongs="2147" morph="V-PAI-1S" lemma="εὑρίσκω" text="Εὑρίσκω">I find</w>
<w OGNTsort="086222" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">this</w>
<w OGNTsort="086223" strongs="3551" morph="N-ASM" lemma="νόμος" text="νόμον">law:</w>
<phrase>
<w OGNTsort="086224" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="086225" strongs="2309" morph="V-PAP-DSM" lemma="θέλω" text="θέλοντι"></w>
<w OGNTsort="086226" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοὶ"></w>
<phraseWords>When I want</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="086227" strongs="4160" morph="V-PAN" lemma="ποιέω" text="ποιεῖν">to do</w>
<w OGNTsort="086228" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="086229" strongs="2570" morph="A-ASN" lemma="καλός" text="καλὸν">good,</w>
<w OGNTsort="086230" strongs="3754" morph="ADV" lemma="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="086232" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="086233" strongs="2556" morph="A-NSN" lemma="κακός" text="κακὸν">evil</w>
<w OGNTsort="086234" strongs="3873" morph="V-PNI-3S" lemma="παράκειμαι" text="παράκειται">is present</w>
<w OGNTsort="086231" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοὶ">with me.</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:22">
<Greek>συνήδομαι γὰρ τῷ νόμῳ τοῦ Θεοῦ κατὰ τὸν ἔσω ἄνθρωπον</Greek>
<preText>\s5 \v 22</preText>
<ULB>For I rejoice in the law of God with my inner person.</ULB>
<residue>For I in with my inner person.</residue>
<w OGNTsort="086236" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086235" strongs="4913" morph="V-PNI-1S" lemma="συνήδομαι" text="συνήδομαι">I rejoice</w>
<w OGNTsort="086237" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">in the</w>
<w OGNTsort="086238" strongs="3551" morph="N-DSM" lemma="νόμος" text="νόμῳ">law</w>
<w OGNTsort="086239" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086240" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="086241" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">with</w>
<w OGNTsort="086242" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">my</w>
<w OGNTsort="086243" strongs="2080" morph="ADV" lemma="ἔσω" text="ἔσω">inner</w>
<w OGNTsort="086244" strongs="444" morph="N-ASM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπον">person.</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:23">
<Greek>βλέπω δὲ ἕτερον νόμον ἐν τοῖς μέλεσίν μου ἀντιστρατευόμενον τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου καὶ αἰχμαλωτίζοντά με ἐν τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας τῷ ὄντι ἐν τοῖς μέλεσίν μου</Greek>
<preText>\v 23</preText>
<ULB>But I see a different law in the members of my body. It fights against that new law in my mind. It takes me captive by the law of sin that is in the members of my body.</ULB>
<residue>But I see a different in the of my body. It fights against that new in my . It takes me by of that is in the of my body.</residue>
<w OGNTsort="086246" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="086245" strongs="991" morph="V-PAI-1S" lemma="βλέπω" text="βλέπω">I see</w>
<w OGNTsort="086247" strongs="2087" morph="A-ASM" lemma="ἕτερος" text="ἕτερον">a different</w>
<w OGNTsort="086248" strongs="3551" morph="N-ASM" lemma="νόμος" text="νόμον">law</w>
<w OGNTsort="086249" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086250" strongs="3588" morph="T-DPN" lemma="ὁ" text="τοῖς">the</w>
<w OGNTsort="086252" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" sub="[1]" text="μου">of my</w>
<w OGNTsort="086251" strongs="3196" morph="N-DPN" lemma="μέλος" text="μέλεσίν">members [1] body.</w>
<w OGNTsort="086253" strongs="497" morph="V-PNP-ASM" lemma="ἀντιστρατεύομαι" text="ἀντιστρατευόμενον">It fights against</w>
<w OGNTsort="086254" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">that</w>
<w>new</w>
<w OGNTsort="086255" strongs="3551" morph="N-DSM" lemma="νόμος" text="νόμῳ">law</w>
<w OGNTsort="086258" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" sub="[1]" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="086256" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086257" strongs="3563" morph="N-GSM" lemma="νοῦς" text="νοός">in [1] mind.</w>
<w OGNTsort="086259" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="086261" strongs="1473" morph="P-1AS" lemma="ἐγώ" sub="[2]" text="με">me</w>
<w OGNTsort="086260" strongs="163" morph="V-PAP-ASM" lemma="αἰχμαλωτίζω" text="αἰχμαλωτίζοντά">It takes [2] captive</w>
<w OGNTsort="086262" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">by</w>
<w OGNTsort="086263" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">the</w>
<w OGNTsort="086264" strongs="3551" morph="N-DSM" lemma="νόμος" text="νόμῳ">law</w>
<w OGNTsort="086265" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="086266" strongs="266" morph="N-GSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">of sin</w>
<w OGNTsort="086267" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">that</w>
<w OGNTsort="086268" strongs="1510" morph="V-PAP-DSM" lemma="εἰμί" text="ὄντι">is</w>
<w OGNTsort="086269" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086270" strongs="3588" morph="T-DPN" lemma="ὁ" text="τοῖς">the</w>
<w OGNTsort="086272" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" sub="[3]" text="μου">of my</w>
<w OGNTsort="086271" strongs="3196" morph="N-DPN" lemma="μέλος" text="μέλεσίν">members [3] body.</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:24">
<Greek>Ταλαίπωρος ἐγὼ ἄνθρωπος τίς με ῥύσεται ἐκ τοῦ σώματος τοῦ θανάτου τούτου</Greek>
<preText>\s5 \v 24</preText>
<ULB>I am a miserable man! Who will deliver me from this body of death?</ULB>
<residue>I am a miserable man! Who will me from this of ?</residue>
<w OGNTsort="086274" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ">I</w>
<w>am</w>
<w OGNTsort="086273" strongs="5005" morph="A-NSM" lemma="ταλαίπωρος" text="Ταλαίπωρος">a miserable</w>
<w OGNTsort="086275" strongs="444" morph="N-NSM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπος">man!</w>
<w OGNTsort="086276" strongs="5101" morph="I-NSM" lemma="τίς" text="τίς">Who</w>
<w OGNTsort="086278" strongs="4506" morph="V-FDI-3S" lemma="ῥύομαι" text="ῥύσεται">will deliver</w>
<w OGNTsort="086277" strongs="1473" morph="P-1AS" lemma="ἐγώ" text="με">me</w>
<w OGNTsort="086279" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="086284" strongs="3778" morph="D-GSM" lemma="οὗτος" text="τούτου">this</w>
<w OGNTsort="086280" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086281" strongs="4983" morph="N-GSN" lemma="σῶμα" text="σώματος">body</w>
<w OGNTsort="086282" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086283" strongs="2288" morph="N-GSM" lemma="θάνατος" text="θανάτου">of death?</w>
</verse>
<verse name="Romans 7:25">
<Greek>χάρις δὲ τῷ Θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἄρα οὖν αὐτὸς ἐγὼ τῷ μὲν νοῒ δουλεύω νόμῳ Θεοῦ τῇ δὲ σαρκὶ νόμῳ ἁμαρτίας</Greek>
<preText>\v 25</preText>
<ULB>But thanks be to God through Jesus Christ our Lord! So then, I myself serve the law of God with my mind. However, with the flesh I serve the law of sin.</ULB>
<residue>But thanks be to through our ! So then, I myself with my . However, with the I serve of .</residue>
<w OGNTsort="086286" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="086285" strongs="5485" morph="N-NSF" lemma="χάρις" text="χάρις">thanks</w>
<w>be</w>
<w OGNTsort="086287" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="086288" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">to God</w>
<w OGNTsort="086289" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="086290" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="086291" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ</w>
<w OGNTsort="086294" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="086292" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086293" strongs="2962" morph="N-GSM" lemma="κύριος" text="Κυρίου">Lord!</w>
<w OGNTsort="086295" strongs="686" morph="CONJ" lemma="ἄρα" text="Ἄρα">So</w>
<w OGNTsort="086296" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then,</w>
<w OGNTsort="086298" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ">I</w>
<w OGNTsort="086297" strongs="846" morph="P-NSM" lemma="αὐτός" text="αὐτὸς">myself</w>
<w OGNTsort="086302" strongs="1398" morph="V-PAI-1S" lemma="δουλεύω" text="δουλεύω">serve</w>
<w OGNTsort="086303" strongs="3551" morph="N-DSM" lemma="νόμος" text="νόμῳ">the law</w>
<w OGNTsort="086304" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="086299" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">with my</w>
<w OGNTsort="086300" strongs="3303" morph="PRT" lemma="μέν" text="μὲν"></w>
<w OGNTsort="086301" strongs="3563" morph="N-DSM" lemma="νοῦς" text="νοῒ">mind.</w>
<w OGNTsort="086306" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">However,</w>
<w OGNTsort="086305" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">with the</w>
<w OGNTsort="086307" strongs="4561" morph="N-DSF" lemma="σάρξ" text="σαρκὶ">flesh</w>
<w>I serve</w>
<w OGNTsort="086308" strongs="3551" morph="N-DSM" lemma="νόμος" text="νόμῳ">the law</w>
<w OGNTsort="086309" strongs="266" morph="N-GSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">of sin.</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="rom.8">
<verse name="Romans 8:1">
<Greek>Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ</Greek>
<preText>\s5 \c 8 \p \v 1</preText>
<ULB>There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.</ULB>
<residue>There is therefore now no for those who are .</residue>
<w>There is</w>
<w OGNTsort="086311" strongs="686" morph="CONJ" lemma="ἄρα" text="ἄρα">therefore</w>
<w OGNTsort="086312" strongs="3568" morph="ADV" lemma="νῦν" text="νῦν">now</w>
<w OGNTsort="086310" strongs="3762" morph="A-NSN" lemma="οὐδείς" text="Οὐδὲν">no</w>
<w OGNTsort="086313" strongs="2631" morph="N-NSN" lemma="κατάκριμα" text="κατάκριμα">condemnation</w>
<w OGNTsort="086314" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς">for those who</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="086315" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086316" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">Christ</w>
<w OGNTsort="086317" strongs="2424" morph="N-DSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:2">
<Greek>ὁ γὰρ νόμος τοῦ Πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέν σε ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and death.</ULB>
<residue>For of the of has you from of and .</residue>
<w OGNTsort="086319" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086318" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="086320" strongs="3551" morph="N-NSM" lemma="νόμος" text="νόμος">law</w>
<w OGNTsort="086321" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ">of the</w>
<w OGNTsort="086322" strongs="4151" morph="N-GSN" lemma="πνεῦμα" text="Πνεύματος">Spirit</w>
<w OGNTsort="086323" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="086324" strongs="2222" morph="N-GSF" lemma="ζωή" text="ζωῆς">of life</w>
<w OGNTsort="086325" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086326" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">Christ</w>
<w OGNTsort="086327" strongs="2424" morph="N-DSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="086329" strongs="4771" morph="P-2AS" lemma="σύ" sub="[1]" text="σε">you</w>
<w OGNTsort="086328" strongs="1659" morph="V-AAI-3S" lemma="ἐλευθερόω" text="ἠλευθέρωσέν"> has set [1] free</w>
<w OGNTsort="086330" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="086331" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="086332" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">law</w>
<w OGNTsort="086333" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="086334" strongs="266" morph="N-GSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">of sin</w>
<w OGNTsort="086335" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="086336" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086337" strongs="2288" morph="N-GSM" lemma="θάνατος" text="θανάτου">death.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:3">
<Greek>τὸ γὰρ ἀδύνατον τοῦ νόμου ἐν ᾧ ἠσθένει διὰ τῆς σαρκός ὁ Θεὸς τὸν ἑαυτοῦ Υἱὸν πέμψας ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας καὶ περὶ ἁμαρτίας κατέκρινεν τὴν ἁμαρτίαν ἐν τῇ σαρκί</Greek>
<preText>\s5 \v 3</preText>
<ULB>For what the law was unable to do because it was weak through the flesh, God did. He sent his own Son in the likeness of sinful flesh to be an offering for sin, and he condemned sin in the flesh.</ULB>
<residue>For what was unable to do because it was weak through the , did. He his own Son in the of to be an for , and he sin in the .</residue>
<w OGNTsort="086339" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086338" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">what</w>
<w OGNTsort="086341" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="086342" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">law</w>
<w OGNTsort="086340" strongs="102" morph="A-ASN" lemma="ἀδύνατος" sub="[1]" text="ἀδύνατον">unable</w>
<w>was [1] to do</w>
<phrase>
<w OGNTsort="086343" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="086344" strongs="3739" morph="R-DSN" lemma="ὅς, ἥ" text="ᾧ"></w>
<phraseWords>because</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="086345" strongs="770" morph="V-IAI-3S" lemma="ἀσθενέω" text="ἠσθένει">it was weak</w>
<w OGNTsort="086346" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="086347" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="086348" strongs="4561" morph="N-GSF" lemma="σάρξ" text="σαρκός">flesh,</w>
<w OGNTsort="086349" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="086350" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w>did.</w>
<w OGNTsort="086354" strongs="3992" morph="V-AAP-NSM" lemma="πέμπω" text="πέμψας">He sent</w>
<w OGNTsort="086352" strongs="1438" morph="F-3GSM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῦ">his own</w>
<w OGNTsort="086351" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="086353" strongs="5207" morph="N-ASM" lemma="υἱός" text="Υἱὸν">Son</w>
<w OGNTsort="086355" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086356" strongs="3667" morph="N-DSN" lemma="ὁμοίωμα" text="ὁμοιώματι">the likeness</w>
<w OGNTsort="086358" strongs="266" morph="N-GSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">of sinful</w>
<w OGNTsort="086357" strongs="4561" morph="N-GSF" lemma="σάρξ" text="σαρκὸς">flesh</w>
<w>to be an offering</w>
<w OGNTsort="086360" strongs="4012" morph="PREP" lemma="περί" text="περὶ">for</w>
<w OGNTsort="086361" strongs="266" morph="N-GSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">sin,</w>
<w OGNTsort="086359" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="086362" strongs="2632" morph="V-AAI-3S" lemma="κατακρίνω" text="κατέκρινεν">he condemned</w>
<w OGNTsort="086363" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="086364" strongs="266" morph="N-ASF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίαν">sin</w>
<w OGNTsort="086365" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086366" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">the</w>
<w OGNTsort="086367" strongs="4561" morph="N-DSF" lemma="σάρξ" text="σαρκί">flesh.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:4">
<Greek>ἵνα τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου πληρωθῇ ἐν ἡμῖν τοῖς μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα</Greek>
<preText>\v 4</preText>
<ULB>He did this in order that the requirements of the law might be fulfilled in us, we who walk not according to the flesh, but according to the Spirit.</ULB>
<residue>He did this in order that the requirements of might be in us, we who not according to the , but according to the .</residue>
<w>He did this</w>
<w OGNTsort="086368" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">in order that</w>
<w OGNTsort="086369" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="086370" strongs="1345" morph="N-NSN" lemma="δικαίωμα" text="δικαίωμα">requirements</w>
<w OGNTsort="086371" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">of the</w>
<w OGNTsort="086372" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">law</w>
<w OGNTsort="086373" strongs="4137" morph="V-APS-3S" lemma="πληρόω" text="πληρωθῇ">might be fulfilled</w>
<w OGNTsort="086374" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086375" strongs="1473" morph="P-1DP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῖν">us,</w>
<w OGNTsort="086376" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς">we who</w>
<w OGNTsort="086380" strongs="4043" morph="V-PAP-DPM" lemma="περιπατέω" text="περιπατοῦσιν">walk</w>
<w OGNTsort="086377" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="086378" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w OGNTsort="086379" strongs="4561" morph="N-ASF" lemma="σάρξ" text="σάρκα">the flesh,</w>
<w OGNTsort="086381" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="086382" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w OGNTsort="086383" strongs="4151" morph="N-ASN" lemma="πνεῦμα" text="πνεῦμα">the Spirit.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:5">
<Greek>Οἱ γὰρ κατὰ σάρκα ὄντες τὰ τῆς σαρκὸς φρονοῦσιν οἱ δὲ κατὰ πνεῦμα τὰ τοῦ πνεύματος</Greek>
<preText>\v 5</preText>
<ULB>Those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit.</ULB>
<residue>Those who live according to the set their on the things of the , but those who live according to the set their minds on the things of the .</residue>
<w OGNTsort="086384" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="Οἱ">Those who</w>
<w OGNTsort="086388" strongs="1510" morph="V-PAP-NPM" lemma="εἰμί" text="ὄντες">live</w>
<w OGNTsort="086385" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="086386" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w OGNTsort="086387" strongs="4561" morph="N-ASF" lemma="σάρξ" text="σάρκα">the flesh</w>
<w OGNTsort="086392" strongs="5426" morph="V-PAI-3P" lemma="φρονέω" text="φρονοῦσιν">set their minds on</w>
<w OGNTsort="086389" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">the things</w>
<w OGNTsort="086390" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">of the</w>
<w OGNTsort="086391" strongs="4561" morph="N-GSF" lemma="σάρξ" text="σαρκὸς">flesh,</w>
<w OGNTsort="086394" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="086393" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ">those who</w>
<w>live</w>
<w OGNTsort="086395" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w OGNTsort="086396" strongs="4151" morph="N-ASN" lemma="πνεῦμα" text="πνεῦμα">the Spirit</w>
<w>set their minds on</w>
<w OGNTsort="086397" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">the things</w>
<w OGNTsort="086398" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ">of the</w>
<w OGNTsort="086399" strongs="4151" morph="N-GSN" lemma="πνεῦμα" text="πνεύματος">Spirit.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:6">
<Greek>τὸ γὰρ φρόνημα τῆς σαρκὸς θάνατος τὸ δὲ φρόνημα τοῦ πνεύματος ζωὴ καὶ εἰρήνη</Greek>
<preText>\s5 \v 6</preText>
<ULB>For the mind set on the flesh is death, but the mind set on the Spirit is life and peace.</ULB>
<residue>For the set on the is , but the set on the is and .</residue>
<w OGNTsort="086401" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086400" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="086402" strongs="5427" morph="N-NSN" lemma="φρόνημα" text="φρόνημα">mind</w>
<w>set on</w>
<w OGNTsort="086403" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="086404" strongs="4561" morph="N-GSF" lemma="σάρξ" text="σαρκὸς">flesh</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="086405" strongs="2288" morph="N-NSM" lemma="θάνατος" text="θάνατος">death,</w>
<w OGNTsort="086407" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="086406" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="086408" strongs="5427" morph="N-NSN" lemma="φρόνημα" text="φρόνημα">mind</w>
<w>set on</w>
<w OGNTsort="086409" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="086410" strongs="4151" morph="N-GSN" lemma="πνεῦμα" text="πνεύματος">Spirit</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="086411" strongs="2222" morph="N-NSF" lemma="ζωή" text="ζωὴ">life</w>
<w OGNTsort="086412" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="086413" strongs="1515" morph="N-NSF" lemma="εἰρήνη" text="εἰρήνη">peace.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:7">
<Greek>διότι τὸ φρόνημα τῆς σαρκὸς ἔχθρα εἰς Θεόν τῷ γὰρ νόμῳ τοῦ Θεοῦ οὐχ ὑποτάσσεται οὐδὲ γὰρ δύναται</Greek>
<preText>\v 7</preText>
<ULB>The mind set on the flesh is hostile toward God, for it does not submit to God's law, nor is it able to do so.</ULB>
<residue>The set on the toward , for it does not to , nor is it to do so.</residue>
<w OGNTsort="086414" strongs="1360" morph="CONJ" lemma="διότι" text="διότι"></w>
<w OGNTsort="086415" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">The</w>
<w OGNTsort="086416" strongs="5427" morph="N-NSN" lemma="φρόνημα" text="φρόνημα">mind</w>
<w>set on</w>
<w OGNTsort="086417" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="086418" strongs="4561" morph="N-GSF" lemma="σάρξ" text="σαρκὸς">flesh</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="086419" strongs="2189" morph="N-NSF" lemma="ἔχθρα" text="ἔχθρα">hostile</w>
<w OGNTsort="086420" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">toward</w>
<w OGNTsort="086421" strongs="2316" morph="N-ASM" lemma="θεός" text="Θεόν">God,</w>
<w OGNTsort="086423" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">for</w>
<w OGNTsort="086427" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐχ">not</w>
<w OGNTsort="086428" strongs="5293" morph="V-PPI-3S" lemma="ὑποτάσσω" text="ὑποτάσσεται">it does [1] submit</w>
<w OGNTsort="086425" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086426" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" sub="[2]" text="Θεοῦ">God's</w>
<w OGNTsort="086422" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="086424" strongs="3551" morph="N-DSM" lemma="νόμος" text="νόμῳ">to [2] law,</w>
<w OGNTsort="086429" strongs="3761" morph="CONJ-N" lemma="οὐδέ" text="οὐδὲ">nor</w>
<w OGNTsort="086430" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="086431" strongs="1410" morph="V-PNI-3S" lemma="δύναμαι" text="δύναται">is it able</w>
<w>to do so.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:8">
<Greek>οἱ δὲ ἐν σαρκὶ ὄντες Θεῷ ἀρέσαι οὐ δύνανται</Greek>
<preText>\v 8</preText>
<ULB>Those who are in the flesh cannot please God.</ULB>
<residue>Those who are in the please .</residue>
<w OGNTsort="086432" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ">Those who</w>
<w OGNTsort="086436" strongs="1510" morph="V-PAP-NPM" lemma="εἰμί" text="ὄντες">are</w>
<w OGNTsort="086433" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="086434" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086435" strongs="4561" morph="N-DSF" lemma="σάρξ" text="σαρκὶ">the flesh</w>
<phrase>
<w OGNTsort="086439" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ"></w>
<w OGNTsort="086440" strongs="1410" morph="V-PNI-3P" lemma="δύναμαι" text="δύνανται"></w>
<phraseWords>cannot</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="086438" strongs="700" morph="V-AAN" lemma="ἀρέσκω" text="ἀρέσαι">please</w>
<w OGNTsort="086437" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:9">
<Greek>Ὑμεῖς δὲ οὐκ ἐστὲ ἐν σαρκὶ ἀλλὰ ἐν πνεύματι εἴπερ Πνεῦμα Θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν εἰ δέ τις Πνεῦμα Χριστοῦ οὐκ ἔχει οὗτος οὐκ ἔστιν αὐτοῦ</Greek>
<preText>\s5 \v 9</preText>
<ULB>However, you are not in the flesh but in the Spirit, if indeed God's Spirit lives in you. But if anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to him.</ULB>
<residue>However, you are not in the but in the , if indeed lives in you. But if anyone does not have the of , he does not belong to him.</residue>
<w OGNTsort="086442" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">However,</w>
<w OGNTsort="086441" strongs="4771" morph="P-2NP" lemma="σύ" text="Ὑμεῖς">you</w>
<w OGNTsort="086444" strongs="1510" morph="V-PAI-2P" lemma="εἰμί" text="ἐστὲ">are</w>
<w OGNTsort="086443" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="086445" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086446" strongs="4561" morph="N-DSF" lemma="σάρξ" text="σαρκὶ">the flesh</w>
<w OGNTsort="086447" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="086448" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086449" strongs="4151" morph="N-DSN" lemma="πνεῦμα" text="πνεύματι">the Spirit,</w>
<w OGNTsort="086450" strongs="1512" morph="CONJ" lemma="εἴπερ" text="εἴπερ">if indeed</w>
<w OGNTsort="086452" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God's</w>
<w OGNTsort="086451" strongs="4151" morph="N-NSN" lemma="πνεῦμα" text="Πνεῦμα">Spirit</w>
<w OGNTsort="086453" strongs="3611" morph="V-PAI-3S" lemma="οἰκέω" text="οἰκεῖ">lives</w>
<w OGNTsort="086454" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086455" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" text="ὑμῖν">you.</w>
<w OGNTsort="086457" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δέ">But</w>
<w OGNTsort="086456" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if</w>
<w OGNTsort="086458" strongs="5100" morph="X-NSM" lemma="τις" text="τις">anyone</w>
<w OGNTsort="086461" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="086462" strongs="2192" morph="V-PAI-3S" lemma="ἔχω" text="ἔχει">does [1] have</w>
<w OGNTsort="086459" strongs="4151" morph="N-ASN" lemma="πνεῦμα" text="Πνεῦμα">the Spirit</w>
<w OGNTsort="086460" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">of Christ,</w>
<w OGNTsort="086463" strongs="3778" morph="D-NSM" lemma="οὗτος" text="οὗτος">he</w>
<phrase>
<w OGNTsort="086464" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ"></w>
<w OGNTsort="086465" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἔστιν"></w>
<phraseWords>does not belong</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="086466" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">to him.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:10">
<Greek>εἰ δὲ Χριστὸς ἐν ὑμῖν τὸ μὲν σῶμα νεκρὸν διὰ ἁμαρτίαν τὸ δὲ πνεῦμα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην</Greek>
<preText>\v 10</preText>
<ULB>If Christ is in you, the body is dead with respect to sin, but the spirit is alive with respect to righteousness.</ULB>
<residue>If is in you, the is with respect to , but the is with respect to .</residue>
<w OGNTsort="086467" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">If</w>
<w OGNTsort="086468" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="086469" strongs="5547" morph="N-NSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστὸς">Christ</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="086470" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086471" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" text="ὑμῖν">you,</w>
<w OGNTsort="086472" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="086473" strongs="3303" morph="PRT" lemma="μέν" text="μὲν"></w>
<w OGNTsort="086474" strongs="4983" morph="N-NSN" lemma="σῶμα" text="σῶμα">body</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="086475" strongs="3498" morph="A-NSN" lemma="νεκρός" text="νεκρὸν">dead</w>
<w OGNTsort="086476" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">with respect to</w>
<w OGNTsort="086477" strongs="266" morph="N-ASF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίαν">sin,</w>
<w OGNTsort="086479" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="086478" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="086480" strongs="4151" morph="N-NSN" lemma="πνεῦμα" text="πνεῦμα">spirit</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="086481" strongs="2222" morph="N-NSF" lemma="ζωή" text="ζωὴ">alive</w>
<w OGNTsort="086482" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">with respect to</w>
<w OGNTsort="086483" strongs="1343" morph="N-ASF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνην">righteousness.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:11">
<Greek>εἰ δὲ τὸ Πνεῦμα τοῦ ἐγείραντος τὸν Ἰησοῦν ἐκ νεκρῶν οἰκεῖ ἐν ὑμῖν ὁ ἐγείρας Χριστὸν ἐκ νεκρῶν ζωοποιήσει καὶ τὰ θνητὰ σώματα ὑμῶν διὰ τοῦ ἐνοικοῦντος αὐτοῦ Πνεύματος ἐν ὑμῖν</Greek>
<preText>\s5 \v 11</preText>
<ULB>If the Spirit of him who raised Jesus from the dead lives in you, he who raised Christ from the dead will give life also to your mortal bodies through his Spirit, who lives in you.</ULB>
<residue>If the of him who from the in you, he who from the dead will give life also to your through his , who lives in you.</residue>
<w OGNTsort="086484" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">If</w>
<w OGNTsort="086485" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="086486" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="086487" strongs="4151" morph="N-NSN" lemma="πνεῦμα" text="Πνεῦμα">Spirit</w>
<w OGNTsort="086488" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">of him who</w>
<w OGNTsort="086489" strongs="1453" morph="V-AAP-GSM" lemma="ἐγείρω" text="ἐγείραντος">raised</w>
<w OGNTsort="086490" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="086491" strongs="2424" morph="N-ASM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
<w OGNTsort="086492" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="086493" strongs="3498" morph="A-GPM" lemma="νεκρός" text="νεκρῶν">the dead</w>
<w OGNTsort="086494" strongs="3611" morph="V-PAI-3S" lemma="οἰκέω" text="οἰκεῖ">lives</w>
<w OGNTsort="086495" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086496" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" text="ὑμῖν">you,</w>
<w OGNTsort="086497" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">he who</w>
<w OGNTsort="086498" strongs="1453" morph="V-AAP-NSM" lemma="ἐγείρω" text="ἐγείρας">raised</w>
<w OGNTsort="086499" strongs="5547" morph="N-ASM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστὸν">Christ</w>
<w OGNTsort="086500" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="086501" strongs="3498" morph="A-GPM" lemma="νεκρός" text="νεκρῶν">the dead</w>
<w OGNTsort="086502" strongs="2227" morph="V-FAI-3S" lemma="ζωοποιέω" text="ζωοποιήσει">will give life</w>
<w OGNTsort="086503" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="086507" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν">to your</w>
<w OGNTsort="086504" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="086505" strongs="2349" morph="A-APN" lemma="θνητός" text="θνητὰ">mortal</w>
<w OGNTsort="086506" strongs="4983" morph="N-APN" lemma="σῶμα" text="σώματα">bodies</w>
<w OGNTsort="086508" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="086511" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="086512" strongs="4151" morph="N-GSN" lemma="πνεῦμα" text="Πνεύματος">Spirit,</w>
<w OGNTsort="086509" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ">who</w>
<w OGNTsort="086510" strongs="1774" morph="V-PAP-GSN" lemma="ἐνοικέω" text="ἐνοικοῦντος">lives</w>
<w OGNTsort="086513" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086514" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" text="ὑμῖν">you.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:12">
<Greek>Ἄρα οὖν ἀδελφοί ὀφειλέται ἐσμέν οὐ τῇ σαρκὶ τοῦ κατὰ σάρκα ζῆν</Greek>
<preText>\s5 \p \v 12</preText>
<ULB>So then, brothers, we are debtors, but not to the flesh to live according to the flesh.</ULB>
<residue>So then, , we are debtors, but not to the to according to the .</residue>
<w OGNTsort="086515" strongs="686" morph="CONJ" lemma="ἄρα" text="Ἄρα">So</w>
<w OGNTsort="086516" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then,</w>
<w OGNTsort="086517" strongs="80" morph="N-VPM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφοί">brothers,</w>
<w OGNTsort="086519" strongs="1510" morph="V-PAI-1P" lemma="εἰμί" text="ἐσμέν">we are</w>
<w OGNTsort="086518" strongs="3781" morph="N-NPM" lemma="ὀφειλέτης" text="ὀφειλέται">debtors,</w>
<w>but</w>
<w OGNTsort="086520" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="086521" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">to the</w>
<w OGNTsort="086522" strongs="4561" morph="N-DSF" lemma="σάρξ" text="σαρκὶ">flesh</w>
<phrase>
<w OGNTsort="086523" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086526" strongs="2198" morph="V-PAN" lemma="ζάω" text="ζῆν"></w>
<phraseWords>to live</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="086524" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w OGNTsort="086525" strongs="4561" morph="N-ASF" lemma="σάρξ" text="σάρκα">the flesh.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:13">
<Greek>εἰ γὰρ κατὰ σάρκα ζῆτε μέλλετε ἀποθνήσκειν εἰ δὲ πνεύματι τὰς πράξεις τοῦ σώματος θανατοῦτε ζήσεσθε</Greek>
<preText>\v 13</preText>
<ULB>For if you live according to the flesh, you are about to die, but if by the Spirit you put to death the body's actions, you will live.</ULB>
<residue>For if you according to the , you are , but if by the you put to the 's actions, you will .</residue>
<w OGNTsort="086528" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086527" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if</w>
<w OGNTsort="086531" strongs="2198" morph="V-PAI-2P" lemma="ζάω" text="ζῆτε">you live</w>
<w OGNTsort="086529" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w OGNTsort="086530" strongs="4561" morph="N-ASF" lemma="σάρξ" text="σάρκα">the flesh,</w>
<w OGNTsort="086532" strongs="3195" morph="V-PAI-2P" lemma="μέλλω" text="μέλλετε">you are about</w>
<w OGNTsort="086533" strongs="599" morph="V-PAN" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀποθνήσκειν">to die,</w>
<w OGNTsort="086535" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="086534" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if</w>
<w OGNTsort="086536" strongs="4151" morph="N-DSN" lemma="πνεῦμα" text="πνεύματι">by the Spirit</w>
<w OGNTsort="086541" strongs="2289" morph="V-PAI-2P" lemma="θανατόω" text="θανατοῦτε">you put to death</w>
<w OGNTsort="086537" strongs="3588" morph="T-APF" lemma="ὁ" text="τὰς">the</w>
<w OGNTsort="086539" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086540" strongs="4983" morph="N-GSN" lemma="σῶμα" text="σώματος">body's</w>
<w OGNTsort="086538" strongs="4234" morph="N-APF" lemma="πρᾶξις" text="πράξεις">actions,</w>
<w OGNTsort="086542" strongs="2198" morph="V-FDI-2P" lemma="ζάω" text="ζήσεσθε">you will live.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:14">
<Greek>ὅσοι γὰρ Πνεύματι Θεοῦ ἄγονται οὗτοι υἱοί Θεοῦ εἰσιν</Greek>
<preText>\s5 \v 14</preText>
<ULB>For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God.</ULB>
<residue>For as many as are led by the , these are of .</residue>
<w OGNTsort="086544" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086543" strongs="3745" morph="K-NPM" lemma="ὅσος" text="ὅσοι">as many as</w>
<w OGNTsort="086547" strongs="71" morph="V-PPI-3P" lemma="ἄγω" text="ἄγονται">are led</w>
<w OGNTsort="086545" strongs="4151" morph="N-DSN" lemma="πνεῦμα" text="Πνεύματι">by the Spirit</w>
<w OGNTsort="086546" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God,</w>
<w OGNTsort="086548" strongs="3778" morph="D-NPM" lemma="οὗτος" text="οὗτοι">these</w>
<w OGNTsort="086551" strongs="1510" morph="V-PAI-3P" lemma="εἰμί" text="εἰσιν">are</w>
<w OGNTsort="086549" strongs="5207" morph="N-NPM" lemma="υἱός" text="υἱοί">sons</w>
<w OGNTsort="086550" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:15">
<Greek>Οὐ γὰρ ἐλάβετε πνεῦμα δουλείας πάλιν εἰς φόβον ἀλλὰ ἐλάβετε πνεῦμα υἱοθεσίας ἐν ᾧ κράζομεν Ἀββᾶ ὁ Πατήρ</Greek>
<preText>\v 15</preText>
<ULB>You did not receive a spirit of slavery so that you live in fear again; but you received the Spirit of adoption, by which we cry, "Abba, Father!"</ULB>
<residue>You did not a of so that you live in again; but you the of , by which we , "Abba, !"</residue>
<w OGNTsort="086552" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="Οὐ">not</w>
<w OGNTsort="086553" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="086554" strongs="2983" morph="V-2AAI-2P" lemma="λαμβάνω" text="ἐλάβετε">You did [1] receive</w>
<w OGNTsort="086555" strongs="4151" morph="N-ASN" lemma="πνεῦμα" text="πνεῦμα">a spirit</w>
<w OGNTsort="086556" strongs="1397" morph="N-GSF" lemma="δουλεία" text="δουλείας">of slavery</w>
<phrase>
<w OGNTsort="086558" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="086559" strongs="5401" morph="N-ASM" lemma="φόβος" text="φόβον">fear</w>
<phraseWords>so that you live in fear</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="086557" strongs="3825" morph="ADV" lemma="πάλιν" text="πάλιν">again;</w>
<w OGNTsort="086560" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="086561" strongs="2983" morph="V-2AAI-2P" lemma="λαμβάνω" text="ἐλάβετε">you received</w>
<w OGNTsort="086562" strongs="4151" morph="N-ASN" lemma="πνεῦμα" text="πνεῦμα">the Spirit</w>
<w OGNTsort="086563" strongs="5206" morph="N-GSF" lemma="υἱοθεσία" text="υἱοθεσίας">of adoption,</w>
<w OGNTsort="086564" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">by</w>
<w OGNTsort="086565" strongs="3739" morph="R-DSN" lemma="ὅς, ἥ" text="ᾧ">which</w>
<w OGNTsort="086566" strongs="2896" morph="V-PAI-1P" lemma="κράζω" text="κράζομεν">we cry,</w>
<w OGNTsort="086567" strongs="5" morph="N-VSM" lemma="ἀββά" text="Ἀββᾶ">"Abba,</w>
<w OGNTsort="086568" strongs="3588" morph="T-VSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="086569" strongs="3962" morph="N-VSM" lemma="πατήρ" text="Πατήρ">Father!"</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:16">
<Greek>αὐτὸ τὸ Πνεῦμα συμμαρτυρεῖ τῷ πνεύματι ἡμῶν ὅτι ἐσμὲν τέκνα Θεοῦ</Greek>
<preText>\s5 \v 16</preText>
<ULB>The Spirit himself bears witness with our spirit that we are children of God.</ULB>
<residue>The himself bears with our that we are .</residue>
<w OGNTsort="086571" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">The</w>
<w OGNTsort="086572" strongs="4151" morph="N-NSN" lemma="πνεῦμα" text="Πνεῦμα">Spirit</w>
<w OGNTsort="086570" strongs="846" morph="P-NSN" lemma="αὐτός" text="αὐτὸ">himself</w>
<w OGNTsort="086573" strongs="4828" morph="V-PAI-3S" lemma="συμμαρτυρέω" text="συμμαρτυρεῖ">bears witness</w>
<w OGNTsort="086574" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ">with</w>
<w OGNTsort="086576" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="086575" strongs="4151" morph="N-DSN" lemma="πνεῦμα" text="πνεύματι">spirit</w>
<w OGNTsort="086577" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="086578" strongs="1510" morph="V-PAI-1P" lemma="εἰμί" text="ἐσμὲν">we are</w>
<w OGNTsort="086579" strongs="5043" morph="N-NPN" lemma="τέκνον" text="τέκνα">children</w>
<w OGNTsort="086580" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:17">
<Greek>εἰ δὲ τέκνα καὶ κληρονόμοι κληρονόμοι μὲν Θεοῦ συνκληρονόμοι δὲ Χριστοῦ εἴπερ συμπάσχομεν ἵνα καὶ συνδοξασθῶμεν</Greek>
<preText>\v 17</preText>
<ULB>If we are children, then we are also heirs, heirs of God. And we are joint heirs with Christ, if indeed we suffer with him so that we may also be glorified with him.</ULB>
<residue>If we are , then we are also , of . And we are joint with , if indeed we with him so that we may also be with him.</residue>
<w OGNTsort="086581" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">If</w>
<w OGNTsort="086582" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w>we are</w>
<w OGNTsort="086583" strongs="5043" morph="N-NPN" lemma="τέκνον" text="τέκνα">children,</w>
<w>then we are</w>
<w OGNTsort="086584" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="086585" strongs="2818" morph="N-NPM" lemma="κληρονόμος" text="κληρονόμοι">heirs,</w>
<w OGNTsort="086586" strongs="2818" morph="N-NPM" lemma="κληρονόμος" text="κληρονόμοι">heirs</w>
<w OGNTsort="086587" strongs="3303" morph="PRT" lemma="μέν" text="μὲν"></w>
<w OGNTsort="086588" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God.</w>
<w OGNTsort="086590" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">And</w>
<w>we are</w>
<w OGNTsort="086589" strongs="4789" morph="A-NPM" lemma="συγκληρονόμος" text="συνκληρονόμοι">joint heirs</w>
<w OGNTsort="086591" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">with Christ,</w>
<w OGNTsort="086592" strongs="1512" morph="CONJ" lemma="εἴπερ" text="εἴπερ">if indeed</w>
<w OGNTsort="086593" strongs="4841" morph="V-PAI-1P" lemma="συμπάσχω" text="συμπάσχομεν">we suffer with</w>
<w>him</w>
<w OGNTsort="086594" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">so that</w>
<w OGNTsort="086595" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[1]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="086596" strongs="4888" morph="V-APS-1P" lemma="συνδοξάζω" text="συνδοξασθῶμεν">we may [1] be glorified with</w>
<w>him.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:18">
<Greek>Λογίζομαι γὰρ ὅτι οὐκ ἄξια τὰ παθήματα τοῦ νῦν καιροῦ πρὸς τὴν μέλλουσαν δόξαν ἀποκαλυφθῆναι εἰς ἡμᾶς</Greek>
<preText>\s5 \p \v 18</preText>
<ULB>For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that will be revealed to us.</ULB>
<residue>For I consider that the of this present are not to be compared with the that will be to us.</residue>
<w OGNTsort="086598" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086597" strongs="3049" morph="V-PNI-1S" lemma="λογίζομαι" text="Λογίζομαι">I consider</w>
<w OGNTsort="086599" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="086602" strongs="3588" morph="T-NPN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="086603" strongs="3804" morph="N-NPN" lemma="πάθημα" text="παθήματα">sufferings</w>
<w OGNTsort="086604" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">of this</w>
<w OGNTsort="086605" strongs="3568" morph="ADV" lemma="νῦν" text="νῦν">present</w>
<w OGNTsort="086606" strongs="2540" morph="N-GSM" lemma="καιρός" text="καιροῦ">time</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="086600" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="086601" strongs="514" morph="A-NPN" lemma="ἄξιος" text="ἄξια">worthy</w>
<w OGNTsort="086607" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς">to be compared with</w>
<w OGNTsort="086610" strongs="1391" morph="N-ASF" lemma="δόξα" text="δόξαν">the glory</w>
<w OGNTsort="086608" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">that</w>
<w OGNTsort="086609" strongs="3195" morph="V-PAP-ASF" lemma="μέλλω" text="μέλλουσαν">will be</w>
<w OGNTsort="086611" strongs="601" morph="V-APN" lemma="ἀποκαλύπτω" text="ἀποκαλυφθῆναι">revealed</w>
<w OGNTsort="086612" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="086613" strongs="1473" morph="P-1AP" lemma="ἐγώ" text="ἡμᾶς">us.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:19">
<Greek>ἡ γὰρ ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως τὴν ἀποκάλυψιν τῶν υἱῶν τοῦ Θεοῦ ἀπεκδέχεται</Greek>
<preText>\v 19</preText>
<ULB>For the eager expectation of the creation waits for the revealing of the sons of God.</ULB>
<residue>For the eager expectation of the waits for the of the .</residue>
<w OGNTsort="086615" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086614" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="086616" strongs="603" morph="N-NSF" lemma="ἀποκαραδοκία" text="ἀποκαραδοκία">eager expectation</w>
<w OGNTsort="086617" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">of the</w>
<w OGNTsort="086618" strongs="2937" morph="N-GSF" lemma="κτίσις" text="κτίσεως">creation</w>
<w OGNTsort="086625" strongs="553" morph="V-PNI-3S" lemma="ἀπεκδέχομαι" text="ἀπεκδέχεται">waits for</w>
<w OGNTsort="086619" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="086620" strongs="602" morph="N-ASF" lemma="ἀποκάλυψις" text="ἀποκάλυψιν">revealing</w>
<w OGNTsort="086621" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν">of the</w>
<w OGNTsort="086622" strongs="5207" morph="N-GPM" lemma="υἱός" text="υἱῶν">sons</w>
<w OGNTsort="086623" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086624" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:20">
<Greek>τῇ γὰρ ματαιότητι ἡ κτίσις ὑπετάγη οὐχ ἑκοῦσα ἀλλὰ διὰ τὸν ὑποτάξαντα ἐφ᾽ ἑλπίδι</Greek>
<preText>\s5 \v 20</preText>
<ULB>For the creation was subjected to futility, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope</ULB>
<residue>For the to , not of its own will, but because of him who it, in</residue>
<w OGNTsort="086627" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086629" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="086630" strongs="2937" morph="N-NSF" lemma="κτίσις" text="κτίσις">creation</w>
<w OGNTsort="086631" strongs="5293" morph="V-2API-3S" lemma="ὑποτάσσω" text="ὑπετάγη">was subjected</w>
<w OGNTsort="086626" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="086628" strongs="3153" morph="N-DSF" lemma="ματαιότης" text="ματαιότητι">to futility,</w>
<w OGNTsort="086632" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐχ">not</w>
<w OGNTsort="086633" strongs="1635" morph="A-NSF" lemma="ἑκών" text="ἑκοῦσα">of its own will,</w>
<w OGNTsort="086634" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="086635" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">because of</w>
<w OGNTsort="086636" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">him who</w>
<w OGNTsort="086637" strongs="5293" morph="V-2AAP-ASM" lemma="ὑποτάσσω" text="ὑποτάξαντα">subjected</w>
<w>it,</w>
<w OGNTsort="086638" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐφ᾽">in</w>
<w OGNTsort="086639" strongs="1680" morph="N-DSF" lemma="ἐλπίς" text="ἑλπίδι">hope</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:21">
<Greek>ὅτι καὶ αὐτὴ ἡ κτίσις ἐλευθερωθήσεται ἀπὸ τῆς δουλείας τῆς φθορᾶς εἰς τὴν ἐλευθερίαν τῆς δόξης τῶν τέκνων τοῦ Θεοῦ</Greek>
<preText>\v 21</preText>
<ULB>that the creation itself will be delivered from slavery to decay, and that it will be brought into the freedom of the glory of the children of God.</ULB>
<residue>that the itself will be from to decay, and that it will be brought into the of the of the .</residue>
<w OGNTsort="086640" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="086641" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="086643" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="086644" strongs="2937" morph="N-NSF" lemma="κτίσις" text="κτίσις">creation</w>
<w OGNTsort="086642" strongs="846" morph="P-NSF" lemma="αὐτός" text="αὐτὴ">itself</w>
<w OGNTsort="086645" strongs="1659" morph="V-FPI-3S" lemma="ἐλευθερόω" text="ἐλευθερωθήσεται">will be delivered</w>
<w OGNTsort="086646" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="086647" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="086648" strongs="1397" morph="N-GSF" lemma="δουλεία" text="δουλείας">slavery</w>
<w OGNTsort="086649" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="086650" strongs="5356" morph="N-GSF" lemma="φθορά" text="φθορᾶς">to decay,</w>
<w>and that it will be brought</w>
<w OGNTsort="086651" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">into</w>
<w OGNTsort="086652" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="086653" strongs="1657" morph="N-ASF" lemma="ἐλευθερία" text="ἐλευθερίαν">freedom</w>
<w OGNTsort="086654" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">of the</w>
<w OGNTsort="086655" strongs="1391" morph="N-GSF" lemma="δόξα" text="δόξης">glory</w>
<w OGNTsort="086656" strongs="3588" morph="T-GPN" lemma="ὁ" text="τῶν">of the</w>
<w OGNTsort="086657" strongs="5043" morph="N-GPN" lemma="τέκνον" text="τέκνων">children</w>
<w OGNTsort="086658" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086659" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:22">
<Greek>Οἴδαμεν γὰρ ὅτι πᾶσα ἡ κτίσις συστενάζει καὶ συνωδίνει ἄχρι τοῦ νῦν</Greek>
<preText>\v 22</preText>
<ULB>For we know that the whole creation groans and labors in pain together even now.</ULB>
<residue>For we that the whole and even now.</residue>
<w OGNTsort="086661" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086660" strongs="1492" morph="V-RAI-1P" lemma="εἴδω" text="Οἴδαμεν">we know</w>
<w OGNTsort="086662" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="086664" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="086663" strongs="3956" morph="A-NSF" lemma="πᾶς" text="πᾶσα">whole</w>
<w OGNTsort="086665" strongs="2937" morph="N-NSF" lemma="κτίσις" text="κτίσις">creation</w>
<w OGNTsort="086666" strongs="4959" morph="V-PAI-3S" lemma="συστενάζω" text="συστενάζει">groans</w>
<w OGNTsort="086667" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="086668" strongs="4944" morph="V-PAI-3S" lemma="συνωδίνω" text="συνωδίνει">labors in pain together</w>
<w OGNTsort="086669" strongs="891" morph="PREP" lemma="ἄχρι" text="ἄχρι">even</w>
<w OGNTsort="086670" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086671" strongs="3568" morph="ADV" lemma="νῦν" text="νῦν">now.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:23">
<Greek>οὐ μόνον δέ ἀλλὰ καὶ αὐτοὶ τὴν ἀπαρχὴν τοῦ Πνεύματος ἔχοντες ἡμεῖς καὶ αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς στενάζομεν υἱοθεσίαν ἀπεκδεχόμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν τοῦ σώματος ἡμῶν</Greek>
<preText>\s5 \v 23</preText>
<ULB>Not only that, but even we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly, as we wait eagerly for our adoption, the redemption of our body.</ULB>
<residue>Not only that, but even we ourselves, who have the of the , inwardly, as we wait eagerly for our , the of our .</residue>
<w OGNTsort="086672" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">Not</w>
<w OGNTsort="086673" strongs="3441" morph="A-ASN" lemma="μόνος" text="μόνον">only</w>
<w OGNTsort="086674" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δέ"></w>
<w>that,</w>
<w OGNTsort="086675" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="086676" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">even</w>
<w OGNTsort="086683" strongs="1473" morph="P-1NP" lemma="ἐγώ" text="ἡμεῖς">we</w>
<w OGNTsort="086677" strongs="846" morph="P-NPM" lemma="αὐτός" text="αὐτοὶ">ourselves,</w>
<w OGNTsort="086682" strongs="2192" morph="V-PAP-NPM" lemma="ἔχω" text="ἔχοντες">who have</w>
<w OGNTsort="086678" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="086679" strongs="536" morph="N-ASF" lemma="ἀπαρχή" text="ἀπαρχὴν">firstfruits</w>
<w OGNTsort="086680" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ">of the</w>
<w OGNTsort="086681" strongs="4151" morph="N-GSN" lemma="πνεῦμα" text="Πνεύματος">Spirit,</w>
<w OGNTsort="086684" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="086688" strongs="4727" morph="V-PAI-1P" lemma="στενάζω" text="στενάζομεν">groan</w>
<w OGNTsort="086685" strongs="846" morph="P-NPM" lemma="αὐτός" text="αὐτοὶ"></w>
<phrase>
<w OGNTsort="086686" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="086687" strongs="1438" morph="F-1DPM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῖς"></w>
<phraseWords>inwardly,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="086690" strongs="553" morph="V-PNP-NPM" lemma="ἀπεκδέχομαι" text="ἀπεκδεχόμενοι">as we wait eagerly</w>
<w>for our</w>
<w OGNTsort="086689" strongs="5206" morph="N-ASF" lemma="υἱοθεσία" text="υἱοθεσίαν">adoption,</w>
<w OGNTsort="086691" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="086692" strongs="629" morph="N-ASF" lemma="ἀπολύτρωσις" text="ἀπολύτρωσιν">redemption</w>
<w OGNTsort="086695" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">of our</w>
<w OGNTsort="086693" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086694" strongs="4983" morph="N-GSN" lemma="σῶμα" text="σώματος">body.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:24">
<Greek>τῇ γὰρ ἐλπίδι ἐσώθημεν ἐλπὶς δὲ βλεπομένη οὐκ ἔστιν ἐλπίς ὃ γὰρ βλέπει τις ἐλπίζει</Greek>
<preText>\v 24</preText>
<ULB>For in this hope we were saved. Now hope that is seen is not hope. For who hopes for what he can see?</ULB>
<residue>For in this we were . Now that is seen is not . For who for what he can see?</residue>
<w OGNTsort="086697" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086696" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">in this</w>
<w OGNTsort="086698" strongs="1680" morph="N-DSF" lemma="ἐλπίς" text="ἐλπίδι">hope</w>
<w OGNTsort="086699" strongs="4982" morph="V-API-1P" lemma="σῴζω" text="ἐσώθημεν">we were saved.</w>
<w OGNTsort="086701" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">Now</w>
<w OGNTsort="086700" strongs="1680" morph="N-NSF" lemma="ἐλπίς" text="ἐλπὶς">hope</w>
<w OGNTsort="086702" strongs="991" morph="V-PPP-NSF" lemma="βλέπω" text="βλεπομένη">that is seen</w>
<w OGNTsort="086704" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἔστιν">is</w>
<w OGNTsort="086703" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="086705" strongs="1680" morph="N-NSF" lemma="ἐλπίς" text="ἐλπίς">hope.</w>
<w OGNTsort="086707" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086709" strongs="5101" morph="I-NSM" lemma="τίς" text="τις">who</w>
<w OGNTsort="086710" strongs="1679" morph="V-PAI-3S" lemma="ἐλπίζω" text="ἐλπίζει">hopes</w>
<w OGNTsort="086706" strongs="3739" morph="R-ASN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃ">for what</w>
<w OGNTsort="086708" strongs="991" morph="V-PAI-3S" lemma="βλέπω" text="βλέπει">he can see?</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:25">
<Greek>εἰ δὲ ὃ οὐ βλέπομεν ἐλπίζομεν δι᾽ ὑπομονῆς ἀπεκδεχόμεθα</Greek>
<preText>\v 25</preText>
<ULB>But if we hope for what we do not see, we wait for it with patience.</ULB>
<residue>But if we for what we do not see, we wait for it with .</residue>
<w OGNTsort="086712" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="086711" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if</w>
<w OGNTsort="086716" strongs="1679" morph="V-PAI-1P" lemma="ἐλπίζω" text="ἐλπίζομεν">we hope</w>
<w OGNTsort="086713" strongs="3739" morph="R-ASN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃ">for what</w>
<w OGNTsort="086714" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="086715" strongs="991" morph="V-PAI-1P" lemma="βλέπω" text="βλέπομεν">we do [1] see,</w>
<w OGNTsort="086719" strongs="553" morph="V-PNI-1P" lemma="ἀπεκδέχομαι" text="ἀπεκδεχόμεθα">we wait</w>
<w>for it</w>
<w OGNTsort="086717" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="δι᾽">with</w>
<w OGNTsort="086718" strongs="5281" morph="N-GSF" lemma="ὑπομονή" text="ὑπομονῆς">patience.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:26">
<Greek>Ὡσαύτως δὲ καὶ τὸ Πνεῦμα συναντιλαμβάνεται τῇ ἀσθενείᾳ ἡμῶν τὸ γὰρ τί προσευξώμεθα καθὸ δεῖ οὐκ οἴδαμεν ἀλλὰ αὐτὸ τὸ Πνεῦμα ὑπερεντυγχάνει στεναγμοῖς ἀλαλήτοις</Greek>
<preText>\s5 \p \v 26</preText>
<ULB>In the same way, the Spirit also helps in our weakness. For we do not know how we should pray, but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groans.</ULB>
<residue>In , the also helps in our weakness. For we do not how we should , but the himself for us with inexpressible .</residue>
<w OGNTsort="086720" strongs="5615" morph="ADV" lemma="ὡσαύτως" text="Ὡσαύτως">In the same way,</w>
<w OGNTsort="086721" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="086723" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="086724" strongs="4151" morph="N-NSN" lemma="πνεῦμα" text="Πνεῦμα">Spirit</w>
<w OGNTsort="086722" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="086725" strongs="4878" morph="V-PNI-3S" lemma="συναντιλαμβάνομαι" text="συναντιλαμβάνεται">helps</w>
<w OGNTsort="086726" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">in</w>
<w OGNTsort="086728" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="086727" strongs="769" morph="N-DSF" lemma="ἀσθένεια" text="ἀσθενείᾳ">weakness.</w>
<w OGNTsort="086730" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086735" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="086736" strongs="1492" morph="V-RAI-1P" lemma="εἴδω" text="οἴδαμεν">we do [1] know</w>
<w OGNTsort="086729" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="086731" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="τί">how</w>
<w OGNTsort="086733" strongs="2526" morph="CONJ" lemma="καθό" text="καθὸ"></w>
<w OGNTsort="086734" strongs="1210" morph="V-PAI-3S" lemma="δέω" text="δεῖ"></w>
<w OGNTsort="086732" strongs="4336" morph="V-ADS-1P" lemma="προσεύχομαι" text="προσευξώμεθα">we should pray,</w>
<w OGNTsort="086737" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="086739" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="086740" strongs="4151" morph="N-NSN" lemma="πνεῦμα" text="Πνεῦμα">Spirit</w>
<w OGNTsort="086738" strongs="846" morph="P-NSN" lemma="αὐτός" text="αὐτὸ">himself</w>
<w OGNTsort="086741" strongs="5241" morph="V-PAI-3S" lemma="ὑπερεντυγχάνω" text="ὑπερεντυγχάνει">intercedes</w>
<w>for us</w>
<w OGNTsort="086743" strongs="215" morph="A-DPM" lemma="ἀλάλητος" text="ἀλαλήτοις">with inexpressible</w>
<w OGNTsort="086742" strongs="4726" morph="N-DPM" lemma="στεναγμός" text="στεναγμοῖς">groans.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:27">
<Greek>ὁ δὲ ἐραυνῶν τὰς καρδίας οἶδεν τί τὸ φρόνημα τοῦ Πνεύματος ὅτι κατὰ Θεὸν ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἁγίων</Greek>
<preText>\v 27</preText>
<ULB>He who searches out the hearts knows the mind of the Spirit, because he intercedes on behalf of God's holy people according to the will of God.</ULB>
<residue>He who the the of the , because he on behalf of people according to the will of God.</residue>
<w OGNTsort="086744" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">He who</w>
<w OGNTsort="086745" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="086746" strongs="2045" morph="V-PAP-NSM" lemma="ἐρευνάω" text="ἐραυνῶν">searches out</w>
<w OGNTsort="086747" strongs="3588" morph="T-APF" lemma="ὁ" text="τὰς">the</w>
<w OGNTsort="086748" strongs="2588" morph="N-APF" lemma="καρδία" text="καρδίας">hearts</w>
<w OGNTsort="086749" strongs="1492" morph="V-RAI-3S" lemma="εἴδω" text="οἶδεν">knows</w>
<w OGNTsort="086750" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="τί"></w>
<w OGNTsort="086751" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="086752" strongs="5427" morph="N-NSN" lemma="φρόνημα" text="φρόνημα">mind</w>
<w OGNTsort="086753" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ">of the</w>
<w OGNTsort="086754" strongs="4151" morph="N-GSN" lemma="πνεῦμα" text="Πνεύματος">Spirit,</w>
<w OGNTsort="086755" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">because</w>
<w OGNTsort="086758" strongs="1793" morph="V-PAI-3S" lemma="ἐντυγχάνω" text="ἐντυγχάνει">he intercedes</w>
<w OGNTsort="086759" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">on behalf of</w>
<phrase>
<w OGNTsort="086760" strongs="40" morph="A-GPM" lemma="ἅγιος" text="ἁγίων"></w>
<phraseWords>God's holy people</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="086756" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w>the will of</w>
<w OGNTsort="086757" strongs="2316" morph="N-ASM" lemma="θεός" text="Θεὸν">God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:28">
<Greek>Οἴδαμεν δὲ ὅτι τοῖς ἀγαπῶσιν τὸν Θεὸν πάντα συνεργεῖ εἰς ἀγαθόν τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν</Greek>
<preText>\s5 \v 28</preText>
<ULB>We know that for those who love God, he works all things together for good, <usfm>\f + \ft Instead of \fqa he works all things together for good \fqa* , some Greek copies read, \fqa all things work together for good \fqa* . \f*</usfm> for those who are called according to his purpose.</ULB>
<residue>We that for those who , he works all things together for , for those who are according to his purpose.</residue>
<w OGNTsort="086761" strongs="1492" morph="V-RAI-1P" lemma="εἴδω" text="Οἴδαμεν">We know</w>
<w OGNTsort="086762" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="086763" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="086764" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς">for those who</w>
<w OGNTsort="086765" strongs="25" morph="V-PAP-DPM" lemma="ἀγαπάω" text="ἀγαπῶσιν">love</w>
<w OGNTsort="086766" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="086767" strongs="2316" morph="N-ASM" lemma="θεός" text="Θεὸν">God,</w>
<w OGNTsort="086768" strongs="3956" morph="A-APN" lemma="πᾶς" sub="[1]" text="πάντα">all things</w>
<w OGNTsort="086769" strongs="4903" morph="V-PAI-3S" lemma="συνεργέω" text="συνεργεῖ">he works [1] together</w>
<w OGNTsort="086770" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="086771" strongs="18" morph="A-ASN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθόν">good,</w>
<usfm>\f + \ft Instead of \fqa he works all things together for good \fqa* , some Greek copies read, \fqa all things work together for good \fqa* . \f*</usfm>
<w OGNTsort="086772" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς">for those who</w>
<w OGNTsort="086776" strongs="1510" morph="V-PAP-DPM" lemma="εἰμί" text="οὖσιν">are</w>
<w OGNTsort="086775" strongs="2822" morph="A-DPM" lemma="κλητός" text="κλητοῖς">called</w>
<w OGNTsort="086773" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w>his</w>
<w OGNTsort="086774" strongs="4286" morph="N-ASF" lemma="πρόθεσις" text="πρόθεσιν">purpose.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:29">
<Greek>ὅτι οὓς προέγνω καὶ προώρισεν συμμόρφους τῆς εἰκόνος τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πρωτότοκον ἐν πολλοῖς ἀδελφοῖς</Greek>
<preText>\v 29</preText>
<ULB>Because those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.</ULB>
<residue>Because those whom he he also to be conformed to the of his Son, that he might be the among many .</residue>
<w OGNTsort="086777" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">Because</w>
<w OGNTsort="086778" strongs="3739" morph="R-APM" lemma="ὅς, ἥ" text="οὓς">those whom</w>
<w OGNTsort="086779" strongs="4267" morph="V-2AAI-3S" lemma="προγινώσκω" text="προέγνω">he foreknew</w>
<w OGNTsort="086780" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[1]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="086781" strongs="4309" morph="V-AAI-3S" lemma="προορίζω" text="προώρισεν">he [1] predestined</w>
<w OGNTsort="086782" strongs="4832" morph="A-APM" lemma="σύμμορφος" text="συμμόρφους">to be conformed</w>
<w OGNTsort="086783" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">to the</w>
<w OGNTsort="086784" strongs="1504" morph="N-GSF" lemma="εἰκών" text="εἰκόνος">image</w>
<w OGNTsort="086787" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" sub="[2]" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="086785" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086786" strongs="5207" morph="N-GSM" lemma="υἱός" text="Υἱοῦ">of [2] Son,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="086788" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="086789" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="086790" strongs="1510" morph="V-PAN" lemma="εἰμί" text="εἶναι"></w>
<w OGNTsort="086791" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<phraseWords>that he might be</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="086792" strongs="4416" morph="A-ASM" lemma="πρωτότοκος" text="πρωτότοκον">the firstborn</w>
<w OGNTsort="086793" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">among</w>
<w OGNTsort="086794" strongs="4183" morph="A-DPM" lemma="πολύς" text="πολλοῖς">many</w>
<w OGNTsort="086795" strongs="80" morph="N-DPM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφοῖς">brothers.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:30">
<Greek>οὓς δὲ προώρισεν τούτους καὶ ἐκάλεσεν καὶ οὓς ἐκάλεσεν τούτους καὶ ἐδικαίωσεν οὓς δὲ ἐδικαίωσεν τούτους καὶ ἐδόξασεν</Greek>
<preText>\v 30</preText>
<ULB>Those whom he predestined, these he also called. Those whom he called, these he also justified. Those whom he justified, these he also glorified.</ULB>
<residue>Those whom he , these he also . Those whom he , these he also . Those whom he , these he also .</residue>
<w OGNTsort="086796" strongs="3739" morph="R-APM" lemma="ὅς, ἥ" text="οὓς">Those whom</w>
<w OGNTsort="086797" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="086798" strongs="4309" morph="V-AAI-3S" lemma="προορίζω" text="προώρισεν">he predestined,</w>
<w OGNTsort="086799" strongs="3778" morph="D-APM" lemma="οὗτος" text="τούτους">these</w>
<w OGNTsort="086800" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[1]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="086801" strongs="2564" morph="V-AAI-3S" lemma="καλέω" text="ἐκάλεσεν">he [1] called.</w>
<w OGNTsort="086802" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="086803" strongs="3739" morph="R-APM" lemma="ὅς, ἥ" text="οὓς">Those whom</w>
<w OGNTsort="086804" strongs="2564" morph="V-AAI-3S" lemma="καλέω" text="ἐκάλεσεν">he called,</w>
<w OGNTsort="086805" strongs="3778" morph="D-APM" lemma="οὗτος" text="τούτους">these</w>
<w OGNTsort="086806" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[2]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="086807" strongs="1344" morph="V-AAI-3S" lemma="δικαιόω" text="ἐδικαίωσεν">he [2] justified.</w>
<w OGNTsort="086808" strongs="3739" morph="R-APM" lemma="ὅς, ἥ" text="οὓς">Those whom</w>
<w OGNTsort="086809" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="086810" strongs="1344" morph="V-AAI-3S" lemma="δικαιόω" text="ἐδικαίωσεν">he justified,</w>
<w OGNTsort="086811" strongs="3778" morph="D-APM" lemma="οὗτος" text="τούτους">these</w>
<w OGNTsort="086812" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[3]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="086813" strongs="1392" morph="V-AAI-3S" lemma="δοξάζω" text="ἐδόξασεν">he [3] glorified.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:31">
<Greek>Τί οὖν ἐροῦμεν πρὸς ταῦτα εἰ ὁ Θεὸς ὑπὲρ ἡμῶν τίς καθ᾽ ἡμῶν</Greek>
<preText>\s5 \p \v 31</preText>
<ULB>What, therefore, can we say about these things? If God is for us, who is against us?</ULB>
<residue>What, therefore, can we say about these things? If is for us, who is against us?</residue>
<w OGNTsort="086814" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="Τί">What,</w>
<w OGNTsort="086815" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">therefore,</w>
<w OGNTsort="086816" strongs="2036" morph="V-FAI-1P" lemma="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="ἐροῦμεν">can we say</w>
<w OGNTsort="086817" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς">about</w>
<w OGNTsort="086818" strongs="3778" morph="D-APN" lemma="οὗτος" text="ταῦτα">these things?</w>
<w OGNTsort="086819" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">If</w>
<w OGNTsort="086820" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="086821" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="086822" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">for</w>
<w OGNTsort="086823" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">us,</w>
<w OGNTsort="086824" strongs="5101" morph="I-NSM" lemma="τίς" text="τίς">who</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="086825" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="καθ᾽">against</w>
<w OGNTsort="086826" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">us?</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:32">
<Greek>ὅς γε τοῦ ἰδίου Υἱοῦ οὐκ ἐφείσατο ἀλλὰ ὑπὲρ ἡμῶν πάντων παρέδωκεν αὐτόν πῶς οὐχὶ καὶ σὺν αὐτῷ τὰ πάντα ἡμῖν χαρίσεται</Greek>
<preText>\v 32</preText>
<ULB>He who did not spare his own Son but delivered him up on behalf of us all, how will he not also with him freely give us all things?</ULB>
<residue>He who did not spare his own Son but him up on behalf of us all, how will he not also with him give us all things?</residue>
<w OGNTsort="086827" strongs="3739" morph="R-NSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὅς">He who</w>
<w OGNTsort="086828" strongs="1065" morph="PRT" lemma="γέ" text="γε"></w>
<w OGNTsort="086832" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="086833" strongs="5339" morph="V-ADI-3S" lemma="φείδομαι" text="ἐφείσατο">did [1] spare</w>
<w OGNTsort="086829" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086830" strongs="2398" morph="A-GSM" lemma="ἴδιος" text="ἰδίου">his own</w>
<w OGNTsort="086831" strongs="5207" morph="N-GSM" lemma="υἱός" text="Υἱοῦ">Son</w>
<w OGNTsort="086834" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="086839" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" sub="[2]" text="αὐτόν">him</w>
<w OGNTsort="086838" strongs="3860" morph="V-AAI-3S" lemma="παραδίδωμι" text="παρέδωκεν">delivered [2] up</w>
<w OGNTsort="086835" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">on behalf of</w>
<w OGNTsort="086836" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">us</w>
<w OGNTsort="086837" strongs="3956" morph="A-GPM" lemma="πᾶς" text="πάντων">all,</w>
<w OGNTsort="086840" strongs="4459" morph="ADV" lemma="πως" text="πῶς">how</w>
<w OGNTsort="086841" strongs="3780" morph="PRT-N" lemma="οὐχί" sub="[3]" text="οὐχὶ">not</w>
<w OGNTsort="086842" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[4]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="086843" strongs="4862" morph="PREP" lemma="σύν" sub="[5]" text="σὺν">with</w>
<w OGNTsort="086844" strongs="846" morph="P-DSM" lemma="αὐτός" sub="[6]" text="αὐτῷ">him</w>
<w OGNTsort="086848" strongs="5483" morph="V-FDI-3S" lemma="χαρίζω" text="χαρίσεται">will he [3] [4] [5] [6] freely give</w>
<w OGNTsort="086847" strongs="1473" morph="P-1DP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῖν">us</w>
<w OGNTsort="086846" strongs="3956" morph="A-APN" lemma="πᾶς" text="πάντα">all</w>
<w OGNTsort="086845" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">things?</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:33">
<Greek>τίς ἐγκαλέσει κατὰ ἐκλεκτῶν Θεοῦ Θεὸς ὁ δικαιῶν</Greek>
<preText>\s5 \v 33</preText>
<ULB>Who will bring any accusation against God's chosen ones? God is the one who justifies.</ULB>
<residue>Who will bring any against ? is the one who .</residue>
<w OGNTsort="086849" strongs="5101" morph="I-NSM" lemma="τίς" text="τίς">Who</w>
<w sub="[1]">any</w>
<w OGNTsort="086850" strongs="1458" morph="V-FAI-3S" lemma="ἐγκαλέω" text="ἐγκαλέσει">will bring [1] accusation</w>
<w OGNTsort="086851" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">against</w>
<w OGNTsort="086853" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God's</w>
<w OGNTsort="086852" strongs="1588" morph="A-GPM" lemma="ἐκλεκτός" text="ἐκλεκτῶν">chosen ones?</w>
<w OGNTsort="086854" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="086855" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the one who</w>
<w OGNTsort="086856" strongs="1344" morph="V-PAP-NSM" lemma="δικαιόω" text="δικαιῶν">justifies.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:34">
<Greek>τίς ὁ κατακρινῶν Χριστὸς Ἰησοῦς ὁ ἀποθανών μᾶλλον δὲ ἐγερθείς ὅς καί ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ ὃς καὶ ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἡμῶν</Greek>
<preText>\v 34</preText>
<ULB>Who is the one who condemns? Christ Jesus is the one who died—more than that, who was raised—who is at the right hand of God, and who also is interceding for us.</ULB>
<residue>Who is the one who ? is the one who —more than that, who was —who is at the of , and who also is for us.</residue>
<w OGNTsort="086857" strongs="5101" morph="I-NSM" lemma="τίς" text="τίς">Who</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="086858" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the one who</w>
<w OGNTsort="086859" strongs="2632" morph="V-PAP-NSM" lemma="κατακρίνω" text="κατακρινῶν">condemns?</w>
<w OGNTsort="086860" strongs="5547" morph="N-NSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστὸς">Christ</w>
<w OGNTsort="086861" strongs="2424" morph="N-NSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="086862" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the one who</w>
<w OGNTsort="086863" strongs="599" morph="V-2AAP-NSM" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀποθανών">died—</w>
<w OGNTsort="086864" strongs="3123" morph="ADV" lemma="μᾶλλον" text="μᾶλλον">more than that,</w>
<w OGNTsort="086865" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="086866" strongs="1453" morph="V-APP-NSM" lemma="ἐγείρω" text="ἐγερθείς">who was raised—</w>
<w OGNTsort="086867" strongs="3739" morph="R-NSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὅς">who</w>
<w OGNTsort="086869" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">is</w>
<w OGNTsort="086870" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">at</w>
<w OGNTsort="086871" strongs="1188" morph="A-DSF" lemma="δεξιός" text="δεξιᾷ">the right hand</w>
<w OGNTsort="086872" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086873" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God,</w>
<w OGNTsort="086868" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καί">and</w>
<w OGNTsort="086874" strongs="3739" morph="R-NSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃς">who</w>
<w OGNTsort="086875" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="086876" strongs="1793" morph="V-PAI-3S" lemma="ἐντυγχάνω" text="ἐντυγχάνει">is interceding</w>
<w OGNTsort="086877" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">for</w>
<w OGNTsort="086878" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">us.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:35">
<Greek>Τίς ἡμᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χριστοῦ θλῖψις ἢ στενοχωρία ἢ διωγμὸς ἢ λιμὸς ἢ γυμνότης ἢ κίνδυνος ἢ μάχαιρα</Greek>
<preText>\s5 \v 35</preText>
<ULB>Who will separate us from the love of Christ? Tribulation, or distress, or persecution, or hunger, or nakedness, or danger, or sword?</ULB>
<residue>Who will separate us from the of ? Tribulation, or distress, or , or , or nakedness, or danger, or ?</residue>
<w OGNTsort="086879" strongs="5101" morph="I-NSM" lemma="τίς" text="Τίς">Who</w>
<w OGNTsort="086881" strongs="5563" morph="V-FAI-3S" lemma="χωρίζω" text="χωρίσει">will separate</w>
<w OGNTsort="086880" strongs="1473" morph="P-1AP" lemma="ἐγώ" text="ἡμᾶς">us</w>
<w OGNTsort="086882" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="086883" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="086884" strongs="26" morph="N-GSF" lemma="ἀγάπη" text="ἀγάπης">love</w>
<w OGNTsort="086885" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086886" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">of Christ?</w>
<w OGNTsort="086887" strongs="2347" morph="N-NSF" lemma="θλῖψις" text="θλῖψις">Tribulation,</w>
<w OGNTsort="086888" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">or</w>
<w OGNTsort="086889" strongs="4730" morph="N-NSF" lemma="στενοχωρία" text="στενοχωρία">distress,</w>
<w OGNTsort="086890" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">or</w>
<w OGNTsort="086891" strongs="1375" morph="N-NSM" lemma="διωγμός" text="διωγμὸς">persecution,</w>
<w OGNTsort="086892" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">or</w>
<w OGNTsort="086893" strongs="3042" morph="N-NSM" lemma="λιμός" text="λιμὸς">hunger,</w>
<w OGNTsort="086894" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">or</w>
<w OGNTsort="086895" strongs="1132" morph="N-NSF" lemma="γυμνότης" text="γυμνότης">nakedness,</w>
<w OGNTsort="086896" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">or</w>
<w OGNTsort="086897" strongs="2794" morph="N-NSM" lemma="κίνδυνος" text="κίνδυνος">danger,</w>
<w OGNTsort="086898" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">or</w>
<w OGNTsort="086899" strongs="3162" morph="N-NSF" lemma="μάχαιρα" text="μάχαιρα">sword?</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:36">
<Greek>καθὼς γέγραπται ὅτι Ἕνεκεν σοῦ θανατούμεθα ὅλην τὴν ἡμέραν ἐλογίσθημεν ὡς πρόβατα σφαγῆς</Greek>
<preText>\v 36</preText>
<ULB>Just as it is written, <usfm>\q</usfm> "For your benefit we are killed all day long. <usfm>\q</usfm> We were considered as sheep for the slaughter."</ULB>
<residue>Just it , "For your benefit we are killed all long. We were considered as for the ."</residue>
<w OGNTsort="086900" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" text="καθὼς">Just as</w>
<w OGNTsort="086901" strongs="1125" morph="V-RPI-3S" lemma="γράφω" text="γέγραπται">it is written,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="086902" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="086904" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" sub="[1]" text="σοῦ">your</w>
<w OGNTsort="086903" strongs="1752" morph="PREP" lemma="ἕνεκα, εἵνεκεν" text="Ἕνεκεν">"For [1] benefit</w>
<w OGNTsort="086905" strongs="2289" morph="V-PPI-1P" lemma="θανατόω" text="θανατούμεθα">we are killed</w>
<phrase>
<w OGNTsort="086906" strongs="3650" morph="A-ASF" lemma="ὅλος" text="ὅλην"></w>
<w OGNTsort="086907" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="086908" strongs="2250" morph="N-ASF" lemma="ἡμέρα" text="ἡμέραν"></w>
<phraseWords>all day long.</phraseWords>
</phrase>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="086909" strongs="3049" morph="V-API-1P" lemma="λογίζομαι" text="ἐλογίσθημεν">We were considered</w>
<w OGNTsort="086910" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς">as</w>
<w OGNTsort="086911" strongs="4263" morph="N-NPN" lemma="πρόβατον" text="πρόβατα">sheep</w>
<w OGNTsort="086912" strongs="4967" morph="N-GSF" lemma="σφαγή" text="σφαγῆς">for the slaughter."</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:37">
<Greek>Ἀλλ᾽ ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς</Greek>
<preText>\s5 \m \p \v 37</preText>
<ULB>In all these things we are more than conquerors through the one who loved us.</ULB>
<residue>In all these things we are more than conquerors through the one who us.</residue>
<w OGNTsort="086913" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="Ἀλλ᾽"></w>
<w OGNTsort="086914" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">In</w>
<w OGNTsort="086916" strongs="3956" morph="A-DPN" lemma="πᾶς" text="πᾶσιν">all</w>
<w OGNTsort="086915" strongs="3778" morph="D-DPN" lemma="οὗτος" text="τούτοις">these things</w>
<w OGNTsort="086917" strongs="5245" morph="V-PAI-1P" lemma="ὑπερνικάω" text="ὑπερνικῶμεν">we are more than conquerors</w>
<w OGNTsort="086918" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="086919" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">the one who</w>
<w OGNTsort="086920" strongs="25" morph="V-AAP-GSM" lemma="ἀγαπάω" text="ἀγαπήσαντος">loved</w>
<w OGNTsort="086921" strongs="1473" morph="P-1AP" lemma="ἐγώ" text="ἡμᾶς">us.</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:38">
<Greek>πέπεισμαι γὰρ ὅτι οὔτε θάνατος οὔτε ζωὴ οὔτε ἄγγελοι οὔτε ἀρχαὶ οὔτε ἐνεστῶτα οὔτε μέλλοντα οὔτε δυνάμεις</Greek>
<preText>\v 38</preText>
<ULB>For I have been convinced that neither death, nor life, nor angels, nor governments, nor things present, nor things to come, nor powers,</ULB>
<residue>For I have been that neither , nor , nor , nor , nor things present, nor things to come, nor ,</residue>
<w OGNTsort="086923" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086922" strongs="3982" morph="V-RPI-1S" lemma="πείθω" text="πέπεισμαι">I have been convinced</w>
<w OGNTsort="086924" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="086925" strongs="3777" morph="CONJ-N" lemma="οὔτε" text="οὔτε">neither</w>
<w OGNTsort="086926" strongs="2288" morph="N-NSM" lemma="θάνατος" text="θάνατος">death,</w>
<w OGNTsort="086927" strongs="3777" morph="CONJ-N" lemma="οὔτε" text="οὔτε">nor</w>
<w OGNTsort="086928" strongs="2222" morph="N-NSF" lemma="ζωή" text="ζωὴ">life,</w>
<w OGNTsort="086929" strongs="3777" morph="CONJ-N" lemma="οὔτε" text="οὔτε">nor</w>
<w OGNTsort="086930" strongs="32" morph="N-NPM" lemma="ἄγγελος" text="ἄγγελοι">angels,</w>
<w OGNTsort="086931" strongs="3777" morph="CONJ-N" lemma="οὔτε" text="οὔτε">nor</w>
<w OGNTsort="086932" strongs="746" morph="N-NPF" lemma="ἀρχή" text="ἀρχαὶ">governments,</w>
<w OGNTsort="086933" strongs="3777" morph="CONJ-N" lemma="οὔτε" text="οὔτε">nor</w>
<w OGNTsort="086934" strongs="1764" morph="V-RAP-NPN" lemma="ἐνίστημι" text="ἐνεστῶτα">things present,</w>
<w OGNTsort="086935" strongs="3777" morph="CONJ-N" lemma="οὔτε" text="οὔτε">nor</w>
<w OGNTsort="086936" strongs="3195" morph="V-PAP-NPN" lemma="μέλλω" text="μέλλοντα">things to come,</w>
<w OGNTsort="086937" strongs="3777" morph="CONJ-N" lemma="οὔτε" text="οὔτε">nor</w>
<w OGNTsort="086938" strongs="1411" morph="N-NPF" lemma="δύναμις" text="δυνάμεις">powers,</w>
</verse>
<verse name="Romans 8:39">
<Greek>οὔτε ὕψωμα οὔτε βάθος οὔτε τις κτίσις ἑτέρα δυνήσεται ἡμᾶς χωρίσαι ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Θεοῦ τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν</Greek>
<preText>\v 39</preText>
<ULB>nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.</ULB>
<residue>nor height, nor depth, nor any other , to separate us from the of , which is our .</residue>
<w OGNTsort="086939" strongs="3777" morph="CONJ-N" lemma="οὔτε" text="οὔτε">nor</w>
<w OGNTsort="086940" strongs="5313" morph="N-NSN" lemma="ὕψωμα" text="ὕψωμα">height,</w>
<w OGNTsort="086941" strongs="3777" morph="CONJ-N" lemma="οὔτε" text="οὔτε">nor</w>
<w OGNTsort="086942" strongs="899" morph="N-NSN" lemma="βάθος" text="βάθος">depth,</w>
<w OGNTsort="086943" strongs="3777" morph="CONJ-N" lemma="οὔτε" text="οὔτε">nor</w>
<w OGNTsort="086944" strongs="5100" morph="X-NSF" lemma="τις" text="τις">any</w>
<w OGNTsort="086946" strongs="2087" morph="A-NSF" lemma="ἕτερος" text="ἑτέρα">other</w>
<w OGNTsort="086945" strongs="2937" morph="N-NSF" lemma="κτίσις" text="κτίσις">created thing,</w>
<w OGNTsort="086947" strongs="1410" morph="V-FDI-3S" lemma="δύναμαι" text="δυνήσεται">will be able</w>
<w OGNTsort="086949" strongs="5563" morph="V-AAN" lemma="χωρίζω" text="χωρίσαι">to separate</w>
<w OGNTsort="086948" strongs="1473" morph="P-1AP" lemma="ἐγώ" text="ἡμᾶς">us</w>
<w OGNTsort="086950" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="086951" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="086952" strongs="26" morph="N-GSF" lemma="ἀγάπη" text="ἀγάπης">love</w>
<w OGNTsort="086953" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086954" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God,</w>
<w OGNTsort="086955" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">which</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="086956" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086957" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">Christ</w>
<w OGNTsort="086958" strongs="2424" morph="N-DSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="086961" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="086959" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="086960" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">Lord.</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="rom.9">
<verse name="Romans 9:1">
<Greek>Ἀλήθειαν λέγω ἐν Χριστῷ οὐ ψεύδομαι συμμαρτυρούσης μοι τῆς συνειδήσεώς μου ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ</Greek>
<preText>\s5 \c 9 \p \v 1</preText>
<ULB>I tell the truth in Christ. I do not lie, and my conscience bears witness with me in the Holy Spirit</ULB>
<residue>I tell the . I do not lie, and my bears with me in the</residue>
<w OGNTsort="086963" strongs="3004" morph="V-PAI-1S" lemma="λέγω" text="λέγω">I tell</w>
<w OGNTsort="086962" strongs="225" morph="N-ASF" lemma="ἀλήθεια" text="Ἀλήθειαν">the truth</w>
<w OGNTsort="086964" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086965" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">Christ.</w>
<w OGNTsort="086966" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="086967" strongs="5574" morph="V-PNI-1S" lemma="ψεύδομαι" text="ψεύδομαι">I do [1] lie,</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="086972" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="086970" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="086971" strongs="4893" morph="N-GSF" lemma="συνείδησις" text="συνειδήσεώς">conscience</w>
<w OGNTsort="086968" strongs="4828" morph="V-PAP-GSF" lemma="συμμαρτυρέω" text="συμμαρτυρούσης">bears witness</w>
<w OGNTsort="086969" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="μοι">with me</w>
<w OGNTsort="086973" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="086975" strongs="40" morph="A-DSN" lemma="ἅγιος" text="Ἁγίῳ">the Holy</w>
<w OGNTsort="086974" strongs="4151" morph="N-DSN" lemma="πνεῦμα" text="Πνεύματι">Spirit</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:2">
<Greek>ὅτι λύπη μοί ἐστιν μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>that for me there is great sorrow and unceasing pain in my heart.</ULB>
<residue>that for me there is and unceasing pain in my .</residue>
<w OGNTsort="086976" strongs="3754" morph="ADV" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="086978" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="μοί">for me</w>
<w OGNTsort="086979" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">there is</w>
<w OGNTsort="086980" strongs="3173" morph="A-NSF" lemma="μέγας" text="μεγάλη">great</w>
<w OGNTsort="086977" strongs="3077" morph="N-NSF" lemma="λύπη" text="λύπη">sorrow</w>
<w OGNTsort="086981" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="086982" strongs="88" morph="A-NSF" lemma="ἀδιάλειπτος" text="ἀδιάλειπτος">unceasing</w>
<w OGNTsort="086983" strongs="3601" morph="N-NSF" lemma="ὀδύνη" text="ὀδύνη">pain</w>
<w OGNTsort="086984" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="086986" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" sub="[1]" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="086985" strongs="2588" morph="N-DSF" lemma="καρδία" text="καρδίᾳ">in [1] heart.</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:3">
<Greek>ηὐχόμην γὰρ ἀνάθεμα εἶναι αὐτὸς ἐγὼ ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ ὑπὲρ τῶν ἀδελφῶν μου τῶν συγγενῶν μου κατὰ σάρκα</Greek>
<preText>\s5 \v 3</preText>
<ULB>For I could wish that I myself would be cursed and set apart from Christ for the sake of my brothers, my kinsmen according to the flesh.</ULB>
<residue>For I could wish that I myself would be and set apart from for the sake of my , my according to the .</residue>
<w OGNTsort="086988" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="086987" strongs="2172" morph="V-INI-1S" lemma="εὔχομαι" text="ηὐχόμην">I could wish</w>
<phrase>
<w OGNTsort="086990" strongs="1510" morph="V-PAN" lemma="εἰμί" text="εἶναι"></w>
<w OGNTsort="086991" strongs="846" morph="P-NSM" lemma="αὐτός" text="αὐτὸς"></w>
<w OGNTsort="086992" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ"></w>
<phraseWords>that I myself would be</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="086989" strongs="331" morph="N-NSN" lemma="ἀνάθεμα" text="ἀνάθεμα">cursed</w>
<w>and set apart</w>
<w OGNTsort="086993" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="086994" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="086995" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ</w>
<w OGNTsort="086996" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">for the sake of</w>
<w OGNTsort="086999" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="086997" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="086998" strongs="80" morph="N-GPM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφῶν">brothers,</w>
<w OGNTsort="087002" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="087000" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="087001" strongs="4773" morph="A-GPM" lemma="συγγενής" text="συγγενῶν">kinsmen</w>
<w OGNTsort="087003" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w OGNTsort="087004" strongs="4561" morph="N-ASF" lemma="σάρξ" text="σάρκα">the flesh.</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:4">
<Greek>οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι</Greek>
<preText>\v 4</preText>
<ULB>They are Israelites. They have adoption, the glory, the covenants, the gift of the law, the ministry in the temple, and the promises.</ULB>
<residue>They are . They have , the , the , the gift of the , the in the temple, and the .</residue>
<w OGNTsort="087005" strongs="3748" morph="R-NPM" lemma="ὅστις, ἥτις" text="οἵτινές">They</w>
<w OGNTsort="087006" strongs="1510" morph="V-PAI-3P" lemma="εἰμί" text="εἰσιν">are</w>
<w OGNTsort="087007" strongs="2475" morph="N-NPM-PG" lemma="Ἰσραηλίτης" text="Ἰσραηλῖται">Israelites.</w>
<phrase>
<w OGNTsort="087008" strongs="3739" morph="R-GPM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὧν"></w>
<phraseWords>They have</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="087009" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="087010" strongs="5206" morph="N-NSF" lemma="υἱοθεσία" text="υἱοθεσία">adoption,</w>
<w OGNTsort="087011" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="087012" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="087013" strongs="1391" morph="N-NSF" lemma="δόξα" text="δόξα">glory,</w>
<w OGNTsort="087014" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="087015" strongs="3588" morph="T-NPF" lemma="ὁ" text="αἱ">the</w>
<w OGNTsort="087016" strongs="1242" morph="N-NPF" lemma="διαθήκη" text="διαθῆκαι">covenants,</w>
<w OGNTsort="087017" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w>the gift of</w>
<w OGNTsort="087018" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="087019" strongs="3548" morph="N-NSF" lemma="νομοθεσία" text="νομοθεσία">law,</w>
<w OGNTsort="087020" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="087021" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="087022" strongs="2999" morph="N-NSF" lemma="λατρεία" text="λατρεία">ministry</w>
<w>in the temple,</w>
<w OGNTsort="087023" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087024" strongs="3588" morph="T-NPF" lemma="ὁ" text="αἱ">the</w>
<w OGNTsort="087025" strongs="1860" morph="N-NPF" lemma="ἐπαγγελία" text="ἐπαγγελίαι">promises.</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:5">
<Greek>ὧν οἱ πατέρες καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα ὁ ὢν ἐπὶ πάντων Θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας ἀμήν</Greek>
<preText>\v 5</preText>
<ULB>Theirs are the patriarchs from whom Christ has come with respect to the flesh—he who is God over all. May he be praised forever. Amen.</ULB>
<residue>Theirs are the from whom has come with respect to the —he who is over all. May he be . Amen.</residue>
<w OGNTsort="087026" strongs="3739" morph="R-GPM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὧν">Theirs</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="087027" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ">the</w>
<w OGNTsort="087028" strongs="3962" morph="N-NPM" lemma="πατήρ" text="πατέρες">patriarchs</w>
<w OGNTsort="087029" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="087030" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ">from</w>
<w OGNTsort="087031" strongs="3739" morph="R-GPM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὧν">whom</w>
<w OGNTsort="087032" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="087033" strongs="5547" morph="N-NSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστὸς">Christ</w>
<w>has come</w>
<w OGNTsort="087034" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="087035" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">with respect to</w>
<w OGNTsort="087036" strongs="4561" morph="N-ASF" lemma="σάρξ" text="σάρκα">the flesh—</w>
<w OGNTsort="087037" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">he who</w>
<w OGNTsort="087038" strongs="1510" morph="V-PAP-NSM" lemma="εἰμί" text="ὢν">is</w>
<w OGNTsort="087041" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="087039" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ">over</w>
<w OGNTsort="087040" strongs="3956" morph="A-GPN" lemma="πᾶς" text="πάντων">all.</w>
<w>May he be</w>
<w OGNTsort="087042" strongs="2128" morph="A-NSM" lemma="εὐλογητός" text="εὐλογητὸς">praised</w>
<phrase>
<w OGNTsort="087043" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="087044" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="087045" strongs="165" morph="N-APM" lemma="αἰών" text="αἰῶνας"></w>
<phraseWords>forever.</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="087046" strongs="281" morph="HEB" lemma="ἀμήν" text="ἀμήν">Amen.</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:6">
<Greek>Οὐχ οἷον δὲ ὅτι ἐκπέπτωκεν ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ οὐ γὰρ πάντες οἱ ἐξ Ἰσραήλ οὗτοι Ἰσραήλ</Greek>
<preText>\s5 \p \v 6</preText>
<ULB>But it is not as though the word of God has failed. For it is not everyone in Israel who truly belongs to Israel.</ULB>
<residue>But it is not as though the has failed. For it is not everyone in who truly belongs to .</residue>
<w OGNTsort="087049" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w>it is</w>
<w OGNTsort="087047" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="Οὐχ">not</w>
<phrase>
<w OGNTsort="087048" strongs="3634" morph="K-NSN" lemma="οἷος" text="οἷον"></w>
<w OGNTsort="087050" strongs="3754" morph="ADV" lemma="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<phraseWords>as though</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="087052" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="087053" strongs="3056" morph="N-NSM" lemma="λόγος" text="λόγος">word</w>
<w OGNTsort="087054" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="087055" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="087051" strongs="1601" morph="V-RAI-3S" lemma="ἐκπίπτω" text="ἐκπέπτωκεν">has failed.</w>
<w OGNTsort="087057" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w>it is</w>
<w OGNTsort="087056" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">not</w>
<phrase>
<w OGNTsort="087058" strongs="3956" morph="A-NPM" lemma="πᾶς" text="πάντες"></w>
<w OGNTsort="087059" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ"></w>
<phraseWords>everyone</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="087060" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ">in</w>
<w OGNTsort="087061" strongs="2474" morph="N-GSM-L" lemma="Ἰσραήλ" text="Ἰσραήλ">Israel</w>
<w OGNTsort="087062" strongs="3778" morph="D-NPM" lemma="οὗτος" text="οὗτοι">who</w>
<w>truly belongs to</w>
<w OGNTsort="087063" strongs="2474" morph="N-NSM-L" lemma="Ἰσραήλ" text="Ἰσραήλ">Israel.</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:7">
<Greek>οὐδ᾽ ὅτι εἰσὶν σπέρμα Ἀβραάμ πάντες τέκνα ἀλλ᾽ Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα</Greek>
<preText>\v 7</preText>
<ULB>Neither are all Abraham's descendants truly his children. But, "It is through Isaac that your descendants will be called."</ULB>
<residue>Neither are all truly his . But, "It is through that your will be ."</residue>
<w OGNTsort="087064" strongs="3761" morph="CONJ" lemma="οὐδέ" text="οὐδ᾽">Neither</w>
<w OGNTsort="087065" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="087066" strongs="1510" morph="V-PAI-3P" lemma="εἰμί" text="εἰσὶν">are</w>
<w OGNTsort="087069" strongs="3956" morph="A-NPM" lemma="πᾶς" text="πάντες">all</w>
<w OGNTsort="087068" strongs="11" morph="N-GSM-P" lemma="Ἀβραάμ" text="Ἀβραάμ">Abraham's</w>
<w OGNTsort="087067" strongs="4690" morph="N-NSN" lemma="σπέρμα" text="σπέρμα">descendants</w>
<w>truly his</w>
<w OGNTsort="087070" strongs="5043" morph="N-NPN" lemma="τέκνον" text="τέκνα">children.</w>
<w OGNTsort="087071" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλ᾽">But,</w>
<w>"It is</w>
<w OGNTsort="087072" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="Ἐν">through</w>
<w OGNTsort="087073" strongs="2464" morph="N-DSM-P" lemma="Ἰσαάκ" text="Ἰσαὰκ">Isaac</w>
<w OGNTsort="087075" strongs="4771" morph="P-2DS" lemma="σύ" sub="[1]" text="σοι">your</w>
<w OGNTsort="087076" strongs="4690" morph="N-NSN" lemma="σπέρμα" sub="[2]" text="σπέρμα">descendants</w>
<w OGNTsort="087074" strongs="2564" morph="V-FPI-3S" lemma="καλέω" text="κληθήσεταί">that [1] [2] will be called."</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:8">
<Greek>τοῦτ᾽ ἔστιν οὐ τὰ τέκνα τῆς σαρκὸς ταῦτα τέκνα τοῦ Θεοῦ ἀλλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐπαγγελίας λογίζεται εἰς σπέρμα</Greek>
<preText>\s5 \v 8</preText>
<ULB>That is, the children of the flesh are not the children of God. But the children of the promise are regarded as descendants.</ULB>
<residue>That is, the of the are not the . But the of the are regarded as .</residue>
<w OGNTsort="087077" strongs="3778" morph="D-NSN" lemma="οὗτος" text="τοῦτ᾽">That</w>
<w OGNTsort="087078" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἔστιν">is,</w>
<w OGNTsort="087080" strongs="3588" morph="T-NPN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="087081" strongs="5043" morph="N-NPN" lemma="τέκνον" text="τέκνα">children</w>
<w OGNTsort="087082" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">of the</w>
<w OGNTsort="087083" strongs="4561" morph="N-GSF" lemma="σάρξ" text="σαρκὸς">flesh</w>
<w OGNTsort="087084" strongs="3778" morph="D-NPN" lemma="οὗτος" text="ταῦτα"></w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="087079" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="087085" strongs="5043" morph="N-NPN" lemma="τέκνον" text="τέκνα">the children</w>
<w OGNTsort="087086" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="087087" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God.</w>
<w OGNTsort="087088" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">But</w>
<w OGNTsort="087089" strongs="3588" morph="T-NPN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="087090" strongs="5043" morph="N-NPN" lemma="τέκνον" text="τέκνα">children</w>
<w OGNTsort="087091" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">of the</w>
<w OGNTsort="087092" strongs="1860" morph="N-GSF" lemma="ἐπαγγελία" text="ἐπαγγελίας">promise</w>
<w OGNTsort="087093" strongs="3049" morph="V-PNI-3S" lemma="λογίζομαι" text="λογίζεται">are regarded</w>
<w OGNTsort="087094" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">as</w>
<w OGNTsort="087095" strongs="4690" morph="N-ASN" lemma="σπέρμα" text="σπέρμα">descendants.</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:9">
<Greek>ἐπαγγελίας γὰρ ὁ λόγος οὗτος Κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον ἐλεύσομαι καὶ ἔσται τῇ Σάρρᾳ υἱός</Greek>
<preText>\v 9</preText>
<ULB>For this is the word of promise: "At this time I will come, and a son will be given to Sarah."</ULB>
<residue>For this is the of : "At this I will come, and a will be given to ."</residue>
<w OGNTsort="087097" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="087100" strongs="3778" morph="D-NSM" lemma="οὗτος" text="οὗτος">this</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="087098" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="087099" strongs="3056" morph="N-NSM" lemma="λόγος" text="λόγος">word</w>
<w OGNTsort="087096" strongs="1860" morph="N-GSF" lemma="ἐπαγγελία" text="ἐπαγγελίας">of promise:</w>
<w OGNTsort="087101" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="Κατὰ">"At</w>
<w OGNTsort="087104" strongs="3778" morph="D-ASM" lemma="οὗτος" text="τοῦτον">this</w>
<w OGNTsort="087102" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="087103" strongs="2540" morph="N-ASM" lemma="καιρός" text="καιρὸν">time</w>
<w OGNTsort="087105" strongs="2064" morph="V-FDI-1S" lemma="ἔρχομαι" text="ἐλεύσομαι">I will come,</w>
<w OGNTsort="087106" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087110" strongs="5207" morph="N-NSM" lemma="υἱός" text="υἱός">a son</w>
<w OGNTsort="087107" strongs="1510" morph="V-FDI-3S" lemma="εἰμί" text="ἔσται">will be given</w>
<w OGNTsort="087108" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="087109" strongs="4564" morph="N-DSF-P" lemma="Σάρρα" text="Σάρρᾳ">to Sarah."</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:10">
<Greek>Οὐ μόνον δέ ἀλλὰ καὶ Ῥεβέκκα ἐξ ἑνὸς κοίτην ἔχουσα Ἰσαὰκ τοῦ πατρὸς ἡμῶν</Greek>
<preText>\s5 \v 10</preText>
<ULB>Not only this, but after Rebekah also had conceived by one man, our father Isaac—</ULB>
<residue>Not only this, but after Rebekah also had by one man, our —</residue>
<w OGNTsort="087111" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="Οὐ">Not</w>
<w OGNTsort="087112" strongs="3441" morph="A-ASN" lemma="μόνος" text="μόνον">only</w>
<w>this,</w>
<w OGNTsort="087113" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δέ"></w>
<w OGNTsort="087114" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="087116" strongs="4479" morph="N-NSF-P" lemma="Ῥεβέκκα" sub="[1]" text="Ῥεβέκκα">Rebekah</w>
<w OGNTsort="087115" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[2]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="087120" strongs="2192" morph="V-PAP-NSF" lemma="ἔχω" text="ἔχουσα">after [1] [2] had</w>
<w OGNTsort="087119" strongs="2845" morph="N-ASF" lemma="κοίτη" text="κοίτην">conceived</w>
<w OGNTsort="087117" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ">by</w>
<w OGNTsort="087118" strongs="1520" morph="A-GSM" lemma="εἷς" text="ἑνὸς">one man,</w>
<w OGNTsort="087124" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="087122" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="087123" strongs="3962" morph="N-GSM" lemma="πατήρ" text="πατρὸς">father</w>
<w OGNTsort="087121" strongs="2464" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰσαάκ" text="Ἰσαὰκ">Isaac—</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:11">
<Greek>μήπω γὰρ γεννηθέντων μηδὲ πραξάντων τι ἀγαθὸν ἢ φαῦλον ἵνα ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις τοῦ Θεοῦ μένῃ</Greek>
<preText>\v 11</preText>
<ULB>for the children were not yet born and had not yet done anything good or bad, so that the purpose of God according to choice might stand,</ULB>
<residue>for the children were not yet and had not yet done anything or bad, so that the purpose of according to might ,</residue>
<w OGNTsort="087126" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">for</w>
<w>the children</w>
<w OGNTsort="087125" strongs="3380" morph="ADV" lemma="μήπω" sub="[1]" text="μήπω">not yet</w>
<w OGNTsort="087127" strongs="1080" morph="V-APP-GPM" lemma="γεννάω" text="γεννηθέντων">were [1] born</w>
<w OGNTsort="087128" strongs="3366" morph="CONJ" lemma="μηδέ" text="μηδὲ">and</w>
<w sub="[2]">not yet</w>
<w OGNTsort="087129" strongs="4238" morph="V-AAP-GPM" lemma="πράσσω" text="πραξάντων">had [2] done</w>
<w OGNTsort="087130" strongs="5100" morph="X-ASN" lemma="τις" text="τι">anything</w>
<w OGNTsort="087131" strongs="18" morph="A-ASN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθὸν">good</w>
<w OGNTsort="087132" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">or</w>
<w OGNTsort="087133" strongs="5337" morph="A-ASN" lemma="φαῦλος" text="φαῦλον">bad,</w>
<w OGNTsort="087134" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">so that</w>
<w OGNTsort="087135" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="087138" strongs="4286" morph="N-NSF" lemma="πρόθεσις" text="πρόθεσις">purpose</w>
<w OGNTsort="087139" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="087140" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="087136" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατ᾽">according to</w>
<w OGNTsort="087137" strongs="1589" morph="N-ASF" lemma="ἐκλογή" text="ἐκλογὴν">choice</w>
<w OGNTsort="087141" strongs="3306" morph="V-PAS-3S" lemma="μένω" text="μένῃ">might stand,</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:12">
<Greek>οὐκ ἐξ ἔργων ἀλλ᾽ ἐκ τοῦ καλοῦντος ἐρρέθη αὐτῇ ὅτι Ὁ μείζων δουλεύσει τῷ ἐλάσσονι</Greek>
<preText>\v 12</preText>
<ULB>not because of actions, but because of him who calls—it was said to her, "The older will serve the younger."</ULB>
<residue>not because of , but because of him who —it was said to her, "The older will the younger."</residue>
<w OGNTsort="087142" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="087143" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ">because of</w>
<w OGNTsort="087144" strongs="2041" morph="N-GPN" lemma="ἔργον" text="ἔργων">actions,</w>
<w OGNTsort="087145" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλ᾽">but</w>
<w OGNTsort="087146" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">because</w>
<w OGNTsort="087147" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">of him who</w>
<w OGNTsort="087148" strongs="2564" morph="V-PAP-GSM" lemma="καλέω" text="καλοῦντος">calls—</w>
<w OGNTsort="087149" strongs="2036" morph="V-API-3S" lemma="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="ἐρρέθη">it was said</w>
<w OGNTsort="087150" strongs="846" morph="P-DSF" lemma="αὐτός" text="αὐτῇ">to her,</w>
<w OGNTsort="087151" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="087152" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="Ὁ">"The</w>
<w OGNTsort="087153" strongs="3173" morph="A-NSM-C" lemma="μέγας" text="μείζων">older</w>
<w OGNTsort="087154" strongs="1398" morph="V-FAI-3S" lemma="δουλεύω" text="δουλεύσει">will serve</w>
<w OGNTsort="087155" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">the</w>
<w OGNTsort="087156" strongs="1640" morph="A-DSM-C" lemma="ἐλάσσων" text="ἐλάσσονι">younger."</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:13">
<Greek>καθὼς γέγραπται Τὸν Ἰακὼβ ἠγάπησα τὸν δὲ Ἠσαῦ ἐμίσησα</Greek>
<preText>\v 13</preText>
<ULB>It is just as had been written: "Jacob I loved, but Esau I hated."</ULB>
<residue>It is : " I , but I hated."</residue>
<w OGNTsort="087157" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" sub="[1]" text="καθὼς">just as</w>
<w OGNTsort="087158" strongs="1125" morph="V-RPI-3S" lemma="γράφω" text="γέγραπται">It is [1] had been written:</w>
<w OGNTsort="087159" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="Τὸν"></w>
<w OGNTsort="087160" strongs="2384" morph="N-ASM-P" lemma="Ἰακώβ" text="Ἰακὼβ">"Jacob</w>
<w OGNTsort="087161" strongs="25" morph="V-AAI-1S" lemma="ἀγαπάω" text="ἠγάπησα">I loved,</w>
<w OGNTsort="087163" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="087162" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="087164" strongs="2269" morph="N-ASM-L" lemma="Ἠσαῦ" text="Ἠσαῦ">Esau</w>
<w OGNTsort="087165" strongs="3404" morph="V-AAI-1S" lemma="μισέω" text="ἐμίσησα">I hated."</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:14">
<Greek>Τί οὖν ἐροῦμεν μὴ ἀδικία παρὰ τῷ θεῷ μὴ γένοιτο</Greek>
<preText>\s5 \p \v 14</preText>
<ULB>What then will we say? Is there unrighteousness with God? May it never be.</ULB>
<residue>What then will we say? Is there with ? May it never be.</residue>
<w OGNTsort="087166" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="Τί">What</w>
<w OGNTsort="087167" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then</w>
<w OGNTsort="087168" strongs="2036" morph="V-FAI-1P" lemma="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="ἐροῦμεν">will we say?</w>
<w>Is there</w>
<w OGNTsort="087169" strongs="3361" morph="PRT" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="087170" strongs="93" morph="N-NSF" lemma="ἀδικία" text="ἀδικία">unrighteousness</w>
<w OGNTsort="087171" strongs="3844" morph="PREP" lemma="παρά" text="παρὰ">with</w>
<w OGNTsort="087172" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="087173" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="θεῷ">God?</w>
<phrase>
<w OGNTsort="087174" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="087175" strongs="1096" morph="V-2ADO-3S" lemma="γίνομαι" text="γένοιτο"></w>
<phraseWords>May it never be.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 9:15">
<Greek>τῷ Μωϋσεῖ γὰρ λέγει Ἐλεήσω ὃν ἂν ἐλεῶ καὶ οἰκτιρήσω ὃν ἂν οἰκτίρω</Greek>
<preText>\v 15</preText>
<ULB>For he says to Moses, "I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion."</ULB>
<residue>For he says to , "I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have on whom I will have ."</residue>
<w OGNTsort="087178" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="087179" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="λέγει">he says</w>
<w OGNTsort="087176" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="087177" strongs="3475" morph="N-DSM-P" lemma="Μωϋσῆς, Μωσῆς" text="Μωϋσεῖ">to Moses,</w>
<w OGNTsort="087180" strongs="1653" morph="V-FAI-1S" lemma="ἐλεέω, ἐλεάω" text="Ἐλεήσω">"I will have mercy</w>
<w OGNTsort="087181" strongs="3739" morph="R-ASM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃν">on whom</w>
<w OGNTsort="087182" strongs="302" morph="PRT" lemma="ἄν" text="ἂν"></w>
<w OGNTsort="087183" strongs="1653" morph="V-PAS-1S" lemma="ἐλεέω, ἐλεάω" text="ἐλεῶ">I will have mercy,</w>
<w OGNTsort="087184" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087185" strongs="3627" morph="V-FAI-1S" lemma="οἰκτείρω" text="οἰκτιρήσω">I will have compassion</w>
<w OGNTsort="087186" strongs="3739" morph="R-ASM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃν">on whom</w>
<w OGNTsort="087187" strongs="302" morph="PRT" lemma="ἄν" text="ἂν"></w>
<w OGNTsort="087188" strongs="3627" morph="V-PAS-1S" lemma="οἰκτείρω" text="οἰκτίρω">I will have compassion."</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:16">
<Greek>Ἄρα οὖν οὐ τοῦ θέλοντος οὐδὲ τοῦ τρέχοντος ἀλλὰ τοῦ ἐλεῶντος Θεοῦ</Greek>
<preText>\p \v 16</preText>
<ULB>So then, it is not because of him who wills, nor because of him who runs, but because of God, who shows mercy.</ULB>
<residue>So then, it is not because of him who wills, nor because of him who , but because of , who shows .</residue>
<w OGNTsort="087189" strongs="686" morph="CONJ" lemma="ἄρα" text="Ἄρα">So</w>
<w OGNTsort="087190" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then,</w>
<w>it is</w>
<w OGNTsort="087191" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">not</w>
<w>because</w>
<w OGNTsort="087192" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">of him who</w>
<w OGNTsort="087193" strongs="2309" morph="V-PAP-GSM" lemma="θέλω" text="θέλοντος">wills,</w>
<w OGNTsort="087194" strongs="3761" morph="CONJ-N" lemma="οὐδέ" text="οὐδὲ">nor</w>
<w OGNTsort="087195" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">because of him who</w>
<w OGNTsort="087196" strongs="5143" morph="V-PAP-GSM" lemma="τρέχω" text="τρέχοντος">runs,</w>
<w OGNTsort="087197" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="087200" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">because of God,</w>
<w OGNTsort="087198" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">who</w>
<w OGNTsort="087199" strongs="1653" morph="V-PAP-GSM" lemma="ἐλεέω, ἐλεάω" text="ἐλεῶντος">shows mercy.</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:17">
<Greek>λέγει γὰρ ἡ γραφὴ τῷ Φαραὼ ὅτι Εἰς αὐτὸ τοῦτο ἐξήγειρά σε ὅπως ἐνδείξωμαι ἐν σοὶ τὴν δύναμίν μου καὶ ὅπως διαγγελῇ τὸ ὄνομά μου ἐν πάσῃ τῇ γῇ</Greek>
<preText>\s5 \v 17</preText>
<ULB>For the scripture says to Pharaoh, "For this very purpose I raised you up, so that I might demonstrate my power in you, and so that my name might be proclaimed in all the earth."</ULB>
<residue>For the scripture says to , "For this very purpose I you up, so that I might demonstrate my in you, and so that my might be in all the ."</residue>
<w OGNTsort="087202" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="087203" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="087204" strongs="1124" morph="N-NSF" lemma="γραφή" text="γραφὴ">scripture</w>
<w OGNTsort="087201" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="λέγει">says</w>
<w OGNTsort="087205" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="087206" strongs="5328" morph="N-DSM-T" lemma="Φαραώ" text="Φαραὼ">to Pharaoh,</w>
<w OGNTsort="087207" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<phrase>
<w OGNTsort="087208" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="Εἰς"></w>
<w OGNTsort="087209" strongs="846" morph="P-ASN" lemma="αὐτός" text="αὐτὸ"></w>
<w OGNTsort="087210" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο"></w>
<phraseWords>"For this very purpose</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="087212" strongs="4771" morph="P-2AS" lemma="σύ" sub="[1]" text="σε">you</w>
<w OGNTsort="087211" strongs="1825" morph="V-AAI-1S" lemma="ἐξεγείρω" text="ἐξήγειρά">I raised [1] up,</w>
<w OGNTsort="087213" strongs="3704" morph="CONJ" lemma="ὅπως" text="ὅπως">so that</w>
<w OGNTsort="087214" strongs="1731" morph="V-AMS-1S" lemma="ἐνδείκνυμι" text="ἐνδείξωμαι">I might demonstrate</w>
<w OGNTsort="087219" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="087217" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="087218" strongs="1411" morph="N-ASF" lemma="δύναμις" text="δύναμίν">power</w>
<w OGNTsort="087215" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="087216" strongs="4771" morph="P-2DS" lemma="σύ" text="σοὶ">you,</w>
<w OGNTsort="087220" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087221" strongs="3704" morph="CONJ" lemma="ὅπως" text="ὅπως">so that</w>
<w OGNTsort="087225" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="087223" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="087224" strongs="3686" morph="N-ASN" lemma="ὄνομα" text="ὄνομά">name</w>
<w OGNTsort="087222" strongs="1229" morph="V-2APS-3S" lemma="διαγγέλλω" text="διαγγελῇ">might be proclaimed</w>
<w OGNTsort="087226" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="087227" strongs="3956" morph="A-DSF" lemma="πᾶς" text="πάσῃ">all</w>
<w OGNTsort="087228" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">the</w>
<w OGNTsort="087229" strongs="1093" morph="N-DSF" lemma="γῆ" text="γῇ">earth."</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:18">
<Greek>ἄρα οὖν ὃν θέλει ἐλεεῖ ὃν δὲ θέλει σκληρύνει</Greek>
<preText>\v 18</preText>
<ULB>So then, God has mercy on whom he wishes, and whom he wishes, he makes stubborn.</ULB>
<residue>So then, God has on whom , and whom , he makes .</residue>
<w OGNTsort="087230" strongs="686" morph="CONJ" lemma="ἄρα" text="ἄρα">So</w>
<w OGNTsort="087231" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then,</w>
<w>God</w>
<w OGNTsort="087234" strongs="1653" morph="V-PAI-3S" lemma="ἐλεέω, ἐλεάω" text="ἐλεεῖ">has mercy</w>
<w OGNTsort="087232" strongs="3739" morph="R-ASM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃν">on whom</w>
<w OGNTsort="087233" strongs="2309" morph="V-PAI-3S" lemma="θέλω" text="θέλει">he wishes,</w>
<w OGNTsort="087236" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">and</w>
<w OGNTsort="087235" strongs="3739" morph="R-ASM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃν">whom</w>
<w OGNTsort="087237" strongs="2309" morph="V-PAI-3S" lemma="θέλω" text="θέλει">he wishes,</w>
<w OGNTsort="087238" strongs="4645" morph="V-PAI-3S" lemma="σκληρύνω" text="σκληρύνει">he makes stubborn.</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:19">
<Greek>Ἐρεῖς μοι οὖν Τί οὖν ἔτι μέμφεται τῷ γὰρ βουλήματι αὐτοῦ τίς ἀνθέστηκεν</Greek>
<preText>\s5 \p \v 19</preText>
<ULB>You will say then to me, "Why does he still find fault? For who has ever withstood his will?"</ULB>
<residue>You will say then to me, "Why does he still find fault? For who has ever withstood ?"</residue>
<w OGNTsort="087239" strongs="2036" morph="V-FAI-2S" lemma="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="Ἐρεῖς">You will say</w>
<w OGNTsort="087241" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then</w>
<w OGNTsort="087240" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="μοι">to me,</w>
<w OGNTsort="087242" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="Τί">"Why</w>
<w OGNTsort="087243" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="087244" strongs="2089" morph="ADV" lemma="ἔτι" sub="[1]" text="ἔτι">still</w>
<w OGNTsort="087245" strongs="3201" morph="V-PNI-3S" lemma="μέμφομαι" text="μέμφεται">does he [1] find fault?</w>
<w OGNTsort="087247" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="087250" strongs="5101" morph="I-NSM" lemma="τίς" text="τίς">who</w>
<w sub="[2]">ever</w>
<w OGNTsort="087251" strongs="436" morph="V-RAI-3S" lemma="ἀνθίστημι" text="ἀνθέστηκεν">has [2] withstood</w>
<w OGNTsort="087249" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="087246" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="087248" strongs="1013" morph="N-DSN" lemma="βούλημα" text="βουλήματι">will?"</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:20">
<Greek>ὦ ἄνθρωπε μενοῦνγε σὺ τίς εἶ ὁ ἀνταποκρινόμενος τῷ Θεῷ μὴ ἐρεῖ τὸ πλάσμα τῷ πλάσαντι Τί με ἐποίησας οὕτως</Greek>
<preText>\v 20</preText>
<ULB>On the contrary, man, who are you who answers against God? Will what has been molded say to the one who molds it, "Why did you make me this way?"</ULB>
<residue>On the contrary, man, who are you who answers against ? Will what has been say to the one who it, "Why did you make me this way?"</residue>
<w OGNTsort="087254" strongs="3304" morph="PRT" lemma="μενοῦνγε" text="μενοῦνγε">On the contrary,</w>
<w OGNTsort="087252" strongs="5599" morph="INJ" lemma="ὦ" text="ὦ"></w>
<w OGNTsort="087253" strongs="444" morph="N-VSM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπε">man,</w>
<w OGNTsort="087256" strongs="5101" morph="I-NSM" lemma="τίς" text="τίς">who</w>
<w OGNTsort="087257" strongs="1510" morph="V-PAI-2S" lemma="εἰμί" text="εἶ">are</w>
<w OGNTsort="087255" strongs="4771" morph="P-2NS" lemma="σύ" text="σὺ">you</w>
<w OGNTsort="087258" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">who</w>
<w OGNTsort="087259" strongs="470" morph="V-PNP-NSM" lemma="ἀνταποκρίνομαι" text="ἀνταποκρινόμενος">answers</w>
<w OGNTsort="087260" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="087261" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">against God?</w>
<w OGNTsort="087262" strongs="3361" morph="PRT" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<phrase>
<w OGNTsort="087264" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="087265" strongs="4110" morph="N-NSN" lemma="πλάσμα" text="πλάσμα"></w>
<phraseWords sub="[1]">what has been molded</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="087263" strongs="2036" morph="V-FAI-3S" lemma="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="ἐρεῖ">Will [1] say</w>
<w OGNTsort="087266" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">to the one who</w>
<w OGNTsort="087267" strongs="4111" morph="V-AAP-DSM" lemma="πλάσσω" text="πλάσαντι">molds</w>
<w>it,</w>
<w OGNTsort="087268" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="Τί">"Why</w>
<w OGNTsort="087270" strongs="4160" morph="V-AAI-2S" lemma="ποιέω" text="ἐποίησας">did you make</w>
<w OGNTsort="087269" strongs="1473" morph="P-1AS" lemma="ἐγώ" text="με">me</w>
<w OGNTsort="087271" strongs="3779" morph="ADV" lemma="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως">this way?"</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:21">
<Greek>ἢ οὐκ ἔχει ἐξουσίαν ὁ κεραμεὺς τοῦ πηλοῦ ἐκ τοῦ αὐτοῦ φυράματος ποιῆσαι ὃ μὲν εἰς τιμὴν σκεῦος ὃ δὲ εἰς ἀτιμίαν</Greek>
<preText>\v 21</preText>
<ULB>Does the potter not have the right over the clay to make from the same lump a container for honorable use, and another container for dishonorable use?</ULB>
<residue>Does the potter not have the over the clay to make from the same lump a container for use, and another container for use?</residue>
<w OGNTsort="087272" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ"></w>
<w OGNTsort="087276" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" sub="[1]" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="087277" strongs="2763" morph="N-NSM" lemma="κεραμεύς" sub="[2]" text="κεραμεὺς">potter</w>
<w OGNTsort="087273" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[3]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="087274" strongs="2192" morph="V-PAI-3S" lemma="ἔχω" text="ἔχει">Does [1] [2] [3] have</w>
<w OGNTsort="087275" strongs="1849" morph="N-ASF" lemma="ἐξουσία" text="ἐξουσίαν">the right</w>
<w OGNTsort="087278" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">over the</w>
<w OGNTsort="087279" strongs="4081" morph="N-GSM" lemma="πηλός" text="πηλοῦ">clay</w>
<w OGNTsort="087284" strongs="4160" morph="V-AAN" lemma="ποιέω" text="ποιῆσαι">to make</w>
<w OGNTsort="087280" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="087281" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="087282" strongs="846" morph="P-GSN" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">same</w>
<w OGNTsort="087283" strongs="5445" morph="N-GSN" lemma="φύραμα" text="φυράματος">lump</w>
<w OGNTsort="087289" strongs="4632" morph="N-ASN" lemma="σκεῦος" text="σκεῦος">a container</w>
<w OGNTsort="087285" strongs="3739" morph="R-ASN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃ"></w>
<w OGNTsort="087286" strongs="3303" morph="PRT" lemma="μέν" text="μὲν"></w>
<w OGNTsort="087287" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="087288" strongs="5092" morph="N-ASF" lemma="τιμή" text="τιμὴν">honorable</w>
<w>use,</w>
<w OGNTsort="087291" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">and</w>
<phrase>
<w OGNTsort="087290" strongs="3739" morph="R-ASN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃ"></w>
<phraseWords>another container</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="087292" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="087293" strongs="819" morph="N-ASF" lemma="ἀτιμία" text="ἀτιμίαν">dishonorable</w>
<w>use?</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:22">
<Greek>Εἰ δὲ θέλων ὁ Θεὸς ἐνδείξασθαι τὴν ὀργὴν καὶ γνωρίσαι τὸ δυνατὸν αὐτοῦ ἤνεγκεν ἐν πολλῇ μακροθυμίᾳ σκεύη ὀργῆς κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν</Greek>
<preText>\s5 \v 22</preText>
<ULB>What if God, who is willing to show his wrath and to make his power known, endured with much patience containers of wrath prepared for destruction?</ULB>
<residue>What if , who is willing to show his and to his , with much containers of prepared for ?</residue>
<w>What</w>
<w OGNTsort="087294" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="Εἰ">if</w>
<w OGNTsort="087295" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="087297" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="087298" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God,</w>
<w OGNTsort="087296" strongs="2309" morph="V-PAP-NSM" lemma="θέλω" text="θέλων">who is willing</w>
<w OGNTsort="087299" strongs="1731" morph="V-AMN" lemma="ἐνδείκνυμι" text="ἐνδείξασθαι">to show</w>
<w OGNTsort="087300" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">his</w>
<w OGNTsort="087301" strongs="3709" morph="N-ASF" lemma="ὀργή" text="ὀργὴν">wrath</w>
<w OGNTsort="087302" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087306" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="087304" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="087305" strongs="1415" morph="A-ASN" lemma="δυνατός" sub="[2]" text="δυνατὸν">power</w>
<w OGNTsort="087303" strongs="1107" morph="V-AAN" lemma="γνωρίζω" text="γνωρίσαι">to make [1] [2] known,</w>
<w OGNTsort="087307" strongs="5342" morph="V-AAI-3S" lemma="φέρω" text="ἤνεγκεν">endured</w>
<w OGNTsort="087308" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">with</w>
<w OGNTsort="087309" strongs="4183" morph="A-DSF" lemma="πολύς" text="πολλῇ">much</w>
<w OGNTsort="087310" strongs="3115" morph="N-DSF" lemma="μακροθυμία" text="μακροθυμίᾳ">patience</w>
<w OGNTsort="087311" strongs="4632" morph="N-APN" lemma="σκεῦος" text="σκεύη">containers</w>
<w OGNTsort="087312" strongs="3709" morph="N-GSF" lemma="ὀργή" text="ὀργῆς">of wrath</w>
<w OGNTsort="087313" strongs="2675" morph="V-RPP-APN" lemma="καταρτίζω" text="κατηρτισμένα">prepared</w>
<w OGNTsort="087314" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="087315" strongs="684" morph="N-ASF" lemma="ἀπώλεια" text="ἀπώλειαν">destruction?</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:23">
<Greek>καὶ ἵνα γνωρίσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ ἐπὶ σκεύη ἐλέους ἃ προητοίμασεν εἰς δόξαν</Greek>
<preText>\v 23</preText>
<ULB>What if he did this in order that he might make known the riches of his glory upon containers of mercy, which he had previously prepared for glory?</ULB>
<residue>What if he did this in order that he might the riches of his upon containers of , which he had previously prepared for ?</residue>
<w>What if he did this</w>
<w OGNTsort="087316" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="087317" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">in order that</w>
<w OGNTsort="087318" strongs="1107" morph="V-AAS-3S" lemma="γνωρίζω" text="γνωρίσῃ">he might make known</w>
<w OGNTsort="087319" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="087320" strongs="4149" morph="N-ASM" lemma="πλοῦτος" text="πλοῦτον">riches</w>
<w OGNTsort="087323" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="087321" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="087322" strongs="1391" morph="N-GSF" lemma="δόξα" text="δόξης">of [1] glory</w>
<w OGNTsort="087324" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ">upon</w>
<w OGNTsort="087325" strongs="4632" morph="N-APN" lemma="σκεῦος" text="σκεύη">containers</w>
<w OGNTsort="087326" strongs="1656" morph="N-GSN" lemma="ἔλεος" text="ἐλέους">of mercy,</w>
<w OGNTsort="087327" strongs="3739" morph="R-APN" lemma="ὅς, ἥ" text="ἃ">which</w>
<w OGNTsort="087328" strongs="4282" morph="V-AAI-3S" lemma="προετοιμάζω" text="προητοίμασεν">he had previously prepared</w>
<w OGNTsort="087329" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="087330" strongs="1391" morph="N-ASF" lemma="δόξα" text="δόξαν">glory?</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:24">
<Greek>οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν</Greek>
<preText>\v 24</preText>
<ULB>What if he did this also for us, whom he also called, not only from among the Jews, but also from among the Gentiles?</ULB>
<residue>What if he did this also for us, whom he also , not only from among the , but also from among the ?</residue>
<w>What if he did this also for</w>
<w OGNTsort="087334" strongs="1473" morph="P-1AP" lemma="ἐγώ" text="ἡμᾶς">us,</w>
<w OGNTsort="087331" strongs="3739" morph="R-APM" lemma="ὅς, ἥ" text="οὓς">whom</w>
<w OGNTsort="087332" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[1]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="087333" strongs="2564" morph="V-AAI-3S" lemma="καλέω" text="ἐκάλεσεν">he [1] called,</w>
<w OGNTsort="087335" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="087336" strongs="3441" morph="A-ASN" lemma="μόνος" text="μόνον">only</w>
<w OGNTsort="087337" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ">from</w>
<w OGNTsort="087338" strongs="2453" morph="A-GPM-PG" lemma="Ἰουδαῖος" text="Ἰουδαίων">among the Jews,</w>
<w OGNTsort="087339" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="087340" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="087341" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ">from</w>
<w OGNTsort="087342" strongs="1484" morph="N-GPN" lemma="ἔθνος" text="ἐθνῶν">among the Gentiles?</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:25">
<Greek>ὡς καὶ ἐν τῷ Ὡσηὲ λέγει Καλέσω τὸν οὐ λαόν μου λαόν μου καὶ τὴν οὐκ ἠγαπημένην ἠγαπημένην</Greek>
<preText>\s5 \v 25</preText>
<ULB>As he says also in Hosea: <usfm>\q</usfm> "I will call my people who were not my people, <usfm>\q</usfm> and her beloved who was not beloved.</ULB>
<residue>As he says also in : "I will who were not , and her who was not .</residue>
<w OGNTsort="087343" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς">As</w>
<w OGNTsort="087348" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="λέγει">he says</w>
<w OGNTsort="087344" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="087345" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="087346" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="087347" strongs="5617" morph="N-DSM-P" lemma="Ὡσηέ" text="Ὡσηὲ">Hosea:</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="087349" strongs="2564" morph="V-FAI-1S" lemma="καλέω" text="Καλέσω">"I will call</w>
<w OGNTsort="087353" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="087350" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="087352" strongs="2992" morph="N-ASM" lemma="λαός" text="λαόν">people</w>
<w>who were</w>
<w OGNTsort="087351" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="087355" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="087354" strongs="2992" morph="N-ASM" lemma="λαός" text="λαόν">people,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="087356" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087357" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">her</w>
<w OGNTsort="087359" strongs="25" morph="V-RPP-ASF" lemma="ἀγαπάω" text="ἠγαπημένην">beloved</w>
<w>who was</w>
<w OGNTsort="087358" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="087360" strongs="25" morph="V-RPP-ASF" lemma="ἀγαπάω" text="ἠγαπημένην">beloved.</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:26">
<Greek>Καὶ Ἔσται ἐν τῷ τόπῳ οὗ ἐρρέθη αὐτοῖς Οὐ λαός μου ὑμεῖς ἐκεῖ κληθήσονται Υἱοὶ Θεοῦ ζῶντος</Greek>
<preText>\q \v 26</preText>
<ULB>Then it will be that where it was said to them, 'You are not my people,' <usfm>\q</usfm> there they will be called 'sons of the living God.'"</ULB>
<residue>Then it will be that where it was said to them, 'You are not ,' there they will be ' the .'"</residue>
<w OGNTsort="087361" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="Καὶ">Then</w>
<w OGNTsort="087362" strongs="1510" morph="V-FDI-3S" lemma="εἰμί" text="Ἔσται">it will be</w>
<phrase>
<w OGNTsort="087363" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="087364" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="087365" strongs="5117" morph="N-DSM" lemma="τόπος" text="τόπῳ"></w>
<phraseWords>that where</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="087366" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὗ"></w>
<w OGNTsort="087367" strongs="2036" morph="V-API-3S" lemma="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="ἐρρέθη">it was said</w>
<w OGNTsort="087368" strongs="846" morph="P-DPM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them,</w>
<w OGNTsort="087372" strongs="4771" morph="P-2NP" lemma="σύ" text="ὑμεῖς">'You</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="087369" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="Οὐ">not</w>
<w OGNTsort="087371" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="087370" strongs="2992" morph="N-NSM" lemma="λαός" text="λαός">people,'</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="087373" strongs="1563" morph="ADV" lemma="ἐκεῖ" text="ἐκεῖ">there</w>
<w OGNTsort="087374" strongs="2564" morph="V-FPI-3P" lemma="καλέω" text="κληθήσονται">they will be called</w>
<w OGNTsort="087375" strongs="5207" morph="N-NPM" lemma="υἱός" text="Υἱοὶ">'sons</w>
<w OGNTsort="087377" strongs="2198" morph="V-PAP-GSM" lemma="ζάω" text="ζῶντος">of the living</w>
<w OGNTsort="087376" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God.'"</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:27">
<Greek>Ἠσαΐας δὲ κράζει ὑπὲρ τοῦ Ἰσραήλ Ἐὰν ᾖ ὁ ἀριθμὸς τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης τὸ ὑπόλειμμα σωθήσεται</Greek>
<preText>\s5 \m \p \v 27</preText>
<ULB>Isaiah cries out concerning Israel, <usfm>\q</usfm> "Though the number of the sons of Israel were as the sand of the sea, <usfm>\q</usfm> it will be a remnant that will be saved,</ULB>
<residue>concerning , "Though the number of the of were as the sand of the sea, it will be a remnant that will be ,</residue>
<w OGNTsort="087378" strongs="2268" morph="N-NSM-P" lemma="Ἡσαΐας" text="Ἠσαΐας">Isaiah</w>
<w OGNTsort="087379" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="087380" strongs="2896" morph="V-PAI-3S" lemma="κράζω" text="κράζει">cries out</w>
<w OGNTsort="087381" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">concerning</w>
<w OGNTsort="087382" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="087383" strongs="2474" morph="N-GSM-L" lemma="Ἰσραήλ" text="Ἰσραήλ">Israel,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="087384" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="Ἐὰν">"Though</w>
<w OGNTsort="087385" strongs="1510" morph="V-PAS-3S" lemma="εἰμί" text="ᾖ"></w>
<w OGNTsort="087386" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="087387" strongs="706" morph="N-NSM" lemma="ἀριθμός" text="ἀριθμὸς">number</w>
<w OGNTsort="087388" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν">of the</w>
<w OGNTsort="087389" strongs="5207" morph="N-GPM" lemma="υἱός" text="υἱῶν">sons</w>
<w OGNTsort="087390" strongs="2474" morph="N-GSM-L" lemma="Ἰσραήλ" text="Ἰσραὴλ">of Israel</w>
<w>were</w>
<w OGNTsort="087391" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς">as</w>
<w OGNTsort="087392" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="087393" strongs="285" morph="N-NSF" lemma="ἄμμος" text="ἄμμος">sand</w>
<w OGNTsort="087394" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">of the</w>
<w OGNTsort="087395" strongs="2281" morph="N-GSF" lemma="θάλασσα" text="θαλάσσης">sea,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w>it will be</w>
<w OGNTsort="087396" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="087397" strongs="9577" morph="N-NSN" lemma="ὑπόλειμμα" text="ὑπόλειμμα">a remnant</w>
<w OGNTsort="087398" strongs="4982" morph="V-FPI-3S" lemma="σῴζω" text="σωθήσεται">that will be saved,</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:28">
<Greek>λόγον γὰρ συντελῶν καὶ συντέμνων ποιήσει Κύριος ἐπὶ τῆς γῆς</Greek>
<preText>\q \v 28</preText>
<ULB>for the Lord will execute his word on the earth <usfm>\q</usfm> completely and without delay."</ULB>
<residue>for the will execute his on the completely and without delay."</residue>
<w OGNTsort="087400" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">for</w>
<w OGNTsort="087405" strongs="2962" morph="N-NSM" lemma="κύριος" text="Κύριος">the Lord</w>
<w OGNTsort="087404" strongs="4160" morph="V-FAI-3S" lemma="ποιέω" text="ποιήσει">will execute</w>
<w>his</w>
<w OGNTsort="087399" strongs="3056" morph="N-ASM" lemma="λόγος" text="λόγον">word</w>
<w OGNTsort="087406" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ">on</w>
<w OGNTsort="087407" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="087408" strongs="1093" morph="N-GSF" lemma="γῆ" text="γῆς">earth</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="087401" strongs="4931" morph="V-PAP-NSM" lemma="συντελέω" text="συντελῶν">completely</w>
<w OGNTsort="087402" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<phrase>
<w OGNTsort="087403" strongs="4932" morph="V-PAP-NSM" lemma="συντέμνω" text="συντέμνων"></w>
<phraseWords>without delay."</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 9:29">
<Greek>Καὶ καθὼς προείρηκεν Ἠσαΐας Εἰ μὴ Κύριος Σαβαὼθ ἐγκατέλιπεν ἡμῖν σπέρμα ὡς Σόδομα ἂν ἐγενήθημεν καὶ ὡς Γόμορρα ἂν ὡμοιώθημεν</Greek>
<preText>\q \v 29</preText>
<ULB>As Isaiah had said previously, <usfm>\q</usfm> "If the Lord of hosts had not left us descendants, <usfm>\q</usfm> we would be like Sodom, <usfm>\q</usfm> and we would have become like Gomorrah."</ULB>
<residue>As had said previously, "If had not us , we would , and we would have Gomorrah."</residue>
<w OGNTsort="087409" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="087410" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" text="καθὼς">As</w>
<w OGNTsort="087412" strongs="2268" morph="N-NSM-P" lemma="Ἡσαΐας" text="Ἠσαΐας">Isaiah</w>
<w OGNTsort="087411" strongs="4280" morph="V-RAI-3S" lemma="προερέω" text="προείρηκεν">had said previously,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="087413" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="Εἰ">"If</w>
<w OGNTsort="087415" strongs="2962" morph="N-NSM" lemma="κύριος" text="Κύριος">the Lord</w>
<w OGNTsort="087416" strongs="4519" morph="N-GPM-T" lemma="σαβαώθ" text="Σαβαὼθ">of hosts</w>
<w OGNTsort="087414" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="087417" strongs="1459" morph="V-2AAI-3S" lemma="ἐγκαταλείπω" text="ἐγκατέλιπεν">had [1] left</w>
<w OGNTsort="087418" strongs="1473" morph="P-1DP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῖν">us</w>
<w OGNTsort="087419" strongs="4690" morph="N-ASN" lemma="σπέρμα" text="σπέρμα">descendants,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="087423" strongs="1096" morph="V-2AOI-1P" lemma="γίνομαι" text="ἐγενήθημεν">we would be</w>
<w OGNTsort="087420" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς">like</w>
<w OGNTsort="087421" strongs="4670" morph="N-NPN-L" lemma="Σόδομα" text="Σόδομα">Sodom,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="087422" strongs="302" morph="PRT" lemma="ἄν" text="ἂν"></w>
<w OGNTsort="087424" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087428" strongs="3666" morph="V-API-1P" lemma="ὁμοιόω" text="ὡμοιώθημεν">we would have become like</w>
<w OGNTsort="087425" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς"></w>
<w OGNTsort="087426" strongs="1116" morph="N-NSF-L" lemma="Γόμορρα" text="Γόμορρα">Gomorrah."</w>
<w OGNTsort="087427" strongs="302" morph="PRT" lemma="ἄν" text="ἂν"></w>
</verse>
<verse name="Romans 9:30">
<Greek>Τί οὖν ἐροῦμεν ὅτι ἔθνη τὰ μὴ διώκοντα δικαιοσύνην κατέλαβεν δικαιοσύνην δικαιοσύνην δὲ τὴν ἐκ πίστεως</Greek>
<preText>\s5 \p \v 30</preText>
<ULB>What will we say then? That the Gentiles, who were not pursuing righteousness, laid hold of righteousness, the righteousness by faith.</ULB>
<residue>What will we say then? That the , who were not pursuing , laid hold of , the by .</residue>
<w OGNTsort="087429" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="Τί">What</w>
<w OGNTsort="087431" strongs="2036" morph="V-FAI-1P" lemma="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="ἐροῦμεν">will we say</w>
<w OGNTsort="087430" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then?</w>
<w OGNTsort="087432" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">That</w>
<w OGNTsort="087433" strongs="1484" morph="N-NPN" lemma="ἔθνος" text="ἔθνη">the Gentiles,</w>
<w OGNTsort="087434" strongs="3588" morph="T-NPN" lemma="ὁ" text="τὰ">who</w>
<w OGNTsort="087435" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="087436" strongs="1377" morph="V-PAP-NPN" lemma="διώκω" text="διώκοντα">were [1] pursuing</w>
<w OGNTsort="087437" strongs="1343" morph="N-ASF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνην">righteousness,</w>
<w OGNTsort="087438" strongs="2638" morph="V-2AAI-3S" lemma="καταλαμβάνω" text="κατέλαβεν">laid hold</w>
<w OGNTsort="087439" strongs="1343" morph="N-ASF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνην">of righteousness,</w>
<w OGNTsort="087442" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="087440" strongs="1343" morph="N-ASF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνην">righteousness</w>
<w OGNTsort="087441" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="087443" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">by</w>
<w OGNTsort="087444" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">faith.</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:31">
<Greek>Ἰσραὴλ δὲ διώκων νόμον δικαιοσύνης εἰς νόμον οὐκ ἔφθασεν</Greek>
<preText>\v 31</preText>
<ULB>But Israel, who did pursue a law of righteousness, did not arrive at that law.</ULB>
<residue>But , who did pursue a of , did not arrive at that .</residue>
<w OGNTsort="087446" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="087445" strongs="2474" morph="N-NSM-L" lemma="Ἰσραήλ" text="Ἰσραὴλ">Israel,</w>
<w OGNTsort="087447" strongs="1377" morph="V-PAP-NSM" lemma="διώκω" text="διώκων">who did pursue</w>
<w OGNTsort="087448" strongs="3551" morph="N-ASM" lemma="νόμος" text="νόμον">a law</w>
<w OGNTsort="087449" strongs="1343" morph="N-GSF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνης">of righteousness,</w>
<w OGNTsort="087452" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[2]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="087453" strongs="5348" morph="V-AAI-3S" lemma="φθάνω" text="ἔφθασεν">did [2] arrive</w>
<w OGNTsort="087450" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">at</w>
<w OGNTsort="087451" strongs="3551" morph="N-ASM" lemma="νόμος" text="νόμον">that law.</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:32">
<Greek>διὰ τί ὅτι οὐκ ἐκ πίστεως ἀλλ᾽ ὡς ἐξ ἔργων προσέκοψαν τῷ λίθῳ τοῦ προσκόμματος</Greek>
<preText>\s5 \v 32</preText>
<ULB>Why not? Because they did not pursue it by faith, but as if by works. They stumbled over the stone of stumbling,</ULB>
<residue>Why not? Because they did not pursue it by , but as if by . They over the of ,</residue>
<phrase>
<w OGNTsort="087454" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ"></w>
<w OGNTsort="087455" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="τί"></w>
<phraseWords>Why not?</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="087456" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">Because</w>
<w OGNTsort="087457" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐκ">not</w>
<w>they did [1] pursue it</w>
<w OGNTsort="087458" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">by</w>
<w OGNTsort="087459" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">faith,</w>
<w OGNTsort="087460" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλ᾽">but</w>
<w OGNTsort="087461" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς">as if</w>
<w OGNTsort="087462" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ">by</w>
<w OGNTsort="087463" strongs="2041" morph="N-GPN" lemma="ἔργον" text="ἔργων">works.</w>
<w OGNTsort="087464" strongs="4350" morph="V-AAI-3P" lemma="προσκόπτω" text="προσέκοψαν">They stumbled</w>
<w OGNTsort="087465" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">over the</w>
<w OGNTsort="087466" strongs="3037" morph="N-DSM" lemma="λίθος" text="λίθῳ">stone</w>
<w OGNTsort="087467" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="087468" strongs="4348" morph="N-GSN" lemma="πρόσκομμα" text="προσκόμματος">of stumbling,</w>
</verse>
<verse name="Romans 9:33">
<Greek>καθὼς γέγραπται Ἰδοὺ τίθημι ἐν Σιὼν λίθον προσκόμματος καὶ πέτραν σκανδάλου καὶ ὁ πιστεύων ἐπ᾽ αὐτῷ οὐ καταισχυνθήσεται</Greek>
<preText>\v 33</preText>
<ULB>as it has been written, <usfm>\q</usfm> "Look, I am laying in Zion a stone of stumbling and a rock of offense. <usfm>\q</usfm> He who believes in it will not be ashamed."</ULB>
<residue>it , "Look, I am laying in a and a rock of offense. He who in it will not be ."</residue>
<w OGNTsort="087469" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" text="καθὼς">as</w>
<w OGNTsort="087470" strongs="1125" morph="V-RPI-3S" lemma="γράφω" text="γέγραπται">it has been written,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="087471" strongs="2400" morph="INJ" lemma="ἰδού" text="Ἰδοὺ">"Look,</w>
<w OGNTsort="087472" strongs="5087" morph="V-PAI-1S" lemma="τίθημι" text="τίθημι">I am laying</w>
<w OGNTsort="087473" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="087474" strongs="4622" morph="N-DSF-L" lemma="Σιών" text="Σιὼν">Zion</w>
<w OGNTsort="087475" strongs="3037" morph="N-ASM" lemma="λίθος" text="λίθον">a stone</w>
<w OGNTsort="087476" strongs="4348" morph="N-GSN" lemma="πρόσκομμα" text="προσκόμματος">of stumbling</w>
<w OGNTsort="087477" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087478" strongs="4073" morph="N-ASF" lemma="πέτρα" text="πέτραν">a rock</w>
<w OGNTsort="087479" strongs="4625" morph="N-GSN" lemma="σκάνδαλον" text="σκανδάλου">of offense.</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="087480" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="087481" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">He who</w>
<w OGNTsort="087482" strongs="4100" morph="V-PAP-NSM" lemma="πιστεύω" text="πιστεύων">believes</w>
<w OGNTsort="087483" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπ᾽">in</w>
<w OGNTsort="087484" strongs="846" morph="P-DSM" lemma="αὐτός" text="αὐτῷ">it</w>
<w OGNTsort="087485" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="087486" strongs="2617" morph="V-FPI-3S" lemma="καταισχύνω" text="καταισχυνθήσεται">will [1] be ashamed."</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="rom.10">
<verse name="Romans 10:1">
<Greek>Ἀδελφοί ἡ μὲν εὐδοκία τῆς ἐμῆς καρδίας καὶ ἡ δέησις πρὸς τὸν Θεὸν ὑπὲρ αὐτῶν εἰς σωτηρίαν</Greek>
<preText>\s5 \c 10 \p \v 1</preText>
<ULB>Brothers, my heart's desire and my plea to God is for them, for their salvation.</ULB>
<residue>Brothers, my 's desire and my to is for them, for their .</residue>
<w OGNTsort="087487" strongs="80" morph="N-VPM" lemma="ἀδελφός" text="Ἀδελφοί">Brothers,</w>
<w OGNTsort="087489" strongs="3303" morph="PRT" lemma="μέν" text="μὲν"></w>
<w OGNTsort="087492" strongs="1699" morph="S-1SGSF" lemma="ἐμός" text="ἐμῆς">my</w>
<w OGNTsort="087491" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="087493" strongs="2588" morph="N-GSF" lemma="καρδία" text="καρδίας">heart's</w>
<w OGNTsort="087488" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="087490" strongs="2107" morph="N-NSF" lemma="εὐδοκία" text="εὐδοκία">desire</w>
<w OGNTsort="087494" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087495" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">my</w>
<w OGNTsort="087496" strongs="1162" morph="N-NSF" lemma="δέησις" text="δέησις">plea</w>
<w OGNTsort="087497" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς">to</w>
<w OGNTsort="087498" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="087499" strongs="2316" morph="N-ASM" lemma="θεός" text="Θεὸν">God</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="087500" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">for</w>
<w OGNTsort="087501" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">them,</w>
<w OGNTsort="087502" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w>their</w>
<w OGNTsort="087503" strongs="4991" morph="N-ASF" lemma="σωτηρία" text="σωτηρίαν">salvation.</w>
</verse>
<verse name="Romans 10:2">
<Greek>μαρτυρῶ γὰρ αὐτοῖς ὅτι ζῆλον Θεοῦ ἔχουσιν ἀλλ᾽ οὐ κατ᾽ ἐπίγνωσιν</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.</ULB>
<residue>For I about them that they have a for , but not according to .</residue>
<w OGNTsort="087505" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="087504" strongs="3140" morph="V-PAI-1S" lemma="μαρτυρέω" text="μαρτυρῶ">I testify</w>
<w OGNTsort="087506" strongs="846" morph="P-DPM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῖς">about them</w>
<w OGNTsort="087507" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="087510" strongs="2192" morph="V-PAI-3P" lemma="ἔχω" text="ἔχουσιν">they have</w>
<w OGNTsort="087508" strongs="2205" morph="N-ASM" lemma="ζῆλος" text="ζῆλον">a zeal</w>
<w OGNTsort="087509" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">for God,</w>
<w OGNTsort="087511" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλ᾽">but</w>
<w OGNTsort="087512" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="087513" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατ᾽">according to</w>
<w OGNTsort="087514" strongs="1922" morph="N-ASF" lemma="ἐπίγνωσις" text="ἐπίγνωσιν">knowledge.</w>
</verse>
<verse name="Romans 10:3">
<Greek>ἀγνοοῦντες γὰρ τὴν τοῦ Θεοῦ δικαιοσύνην καὶ τὴν ἰδίαν δικαιοσύνην ζητοῦντες στῆσαι τῇ δικαιοσύνῃ τοῦ Θεοῦ οὐχ ὑπετάγησαν</Greek>
<preText>\v 3</preText>
<ULB>For, failing to understand the righteousness that comes from God, and seeking to establish their own righteousness, they did not submit to Gods righteousness.</ULB>
<residue>For, failing to the that comes from , and to establish their own , they did not to s .</residue>
<w OGNTsort="087516" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For,</w>
<w OGNTsort="087515" strongs="50" morph="V-PAP-NPM" lemma="ἀγνοέω" text="ἀγνοοῦντες">failing to understand</w>
<w OGNTsort="087517" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="087520" strongs="1343" morph="N-ASF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνην">righteousness</w>
<w>that comes</w>
<w OGNTsort="087518" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="087519" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">from God,</w>
<w OGNTsort="087521" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087525" strongs="2212" morph="V-PAP-NPM" lemma="ζητέω" text="ζητοῦντες">seeking</w>
<w OGNTsort="087526" strongs="2476" morph="V-AAN" lemma="ἵστημι" text="στῆσαι">to establish</w>
<w OGNTsort="087522" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="087523" strongs="2398" morph="A-ASF" lemma="ἴδιος" text="ἰδίαν">their own</w>
<w OGNTsort="087524" strongs="1343" morph="N-ASF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνην">righteousness,</w>
<w OGNTsort="087531" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐχ">not</w>
<w OGNTsort="087532" strongs="5293" morph="V-2API-3P" lemma="ὑποτάσσω" text="ὑπετάγησαν">they did [1] submit</w>
<w OGNTsort="087529" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="087530" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">to God's</w>
<w OGNTsort="087527" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="087528" strongs="1343" morph="N-DSF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνῃ">righteousness.</w>
</verse>
<verse name="Romans 10:4">
<Greek>τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι</Greek>
<preText>\s5 \v 4</preText>
<ULB>For Christ is the fulfillment of the law for righteousness for everyone who believes.</ULB>
<residue>For is the fulfillment of for for everyone who .</residue>
<w OGNTsort="087534" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="087536" strongs="5547" morph="N-NSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστὸς">Christ</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="087533" strongs="5056" morph="N-NSN" lemma="τέλος" text="τέλος">the fulfillment</w>
<w OGNTsort="087535" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">of the law</w>
<w OGNTsort="087537" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="087538" strongs="1343" morph="N-ASF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνην">righteousness</w>
<w OGNTsort="087539" strongs="3956" morph="A-DSM" lemma="πᾶς" text="παντὶ">for everyone</w>
<w OGNTsort="087540" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">who</w>
<w OGNTsort="087541" strongs="4100" morph="V-PAP-DSM" lemma="πιστεύω" text="πιστεύοντι">believes.</w>
</verse>
<verse name="Romans 10:5">
<Greek>Μωϋσῆς γὰρ γράφει τὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ τοῦ νόμου ὅτι Ὁ ποιήσας αὐτὰ ἄνθρωπος ζήσεται ἐν αὐτῇ</Greek>
<preText>\v 5</preText>
<ULB>For Moses writes about the righteousness that comes from the law: "The man who does these things will live by them."</ULB>
<residue>For writes about the that comes from : "The man who does these things will by them."</residue>
<w OGNTsort="087543" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="087542" strongs="3475" morph="N-NSM-P" lemma="Μωϋσῆς, Μωσῆς" text="Μωϋσῆς">Moses</w>
<w OGNTsort="087544" strongs="1125" morph="V-PAI-3S" lemma="γράφω" text="γράφει">writes</w>
<w OGNTsort="087545" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">about the</w>
<w OGNTsort="087546" strongs="1343" morph="N-ASF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνην">righteousness</w>
<w OGNTsort="087547" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">that</w>
<w>comes</w>
<w OGNTsort="087548" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="087549" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="087550" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">law:</w>
<w OGNTsort="087551" strongs="3754" morph="ADV" lemma="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="087552" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="Ὁ">"The</w>
<w OGNTsort="087555" strongs="444" morph="N-NSM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπος">man</w>
<w OGNTsort="087553" strongs="4160" morph="V-AAP-NSM" lemma="ποιέω" text="ποιήσας">who does</w>
<w OGNTsort="087554" strongs="846" morph="P-APN" lemma="αὐτός" text="αὐτὰ">these things</w>
<w OGNTsort="087556" strongs="2198" morph="V-FDI-3S" lemma="ζάω" text="ζήσεται">will live</w>
<w OGNTsort="087557" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">by</w>
<w OGNTsort="087558" strongs="846" morph="P-DSF" lemma="αὐτός" text="αὐτῇ">them."</w>
</verse>
<verse name="Romans 10:6">
<Greek>ἡ δὲ ἐκ πίστεως δικαιοσύνη οὕτως λέγει Μὴ εἴπῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου Τίς ἀναβήσεται εἰς τὸν οὐρανόν τοῦτ᾽ ἔστιν Χριστὸν καταγαγεῖν</Greek>
<preText>\s5 \v 6</preText>
<ULB>But the righteousness that comes from faith says this: "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down);</ULB>
<residue>But the that comes from says this: "Do not say in your , 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring down);</residue>
<w OGNTsort="087560" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="087559" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="087563" strongs="1343" morph="N-NSF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνη">righteousness</w>
<w>that comes</w>
<w OGNTsort="087561" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="087562" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">faith</w>
<w OGNTsort="087565" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="λέγει">says</w>
<w OGNTsort="087564" strongs="3779" morph="ADV" lemma="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως">this:</w>
<w OGNTsort="087566" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="Μὴ">not</w>
<w OGNTsort="087567" strongs="2036" morph="V-2AAS-2S" lemma="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἴπῃς">"Do [1] say</w>
<w OGNTsort="087568" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="087571" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="087569" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="087570" strongs="2588" morph="N-DSF" lemma="καρδία" text="καρδίᾳ">heart,</w>
<w OGNTsort="087572" strongs="5101" morph="I-NSM" lemma="τίς" text="Τίς">'Who</w>
<w OGNTsort="087573" strongs="305" morph="V-FDI-3S" lemma="ἀναβαίνω" text="ἀναβήσεται">will ascend</w>
<w OGNTsort="087574" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">into</w>
<w OGNTsort="087575" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="087576" strongs="3772" morph="N-ASM" lemma="οὐρανός" text="οὐρανόν">heaven?'</w>
<w OGNTsort="087577" strongs="3778" morph="D-NSN" lemma="οὗτος" text="τοῦτ᾽">(that</w>
<w OGNTsort="087578" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἔστιν">is,</w>
<w OGNTsort="087579" strongs="5547" morph="N-ASM-T" lemma="Χριστός" sub="[2]" text="Χριστὸν">Christ</w>
<w OGNTsort="087580" strongs="2609" morph="V-2AAN" lemma="κατάγω" text="καταγαγεῖν">to bring [2] down);</w>
</verse>
<verse name="Romans 10:7">
<Greek>ἤ Τίς καταβήσεται εἰς τὴν ἄβυσσον τοῦτ᾽ ἔστιν Χριστὸν ἐκ νεκρῶν ἀναγαγεῖν</Greek>
<preText>\v 7</preText>
<ULB>and do not say, 'Who will descend into the abyss?'" (that is, to bring Christ up from the dead).</ULB>
<residue>and do not say, 'Who will descend into the ?'" (that is, to bring up from the ).</residue>
<w>and do not say,</w>
<w OGNTsort="087581" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἤ"></w>
<w OGNTsort="087582" strongs="5101" morph="I-NSM" lemma="τίς" text="Τίς">'Who</w>
<w OGNTsort="087583" strongs="2597" morph="V-FDI-3S" lemma="καταβαίνω" text="καταβήσεται">will descend</w>
<w OGNTsort="087584" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">into</w>
<w OGNTsort="087585" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="087586" strongs="12" morph="N-ASF" lemma="ἄβυσσος" text="ἄβυσσον">abyss?'"</w>
<w OGNTsort="087587" strongs="3778" morph="D-NSN" lemma="οὗτος" text="τοῦτ᾽">(that</w>
<w OGNTsort="087588" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἔστιν">is,</w>
<w OGNTsort="087589" strongs="5547" morph="N-ASM-T" lemma="Χριστός" sub="[1]" text="Χριστὸν">Christ</w>
<w OGNTsort="087592" strongs="321" morph="V-2AAN" lemma="ἀνάγω" text="ἀναγαγεῖν">to bring [1] up</w>
<w OGNTsort="087590" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="087591" strongs="3498" morph="A-GPM" lemma="νεκρός" text="νεκρῶν">the dead).</w>
</verse>
<verse name="Romans 10:8">
<Greek>Ἀλλὰ τί λέγει Ἐγγύς σου τὸ ῥῆμά ἐστιν ἐν τῷ στόματί σου καὶ ἐν τῇ καρδίᾳ σου τοῦτ᾽ ἔστιν τὸ ῥῆμα τῆς πίστεως ὃ κηρύσσομεν</Greek>
<preText>\s5 \v 8</preText>
<ULB>But what does it say? <usfm>\q</usfm> "The word is near you, in your mouth and in your heart." <usfm>\p</usfm> That is the word of faith, which we proclaim.</ULB>
<residue>But what does it say? "The is near you, in your mouth and in your ." That is the of , which we .</residue>
<w OGNTsort="087593" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="Ἀλλὰ">But</w>
<w OGNTsort="087594" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="τί">what</w>
<w OGNTsort="087595" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="λέγει">does it say?</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="087598" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">"The</w>
<w OGNTsort="087599" strongs="4487" morph="N-NSN" lemma="ῥῆμα" text="ῥῆμά">word</w>
<w OGNTsort="087600" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">is</w>
<w OGNTsort="087596" strongs="1451" morph="PREP" lemma="ἐγγύς" text="Ἐγγύς">near</w>
<w OGNTsort="087597" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">you,</w>
<w OGNTsort="087601" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="087604" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="087602" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="087603" strongs="4750" morph="N-DSN" lemma="στόμα" text="στόματί">mouth</w>
<w OGNTsort="087605" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087606" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="087609" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="087607" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="087608" strongs="2588" morph="N-DSF" lemma="καρδία" text="καρδίᾳ">heart."</w>
<usfm>\p</usfm>
<w OGNTsort="087610" strongs="3778" morph="D-NSN" lemma="οὗτος" text="τοῦτ᾽">That</w>
<w OGNTsort="087611" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἔστιν">is</w>
<w OGNTsort="087612" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="087613" strongs="4487" morph="N-NSN" lemma="ῥῆμα" text="ῥῆμα">word</w>
<w OGNTsort="087614" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="087615" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">of faith,</w>
<w OGNTsort="087616" strongs="3739" morph="R-ASN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃ">which</w>
<w OGNTsort="087617" strongs="2784" morph="V-PAI-1P" lemma="κηρύσσω" text="κηρύσσομεν">we proclaim.</w>
</verse>
<verse name="Romans 10:9">
<Greek>ὅτι ἐὰν ὁμολογήσῃς ἐν τῷ στόματί σου Κύριον Ἰησοῦν καὶ πιστεύσῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου ὅτι ὁ Θεὸς αὐτὸν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν σωθήσῃ</Greek>
<preText>\v 9</preText>
<ULB>For if with your mouth you confess Jesus as Lord, and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.</ULB>
<residue>For if with your mouth you as , and in your that him from the , you will be .</residue>
<w OGNTsort="087618" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">For</w>
<w OGNTsort="087619" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="ἐὰν">if</w>
<w OGNTsort="087621" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">with</w>
<w OGNTsort="087624" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="087622" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="087623" strongs="4750" morph="N-DSN" lemma="στόμα" text="στόματί">mouth</w>
<w OGNTsort="087620" strongs="3670" morph="V-AAS-2S" lemma="ὁμολογέω" text="ὁμολογήσῃς">you confess</w>
<w OGNTsort="087626" strongs="2424" morph="N-ASM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
<w OGNTsort="087625" strongs="2962" morph="N-ASM" lemma="κύριος" text="Κύριον">as Lord,</w>
<w OGNTsort="087627" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087628" strongs="4100" morph="V-AAS-2S" lemma="πιστεύω" text="πιστεύσῃς">believe</w>
<w OGNTsort="087629" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="087632" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="087630" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="087631" strongs="2588" morph="N-DSF" lemma="καρδία" text="καρδίᾳ">heart</w>
<w OGNTsort="087633" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="087634" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="087635" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="087637" strongs="1453" morph="V-AAI-3S" lemma="ἐγείρω" text="ἤγειρεν">raised</w>
<w OGNTsort="087636" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" text="αὐτὸν">him</w>
<w OGNTsort="087638" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="087639" strongs="3498" morph="A-GPM" lemma="νεκρός" text="νεκρῶν">the dead,</w>
<w OGNTsort="087640" strongs="4982" morph="V-FPI-2S" lemma="σῴζω" text="σωθήσῃ">you will be saved.</w>
</verse>
<verse name="Romans 10:10">
<Greek>καρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην στόματι δὲ ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν</Greek>
<preText>\v 10</preText>
<ULB>For with the heart one believes and has righteousness, and with the mouth one confesses and is saved.</ULB>
<residue>For with the one and has , and with the mouth one and is .</residue>
<w OGNTsort="087642" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="087641" strongs="2588" morph="N-DSF" lemma="καρδία" text="καρδίᾳ">with the heart</w>
<w OGNTsort="087643" strongs="4100" morph="V-PPI-3S" lemma="πιστεύω" text="πιστεύεται">one believes</w>
<phrase>
<w OGNTsort="087644" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="087645" strongs="1343" morph="N-ASF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνην"></w>
<phraseWords>and has righteousness,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="087647" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">and</w>
<w OGNTsort="087646" strongs="4750" morph="N-DSN" lemma="στόμα" text="στόματι">with the mouth</w>
<w OGNTsort="087648" strongs="3670" morph="V-PPI-3S" lemma="ὁμολογέω" text="ὁμολογεῖται">one confesses</w>
<phrase>
<w OGNTsort="087649" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="087650" strongs="4991" morph="N-ASF" lemma="σωτηρία" text="σωτηρίαν"></w>
<phraseWords>and is saved.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 10:11">
<Greek>Λέγει γὰρ ἡ γραφή Πᾶς ὁ πιστεύων ἐπ᾽ αὐτῷ οὐ καταισχυνθήσεται</Greek>
<preText>\s5 \v 11</preText>
<ULB>For scripture says, "Everyone who believes on him will not be put to shame."</ULB>
<residue>For scripture says, "Everyone who on him will not be ."</residue>
<w OGNTsort="087652" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="087653" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="087654" strongs="1124" morph="N-NSF" lemma="γραφή" text="γραφή">scripture</w>
<w OGNTsort="087651" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="Λέγει">says,</w>
<w OGNTsort="087655" strongs="3956" morph="A-NSM" lemma="πᾶς" text="Πᾶς">"Everyone</w>
<w OGNTsort="087656" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">who</w>
<w OGNTsort="087657" strongs="4100" morph="V-PAP-NSM" lemma="πιστεύω" text="πιστεύων">believes</w>
<w OGNTsort="087658" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπ᾽">on</w>
<w OGNTsort="087659" strongs="846" morph="P-DSM" lemma="αὐτός" text="αὐτῷ">him</w>
<w OGNTsort="087660" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="087661" strongs="2617" morph="V-FPI-3S" lemma="καταισχύνω" text="καταισχυνθήσεται">will [1] be put to shame."</w>
</verse>
<verse name="Romans 10:12">
<Greek>οὐ γάρ ἐστιν διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος ὁ γὰρ αὐτὸς Κύριος πάντων πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν</Greek>
<preText>\v 12</preText>
<ULB>For there is no difference between Jew and Greek. For the same Lord is Lord of all, and he is rich to all who call upon him.</ULB>
<residue>For there is no difference between and . For the same is Lord of all, and he is rich to all who upon him.</residue>
<w OGNTsort="087663" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γάρ">For</w>
<w OGNTsort="087664" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">there is</w>
<w OGNTsort="087662" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">no</w>
<w OGNTsort="087665" strongs="1293" morph="N-NSF" lemma="διαστολή" text="διαστολὴ">difference between</w>
<w OGNTsort="087666" strongs="2453" morph="A-GSM-PG" lemma="Ἰουδαῖος" text="Ἰουδαίου">Jew</w>
<w OGNTsort="087667" strongs="5037" morph="CONJ" lemma="τε" text="τε"></w>
<w OGNTsort="087668" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087669" strongs="1672" morph="N-GSM-LG" lemma="Ἕλλην" text="Ἕλληνος">Greek.</w>
<w OGNTsort="087671" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="087670" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="087672" strongs="846" morph="P-NSM" lemma="αὐτός" text="αὐτὸς">same</w>
<w OGNTsort="087673" strongs="2962" morph="N-NSM" lemma="κύριος" text="Κύριος">Lord</w>
<w>is Lord</w>
<w OGNTsort="087674" strongs="3956" morph="A-GPM" lemma="πᾶς" text="πάντων">of all,</w>
<w>and he is</w>
<w OGNTsort="087675" strongs="4147" morph="V-PAP-NSM" lemma="πλουτέω" text="πλουτῶν">rich</w>
<w OGNTsort="087676" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="087677" strongs="3956" morph="A-APM" lemma="πᾶς" text="πάντας">all</w>
<w OGNTsort="087678" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς">who</w>
<w OGNTsort="087679" strongs="1941" morph="V-PMP-APM" lemma="ἐπικαλέω" text="ἐπικαλουμένους">call upon</w>
<w OGNTsort="087680" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" text="αὐτόν">him.</w>
</verse>
<verse name="Romans 10:13">
<Greek>Πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα Κυρίου σωθήσεται</Greek>
<preText>\v 13</preText>
<ULB>For everyone who calls on the name of the Lord will be saved.</ULB>
<residue>For everyone who on the of the will be .</residue>
<w OGNTsort="087682" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="087681" strongs="3956" morph="A-NSM" lemma="πᾶς" text="Πᾶς">everyone</w>
<w OGNTsort="087683" strongs="3739" morph="R-NSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃς">who</w>
<w OGNTsort="087684" strongs="302" morph="PRT" lemma="ἄν" text="ἂν"></w>
<w OGNTsort="087685" strongs="1941" morph="V-AMS-3S" lemma="ἐπικαλέω" text="ἐπικαλέσηται">calls on</w>
<w OGNTsort="087686" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="087687" strongs="3686" morph="N-ASN" lemma="ὄνομα" text="ὄνομα">name</w>
<w OGNTsort="087688" strongs="2962" morph="N-GSM" lemma="κύριος" text="Κυρίου">of the Lord</w>
<w OGNTsort="087689" strongs="4982" morph="V-FPI-3S" lemma="σῴζω" text="σωθήσεται">will be saved.</w>
</verse>
<verse name="Romans 10:14">
<Greek>Πῶς οὖν ἐπικαλέσωνται εἰς ὃν οὐκ ἐπίστευσαν πῶς δὲ πιστεύσωσιν οὗ οὐκ ἤκουσαν πῶς δὲ ἀκούσωσιν χωρὶς κηρύσσοντος</Greek>
<preText>\s5 \v 14</preText>
<ULB>How then can they call on him in whom they have not believed? How can they believe in him of whom they have not heard? How can they hear without a preacher?</ULB>
<residue>How then can they on him in whom they have not ? How can they in him of whom they have not ? How can they without a ?</residue>
<w OGNTsort="087690" strongs="4459" morph="ADV" lemma="πως" text="Πῶς">How</w>
<w OGNTsort="087691" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then</w>
<w OGNTsort="087692" strongs="1941" morph="V-AMS-3P" lemma="ἐπικαλέω" text="ἐπικαλέσωνται">can they call</w>
<w OGNTsort="087693" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">on</w>
<w>him</w>
<w OGNTsort="087694" strongs="3739" morph="R-ASM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃν">in whom</w>
<w OGNTsort="087695" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="087696" strongs="4100" morph="V-AAI-3P" lemma="πιστεύω" text="ἐπίστευσαν">they have [1] believed?</w>
<w OGNTsort="087697" strongs="4459" morph="ADV" lemma="πως" text="πῶς">How</w>
<w OGNTsort="087698" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="087699" strongs="4100" morph="V-AAS-3P" lemma="πιστεύω" text="πιστεύσωσιν">can they believe</w>
<w>in him</w>
<w OGNTsort="087700" strongs="3739" morph="R-GSM" lemma="ὅς, ἥ" text="οὗ">of whom</w>
<w OGNTsort="087701" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[2]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="087702" strongs="191" morph="V-AAI-3P" lemma="ἀκούω" text="ἤκουσαν">they have [2] heard?</w>
<w OGNTsort="087703" strongs="4459" morph="ADV" lemma="πως" text="πῶς">How</w>
<w OGNTsort="087704" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="087705" strongs="191" morph="V-AAS-3P" lemma="ἀκούω" text="ἀκούσωσιν">can they hear</w>
<w OGNTsort="087706" strongs="5565" morph="PREP" lemma="χωρίς" text="χωρὶς">without</w>
<w OGNTsort="087707" strongs="2784" morph="V-PAP-GSM" lemma="κηρύσσω" text="κηρύσσοντος">a preacher?</w>
</verse>
<verse name="Romans 10:15">
<Greek>πῶς δὲ κηρύξωσιν ἐὰν μὴ ἀποσταλῶσιν καθὼς γέγραπται Ὡς ὡραῖοι οἱ πόδες τῶν εὐαγγελιζομένων τὰ ἀγαθά</Greek>
<preText>\v 15</preText>
<ULB>Then how can they preach, unless they are sent?—As it is written, "How beautiful are the feet of those who proclaim good news!"</ULB>
<residue>Then how can they preach, unless they ?—As it is , "How beautiful are the feet of those who !"</residue>
<w OGNTsort="087709" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">Then</w>
<w OGNTsort="087708" strongs="4459" morph="ADV" lemma="πως" text="πῶς">how</w>
<w OGNTsort="087710" strongs="2784" morph="V-AAS-3P" lemma="κηρύσσω" text="κηρύξωσιν">can they preach,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="087711" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="ἐὰν"></w>
<w OGNTsort="087712" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<phraseWords>unless</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="087713" strongs="649" morph="V-2APS-3P" lemma="ἀποστέλλω" text="ἀποσταλῶσιν">they are sent?—</w>
<w OGNTsort="087714" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" text="καθὼς">As</w>
<w OGNTsort="087715" strongs="1125" morph="V-RPI-3S" lemma="γράφω" text="γέγραπται">it is written,</w>
<w OGNTsort="087716" strongs="5613" morph="ADV" lemma="ὡς" text="Ὡς">"How</w>
<w OGNTsort="087717" strongs="5611" morph="A-NPM" lemma="ὡραῖος" text="ὡραῖοι">beautiful</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="087718" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ">the</w>
<w OGNTsort="087719" strongs="4228" morph="N-NPM" lemma="πούς" text="πόδες">feet</w>
<w OGNTsort="087720" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν">of those who</w>
<w OGNTsort="087722" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="087723" strongs="18" morph="A-APN" lemma="ἀγαθός" sub="[1]" text="ἀγαθά">good</w>
<w OGNTsort="087721" strongs="2097" morph="V-PMP-GPM" lemma="εὐαγγελίζομαι" text="εὐαγγελιζομένων">proclaim [1] news!"</w>
</verse>
<verse name="Romans 10:16">
<Greek>Ἀλλ᾽ οὐ πάντες ὑπήκουσαν τῷ εὐαγγελίῳ Ἠσαΐας γὰρ λέγει Κύριε τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν</Greek>
<preText>\s5 \p \v 16</preText>
<ULB>But not all of them obeyed the good news. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?"</ULB>
<residue>But not all of them the . For says, " , who has our ?"</residue>
<w OGNTsort="087724" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="Ἀλλ᾽">But</w>
<w OGNTsort="087725" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="087726" strongs="3956" morph="A-NPM" lemma="πᾶς" text="πάντες">all</w>
<w>of them</w>
<w OGNTsort="087727" strongs="5219" morph="V-AAI-3P" lemma="ὑπακούω" text="ὑπήκουσαν">obeyed</w>
<w OGNTsort="087728" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ">the</w>
<w OGNTsort="087729" strongs="2098" morph="N-DSN" lemma="εὐαγγέλιον" text="εὐαγγελίῳ">good news.</w>
<w OGNTsort="087731" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="087730" strongs="2268" morph="N-NSM-P" lemma="Ἡσαΐας" text="Ἠσαΐας">Isaiah</w>
<w OGNTsort="087732" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="λέγει">says,</w>
<w OGNTsort="087733" strongs="2962" morph="N-VSM" lemma="κύριος" text="Κύριε">"Lord,</w>
<w OGNTsort="087734" strongs="5101" morph="I-NSM" lemma="τίς" text="τίς">who</w>
<w OGNTsort="087735" strongs="4100" morph="V-AAI-3S" lemma="πιστεύω" text="ἐπίστευσεν">has believed</w>
<w OGNTsort="087738" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="087736" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="087737" strongs="189" morph="N-DSF" lemma="ἀκοή" text="ἀκοῇ">report?"</w>
</verse>
<verse name="Romans 10:17">
<Greek>ἄρα ἡ πίστις ἐξ ἀκοῆς ἡ δὲ ἀκοὴ διὰ ῥήματος Χριστοῦ</Greek>
<preText>\v 17</preText>
<ULB>So faith comes from hearing, and hearing by the word of Christ.</ULB>
<residue>So comes from hearing, and hearing by the of .</residue>
<w OGNTsort="087739" strongs="686" morph="CONJ" lemma="ἄρα" text="ἄρα">So</w>
<w OGNTsort="087740" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="087741" strongs="4102" morph="N-NSF" lemma="πίστις" text="πίστις">faith</w>
<w>comes</w>
<w OGNTsort="087742" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ">from</w>
<w OGNTsort="087743" strongs="189" morph="N-GSF" lemma="ἀκοή" text="ἀκοῆς">hearing,</w>
<w OGNTsort="087745" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">and</w>
<w OGNTsort="087744" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="087746" strongs="189" morph="N-NSF" lemma="ἀκοή" text="ἀκοὴ">hearing</w>
<w OGNTsort="087747" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">by</w>
<w OGNTsort="087748" strongs="4487" morph="N-GSN" lemma="ῥῆμα" text="ῥήματος">the word</w>
<w OGNTsort="087749" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">of Christ.</w>
</verse>
<verse name="Romans 10:18">
<Greek>Ἀλλὰ λέγω μὴ οὐκ ἤκουσαν μενοῦνγε Εἰς πᾶσαν τὴν γῆν ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος αὐτῶν καὶ εἰς τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης τὰ ῥήματα αὐτῶν</Greek>
<preText>\s5 \v 18</preText>
<ULB>But I say, "Did they not hear?" Yes, most certainly. <usfm>\q</usfm> "Their sound has gone out into all the earth, <usfm>\q</usfm> and their words to the ends of the world."</ULB>
<residue>But I say, "Did they not ?" Yes, most certainly. "Their sound has gone out into all the , and their to the ends of the ."</residue>
<w OGNTsort="087750" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="Ἀλλὰ">But</w>
<w OGNTsort="087751" strongs="3004" morph="V-PAI-1S" lemma="λέγω" text="λέγω">I say,</w>
<w OGNTsort="087752" strongs="3361" morph="PRT" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="087753" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="087754" strongs="191" morph="V-AAI-3P" lemma="ἀκούω" text="ἤκουσαν">"Did they [1] hear?"</w>
<phrase>
<w OGNTsort="087755" strongs="3304" morph="PRT" lemma="μενοῦνγε" text="μενοῦνγε"></w>
<phraseWords>Yes, most certainly.</phraseWords>
</phrase>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="087763" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">"Their</w>
<w OGNTsort="087761" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="087762" strongs="5353" morph="N-NSM" lemma="φθόγγος" text="φθόγγος">sound</w>
<w OGNTsort="087760" strongs="1831" morph="V-2AAI-3S" lemma="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθεν">has gone out</w>
<w OGNTsort="087756" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="Εἰς">into</w>
<w OGNTsort="087757" strongs="3956" morph="A-ASF" lemma="πᾶς" text="πᾶσαν">all</w>
<w OGNTsort="087758" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="087759" strongs="1093" morph="N-ASF" lemma="γῆ" text="γῆν">earth,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="087764" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087772" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="087770" strongs="3588" morph="T-NPN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="087771" strongs="4487" morph="N-NPN" lemma="ῥῆμα" text="ῥήματα">words</w>
<w OGNTsort="087765" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="087766" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="087767" strongs="4009" morph="N-APN" lemma="πέρας" text="πέρατα">ends</w>
<w OGNTsort="087768" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">of the</w>
<w OGNTsort="087769" strongs="3625" morph="N-GSF" lemma="οἰκουμένη" text="οἰκουμένης">world."</w>
</verse>
<verse name="Romans 10:19">
<Greek>Ἀλλὰ λέγω μὴ Ἰσραὴλ οὐκ ἔγνω πρῶτος Μωϋσῆς λέγει Ἐγὼ παραζηλώσω ὑμᾶς ἐπ᾽ οὐκ ἔθνει ἐπ᾽ ἔθνει ἀσυνέτῳ παροργιῶ ὑμᾶς</Greek>
<preText>\s5 \m \p \v 19</preText>
<ULB>Moreover, I say, "Did Israel not know?" First Moses says, <usfm>\q</usfm> "I will provoke you to jealousy by what is not a nation. <usfm>\q</usfm> By means of a nation without understanding, I will stir you up to anger."</ULB>
<residue>Moreover, I say, "Did not know?" First says, "I will you to jealousy by what is not a . By means of a , I will stir you up ."</residue>
<w OGNTsort="087773" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="Ἀλλὰ">Moreover,</w>
<w OGNTsort="087774" strongs="3004" morph="V-PAI-1S" lemma="λέγω" text="λέγω">I say,</w>
<w OGNTsort="087775" strongs="3361" morph="PRT" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="087776" strongs="2474" morph="N-NSM-L" lemma="Ἰσραήλ" sub="[1]" text="Ἰσραὴλ">Israel</w>
<w OGNTsort="087777" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[2]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="087778" strongs="1097" morph="V-2AAI-3S" lemma="γινώσκω" text="ἔγνω">"Did [1] [2] know?"</w>
<w OGNTsort="087779" strongs="4413" morph="A-NSM" lemma="πρῶτος" text="πρῶτος">First</w>
<w OGNTsort="087780" strongs="3475" morph="N-NSM-P" lemma="Μωϋσῆς, Μωσῆς" text="Μωϋσῆς">Moses</w>
<w OGNTsort="087781" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="λέγει">says,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="087782" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="Ἐγὼ">"I</w>
<w OGNTsort="087784" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" sub="[3]" text="ὑμᾶς">you</w>
<w OGNTsort="087783" strongs="3863" morph="V-FAI-1S" lemma="παραζηλόω" text="παραζηλώσω">will provoke [3] to jealousy</w>
<w OGNTsort="087785" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπ᾽">by</w>
<w>what is</w>
<w OGNTsort="087786" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="087787" strongs="1484" morph="N-DSN" lemma="ἔθνος" text="ἔθνει">a nation.</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="087788" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπ᾽">By means of</w>
<w OGNTsort="087789" strongs="1484" morph="N-DSN" lemma="ἔθνος" text="ἔθνει">a nation</w>
<w OGNTsort="087790" strongs="801" morph="A-DSN" lemma="ἀσύνετος" text="ἀσυνέτῳ">without understanding,</w>
<w OGNTsort="087792" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" sub="[4]" text="ὑμᾶς">you</w>
<w OGNTsort="087791" strongs="3949" morph="V-FAI-1S" lemma="παροργίζω" text="παροργιῶ">I will stir [4] up to anger."</w>
</verse>
<verse name="Romans 10:20">
<Greek>Ἠσαΐας δὲ ἀποτολμᾷ καὶ λέγει Εὑρέθην ἐν τοῖς ἐμὲ μὴ ζητοῦσιν ἐμφανὴς ἐγενόμην τοῖς ἐμὲ μὴ ἐπερωτῶσιν</Greek>
<preText>\s5 \m \p \v 20</preText>
<ULB>Then Isaiah was very bold when he says, <usfm>\q</usfm> "I was found by those who did not seek me. <usfm>\q</usfm> I appeared to those who did not ask for me." <usfm>\m</usfm></ULB>
<residue>Then was very when he says, "I was found by those who did not me. I appeared to those who did not ask for me."</residue>
<w OGNTsort="087794" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">Then</w>
<w OGNTsort="087793" strongs="2268" morph="N-NSM-P" lemma="Ἡσαΐας" text="Ἠσαΐας">Isaiah</w>
<w OGNTsort="087795" strongs="662" morph="V-PAI-3S" lemma="ἀποτολμάω" text="ἀποτολμᾷ">was very bold</w>
<w OGNTsort="087796" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w>when</w>
<w OGNTsort="087797" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="λέγει">he says,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="087798" strongs="2147" morph="V-2API-1S" lemma="εὑρίσκω" text="Εὑρέθην">"I was found</w>
<w OGNTsort="087799" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">by</w>
<w OGNTsort="087800" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς">those who</w>
<w OGNTsort="087802" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="087803" strongs="2212" morph="V-PAP-DPM" lemma="ζητέω" text="ζητοῦσιν">did [1] seek</w>
<w OGNTsort="087801" strongs="1473" morph="P-1AS" lemma="ἐγώ" text="ἐμὲ">me.</w>
<usfm>\q</usfm>
<phrase>
<w OGNTsort="087804" strongs="1717" morph="A-NSM" lemma="ἐμφανής" text="ἐμφανὴς"></w>
<w OGNTsort="087805" strongs="1096" morph="V-2ADI-1S" lemma="γίνομαι" text="ἐγενόμην"></w>
<phraseWords>I appeared</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="087806" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς">to those who</w>
<w OGNTsort="087808" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[2]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="087809" strongs="1905" morph="V-PAP-DPM" lemma="ἐπερωτάω" text="ἐπερωτῶσιν">did [2] ask for</w>
<w OGNTsort="087807" strongs="1473" morph="P-1AS" lemma="ἐγώ" text="ἐμὲ">me."</w>
<usfm>\m</usfm>
</verse>
<verse name="Romans 10:21">
<Greek>Πρὸς δὲ τὸν Ἰσραὴλ λέγει Ὅλην τὴν ἡμέραν ἐξεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα</Greek>
<preText>\p \v 21</preText>
<ULB>But to Israel he says, "All the day long I reached out my hands to a disobedient and stubborn people."</ULB>
<residue>But to he says, "All the long I reached out my to a and ."</residue>
<w OGNTsort="087811" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="087810" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="Πρὸς">to</w>
<w OGNTsort="087812" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="087813" strongs="2474" morph="N-ASM-L" lemma="Ἰσραήλ" text="Ἰσραὴλ">Israel</w>
<w OGNTsort="087814" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="λέγει">he says,</w>
<w OGNTsort="087815" strongs="3650" morph="A-ASF" lemma="ὅλος" text="Ὅλην">"All</w>
<w OGNTsort="087816" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="087817" strongs="2250" morph="N-ASF" lemma="ἡμέρα" text="ἡμέραν">day</w>
<w>long</w>
<w OGNTsort="087818" strongs="1600" morph="V-AAI-1S" lemma="ἐκπετάζω" text="ἐξεπέτασα">I reached out</w>
<w OGNTsort="087821" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="087819" strongs="3588" morph="T-APF" lemma="ὁ" text="τὰς"></w>
<w OGNTsort="087820" strongs="5495" morph="N-APF" lemma="χείρ" text="χεῖράς">hands</w>
<w OGNTsort="087822" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς">to</w>
<w OGNTsort="087824" strongs="544" morph="V-PAP-ASM" lemma="ἀπειθέω" text="ἀπειθοῦντα">a disobedient</w>
<w OGNTsort="087825" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087826" strongs="483" morph="V-PAP-ASM" lemma="ἀντιλέγω" text="ἀντιλέγοντα">stubborn</w>
<w OGNTsort="087823" strongs="2992" morph="N-ASM" lemma="λαός" text="λαὸν">people."</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="rom.11">
<verse name="Romans 11:1">
<Greek>Λέγω οὖν μὴ ἀπώσατο ὁ Θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ μὴ γένοιτο καὶ γὰρ ἐγὼ Ἰσραηλίτης εἰμί ἐκ σπέρματος Ἀβραάμ φυλῆς Βενιαμίν</Greek>
<preText>\s5 \c 11 \p \v 1</preText>
<ULB>I say then, did God reject his people? May it never be. For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin.</ULB>
<residue>I say then, did his ? May it never be. For I also am an , a of , of the of .</residue>
<w OGNTsort="087827" strongs="3004" morph="V-PAI-1S" lemma="λέγω" text="Λέγω">I say</w>
<w OGNTsort="087828" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then,</w>
<w OGNTsort="087829" strongs="3361" morph="PRT" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="087831" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="087832" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" sub="[1]" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="087830" strongs="683" morph="V-ADI-3S" lemma="ἀπωθέω" text="ἀπώσατο">did [1] reject</w>
<w OGNTsort="087835" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="087833" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="087834" strongs="2992" morph="N-ASM" lemma="λαός" text="λαὸν">people?</w>
<phrase>
<w OGNTsort="087836" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="087837" strongs="1096" morph="V-2ADO-3S" lemma="γίνομαι" text="γένοιτο"></w>
<phraseWords>May it never be.</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="087839" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="087840" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ">I</w>
<w OGNTsort="087838" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="087842" strongs="1510" morph="V-PAI-1S" lemma="εἰμί" text="εἰμί">am</w>
<w OGNTsort="087841" strongs="2475" morph="N-NSM-PG" lemma="Ἰσραηλίτης" text="Ἰσραηλίτης">an Israelite,</w>
<w OGNTsort="087844" strongs="4690" morph="N-GSN" lemma="σπέρμα" text="σπέρματος">a descendant</w>
<w OGNTsort="087843" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">of</w>
<w OGNTsort="087845" strongs="11" morph="N-GSM-P" lemma="Ἀβραάμ" text="Ἀβραάμ">Abraham,</w>
<w OGNTsort="087846" strongs="5443" morph="N-GSF" lemma="φυλή" text="φυλῆς">of the tribe</w>
<w OGNTsort="087847" strongs="958" morph="N-GSM-P" lemma="Βενιαμίν" text="Βενιαμίν">of Benjamin.</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:2">
<Greek>οὐκ ἀπώσατο ὁ Θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ ὃν προέγνω ἢ οὐκ οἴδατε ἐν Ἠλίᾳ τί λέγει ἡ γραφή ὡς ἐντυγχάνει τῷ Θεῷ κατὰ τοῦ Ἰσραήλ</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>God did not reject his people, whom he foreknew. Do you not know what the scripture says about Elijah, how he pleaded with God against Israel?</ULB>
<residue>did not his , whom he . Do you not what the scripture says about , how he with against ?</residue>
<w OGNTsort="087850" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="087851" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="087848" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="087849" strongs="683" morph="V-ADI-3S" lemma="ἀπωθέω" text="ἀπώσατο">did [1] reject</w>
<w OGNTsort="087854" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="087852" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="087853" strongs="2992" morph="N-ASM" lemma="λαός" text="λαὸν">people,</w>
<w OGNTsort="087855" strongs="3739" morph="R-ASM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃν">whom</w>
<w OGNTsort="087856" strongs="4267" morph="V-2AAI-3S" lemma="προγινώσκω" text="προέγνω">he foreknew.</w>
<w OGNTsort="087857" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ"></w>
<w OGNTsort="087858" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[2]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="087859" strongs="1492" morph="V-RAI-2P" lemma="εἴδω" text="οἴδατε">Do you [2] know</w>
<w OGNTsort="087862" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="τί">what</w>
<w OGNTsort="087864" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="087865" strongs="1124" morph="N-NSF" lemma="γραφή" text="γραφή">scripture</w>
<w OGNTsort="087863" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="λέγει">says</w>
<phrase>
<w OGNTsort="087860" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<phraseWords>about</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="087861" strongs="2243" morph="N-DSM-P" lemma="Ἡλίας" text="Ἠλίᾳ">Elijah,</w>
<w OGNTsort="087866" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς">how</w>
<w OGNTsort="087867" strongs="1793" morph="V-PAI-3S" lemma="ἐντυγχάνω" text="ἐντυγχάνει">he pleaded</w>
<w OGNTsort="087868" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="087869" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">with God</w>
<w OGNTsort="087870" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">against</w>
<w OGNTsort="087871" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="087872" strongs="2474" morph="N-GSM-L" lemma="Ἰσραήλ" text="Ἰσραήλ">Israel?</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:3">
<Greek>Κύριε τοὺς προφήτας σου ἀπέκτειναν τὰ θυσιαστήριά σου κατέσκαψαν κἀγὼ ὑπελείφθην μόνος καὶ ζητοῦσιν τὴν ψυχήν μου</Greek>
<preText>\v 3</preText>
<ULB>"Lord, they have killed your prophets, they have broken down your altars. I alone am left, and they are seeking my life."</ULB>
<residue>" , they have your , they have broken down your . I alone am left, and they are my ."</residue>
<w OGNTsort="087873" strongs="2962" morph="N-VSM" lemma="κύριος" text="Κύριε">"Lord,</w>
<w OGNTsort="087877" strongs="615" morph="V-AAI-3P" lemma="ἀποκτείνω" text="ἀπέκτειναν">they have killed</w>
<w OGNTsort="087876" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="087874" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="087875" strongs="4396" morph="N-APM" lemma="προφήτης" text="προφήτας">prophets,</w>
<w OGNTsort="087881" strongs="2679" morph="V-AAI-3P" lemma="κατασκάπτω" text="κατέσκαψαν">they have broken down</w>
<w OGNTsort="087880" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="087878" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="087879" strongs="2379" morph="N-APN" lemma="θυσιαστήριον" text="θυσιαστήριά">altars.</w>
<w OGNTsort="087882" strongs="2504" morph="P-1NS-K" lemma="κἀγώ" text="κἀγὼ">I</w>
<w OGNTsort="087884" strongs="3441" morph="A-NSM" lemma="μόνος" text="μόνος">alone</w>
<w OGNTsort="087883" strongs="5275" morph="V-API-1S" lemma="ὑπολείπω" text="ὑπελείφθην">am left,</w>
<w OGNTsort="087885" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087886" strongs="2212" morph="V-PAI-3P" lemma="ζητέω" text="ζητοῦσιν">they are seeking</w>
<w OGNTsort="087889" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="087887" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="087888" strongs="5590" morph="N-ASF" lemma="ψυχή" text="ψυχήν">life."</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:4">
<Greek>Ἀλλὰ τί λέγει αὐτῷ ὁ χρηματισμός Κατέλιπον ἐμαυτῷ ἑπτακισχιλίους ἄνδρας οἵτινες οὐκ ἔκαμψαν γόνυ τῇ Βάαλ</Greek>
<preText>\s5 \v 4</preText>
<ULB>But what does God's answer say to him? "I have reserved for myself seven thousand men who have not bent the knee to Baal."</ULB>
<residue>But what does answer say to him? "I the knee to ı."</residue>
<w OGNTsort="087890" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="Ἀλλὰ">But</w>
<w OGNTsort="087891" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="τί">what</w>
<w sub="[1]">God's</w>
<w OGNTsort="087894" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="087895" strongs="5538" morph="N-NSM" lemma="χρηματισμός" sub="[2]" text="χρηματισμός">answer</w>
<w OGNTsort="087892" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="λέγει">does [1] [2] say</w>
<w OGNTsort="087893" strongs="846" morph="P-DSM" lemma="αὐτός" text="αὐτῷ">to him?</w>
<w OGNTsort="087896" strongs="2641" morph="V-2AAI-1S" lemma="καταλείπω" text="Κατέλιπον">"I have reserved</w>
<w OGNTsort="087897" strongs="1683" morph="F-1DSM" lemma="ἐμαυτοῦ" text="ἐμαυτῷ">for myself</w>
<w OGNTsort="087898" strongs="2035" morph="A-APM" lemma="ἑπτακισχίλιοι" text="ἑπτακισχιλίους">seven thousand</w>
<w OGNTsort="087899" strongs="435" morph="N-APM" lemma="ἀνήρ" text="ἄνδρας">men</w>
<w OGNTsort="087900" strongs="3748" morph="R-NPM" lemma="ὅστις, ἥτις" text="οἵτινες">who</w>
<w OGNTsort="087901" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[3]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="087902" strongs="2578" morph="V-AAI-3P" lemma="κάμπτω" text="ἔκαμψαν">have [3] bent</w>
<w OGNTsort="087903" strongs="1119" morph="N-ASN" lemma="γόνυ" text="γόνυ">the knee </w>
<w OGNTsort="087904" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="087905" strongs="896" morph="N-GSM-T" lemma="Βάαλ" text="Βάαλ">to Baal."</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:5">
<Greek>Οὕτως οὖν καὶ ἐν τῷ νῦν καιρῷ λεῖμμα κατ᾽ ἐκλογὴν χάριτος γέγονεν</Greek>
<preText>\v 5</preText>
<ULB>Even so then, at this present time also there is a remnant because of the choice of grace.</ULB>
<residue>Even so then, at this present also there is a because of the of .</residue>
<w OGNTsort="087906" strongs="3779" morph="ADV" lemma="οὕτω, οὕτως" text="Οὕτως">Even so</w>
<w OGNTsort="087907" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then,</w>
<w OGNTsort="087909" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">at</w>
<w OGNTsort="087910" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">this</w>
<w OGNTsort="087911" strongs="3568" morph="ADV" lemma="νῦν" text="νῦν">present</w>
<w OGNTsort="087912" strongs="2540" morph="N-DSM" lemma="καιρός" text="καιρῷ">time</w>
<w OGNTsort="087908" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="087917" strongs="1096" morph="V-2RAI-3S" lemma="γίνομαι" text="γέγονεν">there is</w>
<w OGNTsort="087913" strongs="3005" morph="N-NSN" lemma="λεῖμμα" text="λεῖμμα">a remnant</w>
<w OGNTsort="087914" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατ᾽">because of</w>
<w OGNTsort="087915" strongs="1589" morph="N-ASF" lemma="ἐκλογή" text="ἐκλογὴν">the choice</w>
<w OGNTsort="087916" strongs="5485" morph="N-GSF" lemma="χάρις" text="χάριτος">of grace.</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:6">
<Greek>εἰ δὲ χάριτι οὐκέτι ἐξ ἔργων ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις</Greek>
<preText>\s5 \v 6</preText>
<ULB>But if it is by grace, it is no longer based on works. Otherwise grace would no longer be grace. <usfm>\f + \ft Some old copies read \fqa But if it is by works, then it is no longer grace; otherwise work is no longer work \fqa* . \f*</usfm></ULB>
<residue>But if it is by , it is no longer based on . Otherwise would no longer be .</residue>
<w OGNTsort="087919" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="087918" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if</w>
<w>it is</w>
<w OGNTsort="087920" strongs="5485" morph="N-DSF" lemma="χάρις" text="χάριτι">by grace,</w>
<w>it is</w>
<w OGNTsort="087921" strongs="3765" morph="ADV" lemma="οὐκέτι" text="οὐκέτι">no longer</w>
<w OGNTsort="087922" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ">based on</w>
<w OGNTsort="087923" strongs="2041" morph="N-GPN" lemma="ἔργον" text="ἔργων">works.</w>
<w OGNTsort="087924" strongs="1893" morph="CONJ" lemma="ἐπεί" text="ἐπεὶ">Otherwise</w>
<w OGNTsort="087925" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="087926" strongs="5485" morph="N-NSF" lemma="χάρις" text="χάρις">grace</w>
<w OGNTsort="087927" strongs="3765" morph="ADV" lemma="οὐκέτι" sub="[1]" text="οὐκέτι">no longer</w>
<w OGNTsort="087928" strongs="1096" morph="V-PNI-3S" lemma="γίνομαι" text="γίνεται">would [1] be</w>
<w OGNTsort="087929" strongs="5485" morph="N-NSF" lemma="χάρις" text="χάρις">grace.</w>
<usfm>\f + \ft Some old copies read \fqa But if it is by works, then it is no longer grace; otherwise work is no longer work \fqa* . \f*</usfm>
</verse>
<verse name="Romans 11:7">
<Greek>Τί οὖν ὃ ἐπιζητεῖ Ἰσραήλ τοῦτο οὐκ ἐπέτυχεν ἡ δὲ ἐκλογὴ ἐπέτυχεν οἱ δὲ λοιποὶ ἐπωρώθησαν</Greek>
<preText>\v 7</preText>
<ULB>What then? The thing that Israel was seeking, it did not obtain, but the chosen obtained it, and the rest were hardened.</ULB>
<residue>What then? The thing that was , it did not obtain, but the obtained it, and the rest were .</residue>
<w OGNTsort="087930" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="Τί">What</w>
<w OGNTsort="087931" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then?</w>
<w OGNTsort="087932" strongs="3739" morph="R-ASN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃ">The thing that</w>
<w OGNTsort="087934" strongs="2474" morph="N-NSM-L" lemma="Ἰσραήλ" text="Ἰσραήλ">Israel</w>
<w OGNTsort="087933" strongs="1934" morph="V-PAI-3S" lemma="ἐπιζητέω" text="ἐπιζητεῖ">was seeking,</w>
<w OGNTsort="087936" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="087937" strongs="2013" morph="V-2AAI-3S" lemma="ἐπιτυγχάνω" text="ἐπέτυχεν">it did [1] obtain,</w>
<w OGNTsort="087939" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="087938" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="087940" strongs="1589" morph="N-NSF" lemma="ἐκλογή" text="ἐκλογὴ">chosen</w>
<w OGNTsort="087941" strongs="2013" morph="V-2AAI-3S" lemma="ἐπιτυγχάνω" text="ἐπέτυχεν">obtained</w>
<w OGNTsort="087935" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο">it,</w>
<w OGNTsort="087943" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">and</w>
<w OGNTsort="087942" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ">the</w>
<w OGNTsort="087944" strongs="3062" morph="A-NPM" lemma="λοιπός" text="λοιποὶ">rest</w>
<w OGNTsort="087945" strongs="4456" morph="V-API-3P" lemma="πωρόω" text="ἐπωρώθησαν">were hardened.</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:8">
<Greek>καθὼς γέγραπται Ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ Θεὸς πνεῦμα κατανύξεως ὀφθαλμοὺς τοῦ μὴ βλέπειν καὶ ὦτα τοῦ μὴ ἀκούειν ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας</Greek>
<preText>\v 8</preText>
<ULB>It is just as it is written: "God has given them a spirit of dullness, eyes so that they should not see, and ears so that they should not hear, to this very day."</ULB>
<residue>It it is : " has given them a of dullness, eyes so that they should not see, and ears so that they should not , to this very ."</residue>
<w>It is</w>
<w OGNTsort="087946" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" text="καθὼς">just as</w>
<w OGNTsort="087947" strongs="1125" morph="V-RPI-3S" lemma="γράφω" text="γέγραπται">it is written:</w>
<w OGNTsort="087950" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="087951" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">"God</w>
<w OGNTsort="087948" strongs="1325" morph="V-AAI-3S" lemma="δίδωμι" text="Ἔδωκεν">has given</w>
<w OGNTsort="087949" strongs="846" morph="P-DPM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῖς">them</w>
<w OGNTsort="087952" strongs="4151" morph="N-ASN" lemma="πνεῦμα" text="πνεῦμα">a spirit</w>
<w OGNTsort="087953" strongs="2659" morph="N-GSF" lemma="κατάνυξις" text="κατανύξεως">of dullness,</w>
<w OGNTsort="087954" strongs="3788" morph="N-APM" lemma="ὀφθαλμός" text="ὀφθαλμοὺς">eyes</w>
<phrase>
<w OGNTsort="087955" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="087956" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="087957" strongs="991" morph="V-PAN" lemma="βλέπω" text="βλέπειν"></w>
<phraseWords>so that they should not see,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="087958" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087959" strongs="3775" morph="N-APN" lemma="οὖς" text="ὦτα">ears</w>
<phrase>
<w OGNTsort="087960" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="087961" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="087962" strongs="191" morph="V-PAN" lemma="ἀκούω" text="ἀκούειν"></w>
<phraseWords>so that they should not hear,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="087963" strongs="2193" morph="PREP" lemma="ἕως" text="ἕως">to</w>
<phrase>
<w OGNTsort="087964" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="087965" strongs="4594" morph="ADV" lemma="σήμερον" text="σήμερον"></w>
<w OGNTsort="087966" strongs="2250" morph="N-GSF" lemma="ἡμέρα" text="ἡμέρας"></w>
<phraseWords>this very day."</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 11:9">
<Greek>Καὶ Δαυὶδ λέγει Γενηθήτω ἡ τράπεζα αὐτῶν εἰς παγίδα καὶ εἰς θήραν καὶ εἰς σκάνδαλον καὶ εἰς ἀνταπόδομα αὐτοῖς</Greek>
<preText>\s5 \p \v 9</preText>
<ULB>Then David says, <usfm>\q</usfm> "Let their table become a snare and a trap, <usfm>\q</usfm> a stumbling block and a retribution for them.</ULB>
<residue>Then says, "Let their table become a and a , a and a retribution for them.</residue>
<w OGNTsort="087967" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="Καὶ">Then</w>
<w OGNTsort="087968" strongs="1138" morph="N-NSM-P" lemma="Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ" text="Δαυὶδ">David</w>
<w OGNTsort="087969" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="λέγει">says,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="087973" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="087971" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="087972" strongs="5132" morph="N-NSF" lemma="τράπεζα" sub="[2]" text="τράπεζα">table</w>
<w OGNTsort="087970" strongs="1096" morph="V-AOM-3S" lemma="γίνομαι" text="Γενηθήτω">"Let [1] [2] become</w>
<w OGNTsort="087974" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="087975" strongs="3803" morph="N-ASF" lemma="παγίς" text="παγίδα">a snare</w>
<w OGNTsort="087976" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087977" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="087978" strongs="2339" morph="N-ASF" lemma="θήρα" text="θήραν">a trap,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="087979" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="087980" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="087981" strongs="4625" morph="N-ASN" lemma="σκάνδαλον" text="σκάνδαλον">a stumbling block</w>
<w OGNTsort="087982" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087983" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="087984" strongs="468" morph="N-ASN" lemma="ἀνταπόδομα" text="ἀνταπόδομα">a retribution</w>
<w OGNTsort="087985" strongs="846" morph="P-DPM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῖς">for them.</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:10">
<Greek>σκοτισθήτωσαν οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν τοῦ μὴ βλέπειν καὶ τὸν νῶτον αὐτῶν διὰ παντὸς σύνκαμψον</Greek>
<preText>\q \v 10</preText>
<ULB>Let their eyes be darkened so that they may not see, <usfm>\q</usfm> and bend their backs continually."</ULB>
<residue>Let their eyes be so that they may not see, and bend their backs continually."</residue>
<w OGNTsort="087989" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="087987" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="087988" strongs="3788" morph="N-NPM" lemma="ὀφθαλμός" sub="[2]" text="ὀφθαλμοὶ">eyes</w>
<w OGNTsort="087986" strongs="4654" morph="V-APM-3P" lemma="σκοτίζω" text="σκοτισθήτωσαν">Let [1] [2] be darkened</w>
<phrase>
<w OGNTsort="087990" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="087991" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="087992" strongs="991" morph="V-PAN" lemma="βλέπω" text="βλέπειν"></w>
<phraseWords>so that they may not see,</phraseWords>
</phrase>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="087993" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="087999" strongs="4781" morph="V-AAM-2S" lemma="συγκάμπτω" text="σύνκαμψον">bend</w>
<w OGNTsort="087996" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="087994" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="087995" strongs="3577" morph="N-ASM" lemma="νῶτον" text="νῶτον">backs</w>
<phrase>
<w OGNTsort="087997" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ"></w>
<w OGNTsort="087998" strongs="3956" morph="A-GSM" lemma="πᾶς" text="παντὸς"></w>
<phraseWords>continually."</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 11:11">
<Greek>Λέγω οὖν μὴ ἔπταισαν ἵνα πέσωσιν μὴ γένοιτο ἀλλὰ τῷ αὐτῶν παραπτώματι ἡ σωτηρία τοῖς ἔθνεσιν εἰς τὸ παραζηλῶσαι αὐτούς</Greek>
<preText>\s5 \p \v 11</preText>
<ULB>I say then, "Did they stumble so as to fall?" May it never be. Instead, by their trespass, salvation has come to the Gentiles, in order to provoke them to jealousy.</ULB>
<residue>I say then, "Did they so as to fall?" May it never be. Instead, by their , has come to the , in order to provoke them to .</residue>
<w OGNTsort="088000" strongs="3004" morph="V-PAI-1S" lemma="λέγω" text="Λέγω">I say</w>
<w OGNTsort="088001" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then,</w>
<w OGNTsort="088002" strongs="3361" morph="PRT" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="088003" strongs="4417" morph="V-AAI-3P" lemma="πταίω" text="ἔπταισαν">"Did they stumble</w>
<w OGNTsort="088004" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">so as</w>
<w OGNTsort="088005" strongs="4098" morph="V-2AAS-3P" lemma="πίπτω" text="πέσωσιν">to fall?"</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088006" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="088007" strongs="1096" morph="V-2ADO-3S" lemma="γίνομαι" text="γένοιτο"></w>
<phraseWords>May it never be.</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088008" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">Instead,</w>
<w OGNTsort="088010" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="088009" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="088011" strongs="3900" morph="N-DSN" lemma="παράπτωμα" text="παραπτώματι">by [1] trespass,</w>
<w OGNTsort="088012" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="088013" strongs="4991" morph="N-NSF" lemma="σωτηρία" text="σωτηρία">salvation</w>
<w>has come</w>
<w OGNTsort="088014" strongs="3588" morph="T-DPN" lemma="ὁ" text="τοῖς">to the</w>
<w OGNTsort="088015" strongs="1484" morph="N-DPN" lemma="ἔθνος" text="ἔθνεσιν">Gentiles,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088016" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="088017" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<phraseWords>in order</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088019" strongs="846" morph="P-APM" lemma="αὐτός" sub="[2]" text="αὐτούς">them</w>
<w OGNTsort="088018" strongs="3863" morph="V-AAN" lemma="παραζηλόω" text="παραζηλῶσαι">to provoke [2] to jealousy.</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:12">
<Greek>εἰ δὲ τὸ παράπτωμα αὐτῶν πλοῦτος κόσμου καὶ τὸ ἥττημα αὐτῶν πλοῦτος ἐθνῶν πόσῳ μᾶλλον τὸ πλήρωμα αὐτῶν</Greek>
<preText>\v 12</preText>
<ULB>Now if their trespass is the riches of the world, and if their loss is the riches of the Gentiles, how much greater will their fulfillment be?</ULB>
<residue>Now if their is the riches of the , and if their loss is the riches of the , how much greater will their be?</residue>
<w OGNTsort="088021" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">Now</w>
<w OGNTsort="088020" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if</w>
<w OGNTsort="088024" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="088022" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="088023" strongs="3900" morph="N-NSN" lemma="παράπτωμα" text="παράπτωμα">trespass</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="088025" strongs="4149" morph="N-NSM" lemma="πλοῦτος" text="πλοῦτος">the riches</w>
<w OGNTsort="088026" strongs="2889" morph="N-GSM" lemma="κόσμος" text="κόσμου">of the world,</w>
<w OGNTsort="088027" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w>if</w>
<w OGNTsort="088030" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="088028" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="088029" strongs="2275" morph="N-NSN" lemma="ἥττημα" text="ἥττημα">loss</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="088031" strongs="4149" morph="N-NSM" lemma="πλοῦτος" text="πλοῦτος">the riches</w>
<w OGNTsort="088032" strongs="1484" morph="N-GPN" lemma="ἔθνος" text="ἐθνῶν">of the Gentiles,</w>
<w OGNTsort="088033" strongs="4214" morph="Q-DSN" lemma="πόσος" text="πόσῳ">how much</w>
<w OGNTsort="088034" strongs="3123" morph="ADV" lemma="μᾶλλον" text="μᾶλλον">greater</w>
<w OGNTsort="088037" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="088035" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="088036" strongs="4138" morph="N-NSN" lemma="πλήρωμα" sub="[2]" text="πλήρωμα">fulfillment</w>
<w>will [1] [2] be?</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:13">
<Greek>Ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς ἔθνεσιν ἐφ᾽ ὅσον μὲν οὖν εἰμι ἐγὼ ἐθνῶν ἀπόστολος τὴν διακονίαν μου δοξάζω</Greek>
<preText>\s5 \v 13</preText>
<ULB>But now I am speaking to you Gentiles, and as long as I am an apostle to the Gentiles, I take pride in my ministry.</ULB>
<residue>But now I am speaking to you , and as long as I am an to the , I in my .</residue>
<w OGNTsort="088039" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But now</w>
<w OGNTsort="088040" strongs="3004" morph="V-PAI-1S" lemma="λέγω" text="λέγω">I am speaking</w>
<w OGNTsort="088038" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" text="Ὑμῖν">to you</w>
<w OGNTsort="088041" strongs="3588" morph="T-DPN" lemma="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="088042" strongs="1484" morph="N-DPN" lemma="ἔθνος" text="ἔθνεσιν">Gentiles,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088043" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐφ᾽"></w>
<w OGNTsort="088044" strongs="3745" morph="K-ASN" lemma="ὅσος" text="ὅσον"></w>
<phraseWords>and as long as</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088045" strongs="3303" morph="PRT" lemma="μέν" text="μὲν"></w>
<w OGNTsort="088046" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="088048" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ">I</w>
<w OGNTsort="088047" strongs="1510" morph="V-PAI-1S" lemma="εἰμί" text="εἰμι">am</w>
<w OGNTsort="088050" strongs="652" morph="N-NSM" lemma="ἀπόστολος" text="ἀπόστολος">an apostle</w>
<w OGNTsort="088049" strongs="1484" morph="N-GPN" lemma="ἔθνος" text="ἐθνῶν">to the Gentiles,</w>
<w OGNTsort="088054" strongs="1392" morph="V-PAI-1S" lemma="δοξάζω" text="δοξάζω">I take pride in</w>
<w OGNTsort="088053" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="088051" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="088052" strongs="1248" morph="N-ASF" lemma="διακονία" text="διακονίαν">ministry.</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:14">
<Greek>εἴ πως παραζηλώσω μου τὴν σάρκα καὶ σώσω τινὰς ἐξ αὐτῶν</Greek>
<preText>\v 14</preText>
<ULB>Perhaps I will provoke to jealousy those who are of my own flesh. Perhaps we will save some of them.</ULB>
<residue>Perhaps I will provoke to those who are of my own . Perhaps we will some of them.</residue>
<phrase>
<w OGNTsort="088055" strongs="1487" morph="PRT" lemma="εἰ" text="εἴ"></w>
<w OGNTsort="088056" strongs="4459" morph="ADV" lemma="πως" text="πως"></w>
<phraseWords>Perhaps</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088057" strongs="3863" morph="V-FAI-1S" lemma="παραζηλόω" text="παραζηλώσω">I will provoke to jealousy</w>
<w>those who are of</w>
<w OGNTsort="088058" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w>own</w>
<w OGNTsort="088059" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="088060" strongs="4561" morph="N-ASF" lemma="σάρξ" text="σάρκα">flesh.</w>
<w>Perhaps</w>
<w OGNTsort="088061" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w>we</w>
<w OGNTsort="088062" strongs="4982" morph="V-FAI-1S" lemma="σῴζω" text="σώσω">will save</w>
<w OGNTsort="088063" strongs="5100" morph="X-APM" lemma="τις" text="τινὰς">some</w>
<w OGNTsort="088064" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ">of</w>
<w OGNTsort="088065" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">them.</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:15">
<Greek>εἰ γὰρ ἡ ἀποβολὴ αὐτῶν καταλλαγὴ κόσμου τίς ἡ πρόσλημψις εἰ μὴ ζωὴ ἐκ νεκρῶν</Greek>
<preText>\s5 \v 15</preText>
<ULB>For if their rejection means the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead?</ULB>
<residue>For if their means the of the , what will their acceptance be but from the ?</residue>
<w OGNTsort="088067" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="088066" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if</w>
<w OGNTsort="088070" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="088068" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="088069" strongs="580" morph="N-NSF" lemma="ἀποβολή" text="ἀποβολὴ">rejection</w>
<w>means</w>
<w OGNTsort="088071" strongs="2643" morph="N-NSF" lemma="καταλλαγή" text="καταλλαγὴ">the reconciliation</w>
<w OGNTsort="088072" strongs="2889" morph="N-GSM" lemma="κόσμος" text="κόσμου">of the world,</w>
<w OGNTsort="088073" strongs="5101" morph="I-NSF" lemma="τίς" text="τίς">what</w>
<w OGNTsort="088074" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="088075" strongs="4356" morph="N-NSF" lemma="πρόσληψις" sub="[1]" text="πρόσλημψις">acceptance</w>
<w>will their [1] be</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088076" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ"></w>
<w OGNTsort="088077" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<phraseWords>but</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088078" strongs="2222" morph="N-NSF" lemma="ζωή" text="ζωὴ">life</w>
<w OGNTsort="088079" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="088080" strongs="3498" morph="A-GPM" lemma="νεκρός" text="νεκρῶν">the dead?</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:16">
<Greek>εἰ δὲ ἡ ἀπαρχὴ ἁγία καὶ τὸ φύραμα καὶ εἰ ἡ ῥίζα ἁγία καὶ οἱ κλάδοι</Greek>
<preText>\v 16</preText>
<ULB>If the firstfruits are holy, so is the lump of dough. If the root is holy, so are the branches.</ULB>
<residue>If the are , so is the lump of dough. If the root is , so are the branches.</residue>
<w OGNTsort="088081" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">If</w>
<w OGNTsort="088082" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="088083" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="088084" strongs="536" morph="N-NSF" lemma="ἀπαρχή" text="ἀπαρχὴ">firstfruits</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="088085" strongs="40" morph="A-NSF" lemma="ἅγιος" text="ἁγία">holy,</w>
<w>so is</w>
<w OGNTsort="088086" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="088087" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="088088" strongs="5445" morph="N-NSN" lemma="φύραμα" text="φύραμα">lump of dough.</w>
<w OGNTsort="088089" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="088090" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">If</w>
<w OGNTsort="088091" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="088092" strongs="4491" morph="N-NSF" lemma="ῥίζα" text="ῥίζα">root</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="088093" strongs="40" morph="A-NSF" lemma="ἅγιος" text="ἁγία">holy,</w>
<w>so are</w>
<w OGNTsort="088094" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="088095" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ">the</w>
<w OGNTsort="088096" strongs="2798" morph="N-NPM" lemma="κλάδος" text="κλάδοι">branches.</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:17">
<Greek>Εἰ δέ τινες τῶν κλάδων ἐξεκλάσθησαν σὺ δὲ ἀγριέλαιος ὢν ἐνεκεντρίσθης ἐν αὐτοῖς καὶ συνκοινωνὸς τῆς ῥίζης τῆς πιότητος τῆς ἐλαίας ἐγένου</Greek>
<preText>\s5 \v 17</preText>
<ULB>But if some of the branches were broken off, if you, a wild olive branch, were grafted in among them, and if you shared with them in the rich root of the olive tree,</ULB>
<residue>But if some of the branches were broken off, if you, a wild branch, were grafted in among them, and if you shared with them in the rich root of the tree,</residue>
<w OGNTsort="088098" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δέ">But</w>
<w OGNTsort="088097" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="Εἰ">if</w>
<w OGNTsort="088099" strongs="5100" morph="X-NPM" lemma="τις" text="τινες">some</w>
<w OGNTsort="088100" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν">of the</w>
<w OGNTsort="088101" strongs="2798" morph="N-GPM" lemma="κλάδος" text="κλάδων">branches</w>
<w OGNTsort="088102" strongs="1575" morph="V-API-3P" lemma="ἐκκλάω" text="ἐξεκλάσθησαν">were broken off,</w>
<w>if</w>
<w OGNTsort="088103" strongs="4771" morph="P-2NS" lemma="σύ" text="σὺ">you,</w>
<w OGNTsort="088104" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="088105" strongs="65" morph="N-NSF" lemma="ἀγριέλαιος" text="ἀγριέλαιος">a wild olive branch,</w>
<w OGNTsort="088106" strongs="1510" morph="V-PAP-NSM" lemma="εἰμί" text="ὢν">were</w>
<w OGNTsort="088107" strongs="1461" morph="V-API-2S" lemma="ἐγκεντρίζω" text="ἐνεκεντρίσθης">grafted in</w>
<w OGNTsort="088108" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">among</w>
<w OGNTsort="088109" strongs="846" morph="P-DPM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῖς">them,</w>
<w OGNTsort="088110" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w>if</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088111" strongs="4791" morph="N-NSM" lemma="συγκοινωνός" text="συνκοινωνὸς"></w>
<w OGNTsort="088118" strongs="1096" morph="V-2ADI-2S" lemma="γίνομαι" text="ἐγένου"></w>
<phraseWords>you shared</phraseWords>
</phrase>
<w>with them</w>
<w OGNTsort="088114" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">in the</w>
<w OGNTsort="088115" strongs="4096" morph="N-GSF" lemma="πιότης" text="πιότητος">rich</w>
<w OGNTsort="088112" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="088113" strongs="4491" morph="N-GSF" lemma="ῥίζα" text="ῥίζης">root</w>
<w OGNTsort="088116" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">of the</w>
<w OGNTsort="088117" strongs="1636" morph="N-GSF" lemma="ἐλαία" text="ἐλαίας">olive tree,</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:18">
<Greek>μὴ κατακαυχῶ τῶν κλάδων εἰ δὲ κατακαυχᾶσαι οὐ σὺ τὴν ῥίζαν βαστάζεις ἀλλὰ ἡ ῥίζα σέ</Greek>
<preText>\v 18</preText>
<ULB>do not boast over the branches. But if you do boast, it is not you who supports the root, but the root that supports you.</ULB>
<residue>do not over the branches. But if you do , it is not you who the root, but the root that supports you.</residue>
<w OGNTsort="088119" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="088120" strongs="2620" morph="V-PNM-2S" lemma="κατακαυχάομαι" text="κατακαυχῶ">do [1] boast</w>
<w OGNTsort="088121" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν">over the</w>
<w OGNTsort="088122" strongs="2798" morph="N-GPM" lemma="κλάδος" text="κλάδων">branches.</w>
<w OGNTsort="088124" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="088123" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if</w>
<w OGNTsort="088125" strongs="2620" morph="V-PNI-2S" lemma="κατακαυχάομαι" text="κατακαυχᾶσαι">you do boast,</w>
<w OGNTsort="088126" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[2]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="088127" strongs="4771" morph="P-2NS" lemma="σύ" sub="[3]" text="σὺ">you</w>
<w OGNTsort="088130" strongs="941" morph="V-PAI-2S" lemma="βαστάζω" text="βαστάζεις">it is [2] [3] who supports</w>
<w OGNTsort="088128" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="088129" strongs="4491" morph="N-ASF" lemma="ῥίζα" text="ῥίζαν">root,</w>
<w OGNTsort="088131" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="088132" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="088133" strongs="4491" morph="N-NSF" lemma="ῥίζα" text="ῥίζα">root</w>
<w>that supports</w>
<w OGNTsort="088134" strongs="4771" morph="P-2AS" lemma="σύ" text="σέ">you.</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:19">
<Greek>Ἐρεῖς οὖν Ἐξεκλάσθησαν κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ</Greek>
<preText>\s5 \v 19</preText>
<ULB>You will say then, "Branches were broken off so that I might be grafted in."</ULB>
<residue>You will say then, "Branches were broken off so that I might be grafted in."</residue>
<w OGNTsort="088135" strongs="2036" morph="V-FAI-2S" lemma="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="Ἐρεῖς">You will say</w>
<w OGNTsort="088136" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then,</w>
<w OGNTsort="088138" strongs="2798" morph="N-NPM" lemma="κλάδος" text="κλάδοι">"Branches</w>
<w OGNTsort="088137" strongs="1575" morph="V-API-3P" lemma="ἐκκλάω" text="Ἐξεκλάσθησαν">were broken off</w>
<w OGNTsort="088139" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">so that</w>
<w OGNTsort="088140" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ">I</w>
<w OGNTsort="088141" strongs="1461" morph="V-APS-1S" lemma="ἐγκεντρίζω" text="ἐγκεντρισθῶ">might be grafted in."</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:20">
<Greek>καλῶς τῇ ἀπιστίᾳ ἐξεκλάσθησαν σὺ δὲ τῇ πίστει ἕστηκας μὴ ὑψηλὰ φρόνει ἀλλὰ φοβοῦ</Greek>
<preText>\v 20</preText>
<ULB>That is true. Because of their unbelief they were broken off, but you stand firm because of your faith. Do not be arrogant in your thoughts, but fear.</ULB>
<residue>That is true. Because of their they were broken off, but you stand firm because of your faith. Do not be arrogant in your , but .</residue>
<w>That is</w>
<w OGNTsort="088142" strongs="2573" morph="ADV" lemma="καλῶς" text="καλῶς">true.</w>
<w OGNTsort="088143" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">Because of their</w>
<w OGNTsort="088144" strongs="570" morph="N-DSF" lemma="ἀπιστία" text="ἀπιστίᾳ">unbelief</w>
<w OGNTsort="088145" strongs="1575" morph="V-API-3P" lemma="ἐκκλάω" text="ἐξεκλάσθησαν">they were broken off,</w>
<w OGNTsort="088147" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="088146" strongs="4771" morph="P-2NS" lemma="σύ" text="σὺ">you</w>
<w OGNTsort="088150" strongs="2476" morph="V-RAI-2S" lemma="ἵστημι" text="ἕστηκας">stand firm</w>
<w OGNTsort="088148" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">because of your</w>
<w OGNTsort="088149" strongs="4102" morph="N-DSF" lemma="πίστις" text="πίστει">faith.</w>
<w OGNTsort="088151" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="088152" strongs="5308" morph="A-APN" lemma="ὑψηλός" sub="[2]" text="ὑψηλὰ">arrogant</w>
<w sub="[3]">in your</w>
<w OGNTsort="088153" strongs="5426" morph="V-PAM-2S" lemma="φρονέω" text="φρόνει">Do [1] be [2] [3] thoughts,</w>
<w OGNTsort="088154" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="088155" strongs="5399" morph="V-PNM-2S" lemma="φοβέω" text="φοβοῦ">fear.</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:21">
<Greek>εἰ γὰρ ὁ Θεὸς τῶν κατὰ φύσιν κλάδων οὐκ ἐφείσατο μή πως οὐδὲ σοῦ φείσεται</Greek>
<preText>\v 21</preText>
<ULB>For if God did not spare the natural branches, neither will he spare you.</ULB>
<residue>For if did not spare the natural branches, neither will he spare you.</residue>
<w OGNTsort="088157" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="088156" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if</w>
<w OGNTsort="088158" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="088159" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="088164" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="088165" strongs="5339" morph="V-ADI-3S" lemma="φείδομαι" text="ἐφείσατο">did [1] spare</w>
<w OGNTsort="088160" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν">the</w>
<w OGNTsort="088161" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ"></w>
<w OGNTsort="088162" strongs="5449" morph="N-ASF" lemma="φύσις" text="φύσιν">natural</w>
<w OGNTsort="088163" strongs="2798" morph="N-GPM" lemma="κλάδος" text="κλάδων">branches,</w>
<w OGNTsort="088166" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μή"></w>
<w OGNTsort="088167" strongs="4459" morph="ADV" lemma="πως" text="πως"></w>
<w OGNTsort="088168" strongs="3761" morph="CONJ-N" lemma="οὐδέ" text="οὐδὲ">neither</w>
<w OGNTsort="088170" strongs="5339" morph="V-FDI-3S" lemma="φείδομαι" text="φείσεται">will he spare</w>
<w OGNTsort="088169" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σοῦ">you.</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:22">
<Greek>ἴδε οὖν χρηστότητα καὶ ἀποτομίαν Θεοῦ ἐπὶ μὲν τοὺς πεσόντας ἀποτομία ἐπὶ δὲ σὲ χρηστότης Θεοῦ ἐὰν ἐπιμένῃς τῇ χρηστότητι ἐπεὶ καὶ σὺ ἐκκοπήσῃ</Greek>
<preText>\s5 \v 22</preText>
<ULB>Look at, then, the kind actions and the severity of God: severity came on the Jews who fell, but God's kindness comes on you, if you continue in his kindness. Otherwise you also will be cut off.</ULB>
<residue>Look at, then, the kind actions and the severity of : severity came on the Jews who , but comes on you, if you continue in his . Otherwise you also will be .</residue>
<w OGNTsort="088171" strongs="2396" morph="INJ" lemma="ἴδε" text="ἴδε">Look at,</w>
<w OGNTsort="088172" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then,</w>
<w OGNTsort="088173" strongs="5544" morph="N-ASF" lemma="χρηστότης" text="χρηστότητα">the kind actions</w>
<w OGNTsort="088174" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="088175" strongs="663" morph="N-ASF" lemma="ἀποτομία" text="ἀποτομίαν">the severity</w>
<w OGNTsort="088176" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God:</w>
<w OGNTsort="088181" strongs="663" morph="N-NSF" lemma="ἀποτομία" text="ἀποτομία">severity</w>
<w>came</w>
<w OGNTsort="088177" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ">on</w>
<w OGNTsort="088178" strongs="3303" morph="PRT" lemma="μέν" text="μὲν"></w>
<w>the Jews</w>
<w OGNTsort="088179" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς">who</w>
<w OGNTsort="088180" strongs="4098" morph="V-2AAP-APM" lemma="πίπτω" text="πεσόντας">fell,</w>
<w OGNTsort="088183" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="088186" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God's</w>
<w OGNTsort="088185" strongs="5544" morph="N-NSF" lemma="χρηστότης" text="χρηστότης">kindness</w>
<w>comes</w>
<w OGNTsort="088182" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ">on</w>
<w OGNTsort="088184" strongs="4771" morph="P-2AS" lemma="σύ" text="σὲ">you,</w>
<w OGNTsort="088187" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="ἐὰν">if</w>
<w OGNTsort="088188" strongs="1961" morph="V-PAS-2S" lemma="ἐπιμένω" text="ἐπιμένῃς">you continue</w>
<w OGNTsort="088189" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">in his</w>
<w OGNTsort="088190" strongs="5544" morph="N-DSF" lemma="χρηστότης" text="χρηστότητι">kindness.</w>
<w OGNTsort="088191" strongs="1893" morph="CONJ" lemma="ἐπεί" text="ἐπεὶ">Otherwise</w>
<w OGNTsort="088193" strongs="4771" morph="P-2NS" lemma="σύ" text="σὺ">you</w>
<w OGNTsort="088192" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="088194" strongs="1581" morph="V-2FPI-2S" lemma="ἐκκόπτω" text="ἐκκοπήσῃ">will be cut off.</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:23">
<Greek>κἀκεῖνοι δέ ἐὰν μὴ ἐπιμένωσιν τῇ ἀπιστίᾳ ἐνκεντρισθήσονται δυνατὸς γάρ ἐστιν ὁ Θεὸς πάλιν ἐνκεντρίσαι αὐτούς</Greek>
<preText>\s5 \v 23</preText>
<ULB>And even they, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in. For God is able to graft them in again.</ULB>
<residue>And even they, if they do not continue in their , will be grafted in. For to graft them in again.</residue>
<w OGNTsort="088196" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δέ">And</w>
<w OGNTsort="088195" strongs="2548" morph="D-NPM" lemma="κἀκεῖνος" text="κἀκεῖνοι">even they,</w>
<w OGNTsort="088197" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="ἐὰν">if</w>
<w OGNTsort="088198" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="088199" strongs="1961" morph="V-PAS-3P" lemma="ἐπιμένω" text="ἐπιμένωσιν">they do [1] continue</w>
<w OGNTsort="088200" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">in their</w>
<w OGNTsort="088201" strongs="570" morph="N-DSF" lemma="ἀπιστία" text="ἀπιστίᾳ">unbelief,</w>
<w OGNTsort="088202" strongs="1461" morph="V-FPI-3P" lemma="ἐγκεντρίζω" text="ἐνκεντρισθήσονται">will be grafted in.</w>
<w OGNTsort="088204" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γάρ">For</w>
<w OGNTsort="088206" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="088207" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="088205" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">is</w>
<w OGNTsort="088203" strongs="1415" morph="A-NSM" lemma="δυνατός" text="δυνατὸς">able</w>
<w OGNTsort="088210" strongs="846" morph="P-APM" lemma="αὐτός" sub="[2]" text="αὐτούς">them</w>
<w OGNTsort="088209" strongs="1461" morph="V-AAN" lemma="ἐγκεντρίζω" text="ἐνκεντρίσαι">to graft [2] in</w>
<w OGNTsort="088208" strongs="3825" morph="ADV" lemma="πάλιν" text="πάλιν">again.</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:24">
<Greek>εἰ γὰρ σὺ ἐκ τῆς κατὰ φύσιν ἐξεκόπης ἀγριελαίου καὶ παρὰ φύσιν ἐνεκεντρίσθης εἰς καλλιέλαιον πόσῳ μᾶλλον οὗτοι οἱ κατὰ φύσιν ἐνκεντρισθήσονται τῇ ἰδίᾳ ἐλαίᾳ</Greek>
<preText>\v 24</preText>
<ULB>For if you were cut out of what is by nature a wild olive tree, and contrary to nature were grafted into a good olive tree, how much more will these, the natural branches, be grafted back into their own olive tree?</ULB>
<residue>For if you were what is by nature a wild tree, and contrary to nature were grafted into a good tree, how much more will these, the natural branches, be grafted back into their own tree?</residue>
<w OGNTsort="088212" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="088211" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if</w>
<w OGNTsort="088213" strongs="4771" morph="P-2NS" lemma="σύ" text="σὺ">you</w>
<w OGNTsort="088218" strongs="1581" morph="V-2API-2S" lemma="ἐκκόπτω" text="ἐξεκόπης">were cut out</w>
<w OGNTsort="088214" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">of</w>
<w OGNTsort="088215" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">what</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="088216" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">by</w>
<w OGNTsort="088217" strongs="5449" morph="N-ASF" lemma="φύσις" text="φύσιν">nature</w>
<w OGNTsort="088219" strongs="65" morph="N-GSF" lemma="ἀγριέλαιος" text="ἀγριελαίου">a wild olive tree,</w>
<w OGNTsort="088220" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="088221" strongs="3844" morph="PREP" lemma="παρά" text="παρὰ">contrary to</w>
<w OGNTsort="088222" strongs="5449" morph="N-ASF" lemma="φύσις" text="φύσιν">nature</w>
<w OGNTsort="088223" strongs="1461" morph="V-API-2S" lemma="ἐγκεντρίζω" text="ἐνεκεντρίσθης">were grafted</w>
<w OGNTsort="088224" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">into</w>
<w OGNTsort="088225" strongs="2565" morph="N-ASF" lemma="καλλιέλαιος" text="καλλιέλαιον">a good olive tree,</w>
<w OGNTsort="088226" strongs="4214" morph="Q-DSN" lemma="πόσος" text="πόσῳ">how much</w>
<w OGNTsort="088227" strongs="3123" morph="ADV" lemma="μᾶλλον" text="μᾶλλον">more</w>
<w OGNTsort="088228" strongs="3778" morph="D-NPM" lemma="οὗτος" sub="[1]" text="οὗτοι">these,</w>
<w OGNTsort="088229" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" sub="[2]" text="οἱ">the</w>
<w OGNTsort="088230" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ"></w>
<w OGNTsort="088231" strongs="5449" morph="N-ASF" lemma="φύσις" sub="[3]" text="φύσιν">natural</w>
<w sub="[4]">branches,</w>
<w OGNTsort="088232" strongs="1461" morph="V-FPI-3P" lemma="ἐγκεντρίζω" text="ἐνκεντρισθήσονται">will [1] [2] [3] [4] be grafted back</w>
<w OGNTsort="088233" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">into their</w>
<w OGNTsort="088234" strongs="2398" morph="A-DSF" lemma="ἴδιος" text="ἰδίᾳ">own</w>
<w OGNTsort="088235" strongs="1636" morph="N-DSF" lemma="ἐλαία" text="ἐλαίᾳ">olive tree?</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:25">
<Greek>Οὐ γὰρ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν ἀδελφοί τὸ μυστήριον τοῦτο ἵνα μὴ ἦτε παρ᾽ ἑαυτοῖς φρόνιμοι ὅτι πώρωσις ἀπὸ μέρους τῷ Ἰσραὴλ γέγονεν ἄχρι οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθῃ</Greek>
<preText>\s5 \p \v 25</preText>
<ULB>For I do not want you to be uninformed, brothers, of this mystery, so that you may not be wise in your own thinking: A partial hardening has come upon Israel until the full number of the Gentiles comes in.</ULB>
<residue>For I do not want you to be uninformed, , of this , so that you may not be in your own thinking: A partial has come upon until the full number of the comes in.</residue>
<w OGNTsort="088237" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="088236" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="Οὐ">not</w>
<w OGNTsort="088238" strongs="2309" morph="V-PAI-1S" lemma="θέλω" text="θέλω">I do [1] want</w>
<w OGNTsort="088239" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you</w>
<w OGNTsort="088240" strongs="50" morph="V-PAN" lemma="ἀγνοέω" text="ἀγνοεῖν">to be uninformed,</w>
<w OGNTsort="088241" strongs="80" morph="N-VPM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφοί">brothers,</w>
<w OGNTsort="088244" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο">of this</w>
<w OGNTsort="088242" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="088243" strongs="3466" morph="N-ASN" lemma="μυστήριον" text="μυστήριον">mystery,</w>
<w OGNTsort="088245" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">so that</w>
<w OGNTsort="088246" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[2]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="088247" strongs="1510" morph="V-PAS-2P" lemma="εἰμί" text="ἦτε">you may [2] be</w>
<w OGNTsort="088250" strongs="5429" morph="A-NPM" lemma="φρόνιμος" text="φρόνιμοι">wise</w>
<w OGNTsort="088248" strongs="3844" morph="PREP" lemma="παρά" text="παρ᾽">in</w>
<w OGNTsort="088249" strongs="1438" morph="F-2DPM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῖς">your own</w>
<w>thinking:</w>
<w OGNTsort="088251" strongs="3754" morph="ADV" lemma="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<phrase>
<w OGNTsort="088253" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ"></w>
<w OGNTsort="088254" strongs="3313" morph="N-GSN" lemma="μέρος" text="μέρους"></w>
<phraseWords>A partial</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088252" strongs="4457" morph="N-NSF" lemma="πώρωσις" text="πώρωσις">hardening</w>
<w OGNTsort="088257" strongs="1096" morph="V-2RAI-3S" lemma="γίνομαι" text="γέγονεν">has come</w>
<w OGNTsort="088255" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="088256" strongs="2474" morph="N-DSM-L" lemma="Ἰσραήλ" text="Ἰσραὴλ">upon Israel</w>
<w OGNTsort="088258" strongs="891" morph="PREP" lemma="ἄχρι" text="ἄχρι">until</w>
<w OGNTsort="088259" strongs="3739" morph="R-GSM" lemma="ὅς, ἥ" text="οὗ"></w>
<w OGNTsort="088260" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="088261" strongs="4138" morph="N-NSN" lemma="πλήρωμα" text="πλήρωμα">full number</w>
<w OGNTsort="088262" strongs="3588" morph="T-GPN" lemma="ὁ" text="τῶν">of the</w>
<w OGNTsort="088263" strongs="1484" morph="N-GPN" lemma="ἔθνος" text="ἐθνῶν">Gentiles</w>
<w OGNTsort="088264" strongs="1525" morph="V-2AAS-3S" lemma="εἰσέρχομαι" text="εἰσέλθῃ">comes in.</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:26">
<Greek>καὶ οὕτως πᾶς Ἰσραὴλ σωθήσεται καθὼς γέγραπται Ἥξει ἐκ Σιὼν ὁ Ῥυόμενος ἀποστρέψει ἀσεβείας ἀπὸ Ἰακώβ</Greek>
<preText>\s5 \v 26</preText>
<ULB>Thus all Israel will be saved, just as it is written: <usfm>\q</usfm> "Out of Zion will come the Deliverer. <usfm>\q</usfm> He will remove ungodliness from Jacob,</ULB>
<residue>Thus all will be , it : "Out of will come the Deliverer. He will remove from ,</residue>
<w OGNTsort="088265" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="088266" strongs="3779" morph="ADV" lemma="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως">Thus</w>
<w OGNTsort="088267" strongs="3956" morph="A-NSM" lemma="πᾶς" text="πᾶς">all</w>
<w OGNTsort="088268" strongs="2474" morph="N-NSM-L" lemma="Ἰσραήλ" text="Ἰσραὴλ">Israel</w>
<w OGNTsort="088269" strongs="4982" morph="V-FPI-3S" lemma="σῴζω" text="σωθήσεται">will be saved,</w>
<w OGNTsort="088270" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" text="καθὼς">just as</w>
<w OGNTsort="088271" strongs="1125" morph="V-RPI-3S" lemma="γράφω" text="γέγραπται">it is written:</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="088273" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">"Out of</w>
<w OGNTsort="088274" strongs="4622" morph="N-GSF-L" lemma="Σιών" text="Σιὼν">Zion</w>
<w OGNTsort="088272" strongs="2240" morph="V-FAI-3S" lemma="ἥκω" text="Ἥξει">will come</w>
<w OGNTsort="088275" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="088276" strongs="4506" morph="V-PNP-NSM" lemma="ῥύομαι" text="Ῥυόμενος">Deliverer.</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="088277" strongs="654" morph="V-FAI-3S" lemma="ἀποστρέφω" text="ἀποστρέψει">He will remove</w>
<w OGNTsort="088278" strongs="763" morph="N-APF" lemma="ἀσέβεια" text="ἀσεβείας">ungodliness</w>
<w OGNTsort="088279" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="088280" strongs="2384" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰακώβ" text="Ἰακώβ">Jacob,</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:27">
<Greek>καὶ αὕτη αὐτοῖς ἡ παρ᾽ ἐμοῦ διαθήκη ὅταν ἀφέλωμαι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν</Greek>
<preText>\q \v 27</preText>
<ULB>and this will be my covenant with them, <usfm>\q</usfm> when I will take away their sins."</ULB>
<residue>and this will be my with them, when I will take away their ."</residue>
<w OGNTsort="088281" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="088282" strongs="3778" morph="D-NSF" lemma="οὗτος" text="αὕτη">this</w>
<w>will be</w>
<w OGNTsort="088285" strongs="3844" morph="PREP" lemma="παρά" text="παρ᾽"></w>
<w OGNTsort="088286" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοῦ">my</w>
<w OGNTsort="088284" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="088287" strongs="1242" morph="N-NSF" lemma="διαθήκη" text="διαθήκη">covenant</w>
<w OGNTsort="088283" strongs="846" morph="P-DPM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῖς">with them,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="088288" strongs="3752" morph="CONJ" lemma="ὅταν" text="ὅταν">when</w>
<w OGNTsort="088289" strongs="851" morph="V-2AMS-1S" lemma="ἀφαιρέω" text="ἀφέλωμαι">I will take away</w>
<w OGNTsort="088292" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="088290" strongs="3588" morph="T-APF" lemma="ὁ" text="τὰς"></w>
<w OGNTsort="088291" strongs="266" morph="N-APF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">sins."</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:28">
<Greek>Κατὰ μὲν τὸ εὐαγγέλιον ἐχθροὶ δι᾽ ὑμᾶς κατὰ δὲ τὴν ἐκλογὴν ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας</Greek>
<preText>\s5 \m \p \v 28</preText>
<ULB>As far as the gospel is concerned, they are enemies for your sake. But as far as election is concerned, they are beloved because of the patriarchs.</ULB>
<residue>As far as the is concerned, they are for your sake. But as far as is concerned, they are because of the .</residue>
<w OGNTsort="088294" strongs="3303" morph="PRT" lemma="μέν" text="μὲν"></w>
<w OGNTsort="088295" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" sub="[1]" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="088296" strongs="2098" morph="N-ASN" lemma="εὐαγγέλιον" sub="[2]" text="εὐαγγέλιον">gospel</w>
<w OGNTsort="088293" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="Κατὰ">As far as [1] [2] is concerned,</w>
<w>they are</w>
<w OGNTsort="088297" strongs="2190" morph="A-NPM" lemma="ἐχθρός" text="ἐχθροὶ">enemies</w>
<w OGNTsort="088299" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" sub="[3]" text="ὑμᾶς">your</w>
<w OGNTsort="088298" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="δι᾽">for [3] sake.</w>
<w OGNTsort="088301" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="088302" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="088303" strongs="1589" morph="N-ASF" lemma="ἐκλογή" sub="[4]" text="ἐκλογὴν">election</w>
<w OGNTsort="088300" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">as far as [4] is concerned,</w>
<w>they are</w>
<w OGNTsort="088304" strongs="27" morph="A-NPM" lemma="ἀγαπητός" text="ἀγαπητοὶ">beloved</w>
<w OGNTsort="088305" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">because of</w>
<w OGNTsort="088306" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς">the</w>
<w OGNTsort="088307" strongs="3962" morph="N-APM" lemma="πατήρ" text="πατέρας">patriarchs.</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:29">
<Greek>ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ Θεοῦ</Greek>
<preText>\v 29</preText>
<ULB>For the gifts and the call of God are irrevocable.</ULB>
<residue>For the and the of are irrevocable.</residue>
<w OGNTsort="088309" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="088310" strongs="3588" morph="T-NPN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="088311" strongs="5486" morph="N-NPN" lemma="χάρισμα" text="χαρίσματα">gifts</w>
<w OGNTsort="088312" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="088313" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="088314" strongs="2821" morph="N-NSF" lemma="κλῆσις" text="κλῆσις">call</w>
<w OGNTsort="088315" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="088316" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="088308" strongs="278" morph="A-NPN" lemma="ἀμεταμέλητος" text="ἀμεταμέλητα">irrevocable.</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:30">
<Greek>Ὥσπερ γὰρ ὑμεῖς ποτε ἠπειθήσατε τῷ Θεῷ νῦν δὲ ἠλεήθητε τῇ τούτων ἀπειθείᾳ</Greek>
<preText>\s5 \v 30</preText>
<ULB>For just as you were formerly disobedient to God, now you have received mercy because of their disobedience.</ULB>
<residue>For you were formerly to , now you have mercy because of their .</residue>
<w OGNTsort="088318" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="088317" strongs="5618" morph="CONJ" lemma="ὥσπερ" text="Ὥσπερ">just as</w>
<w OGNTsort="088319" strongs="4771" morph="P-2NP" lemma="σύ" text="ὑμεῖς">you</w>
<w OGNTsort="088320" strongs="4218" morph="PRT" lemma="ποτέ" sub="[1]" text="ποτε">formerly</w>
<w OGNTsort="088321" strongs="544" morph="V-AAI-2P" lemma="ἀπειθέω" text="ἠπειθήσατε">were [1] disobedient</w>
<w OGNTsort="088322" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="088323" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">to God,</w>
<w OGNTsort="088324" strongs="3568" morph="ADV" lemma="νῦν" text="νῦν">now</w>
<w OGNTsort="088325" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="088326" strongs="1653" morph="V-API-2P" lemma="ἐλεέω, ἐλεάω" text="ἠλεήθητε">you have received mercy</w>
<w OGNTsort="088327" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="088328" strongs="3778" morph="D-GPM" lemma="οὗτος" sub="[2]" text="τούτων">their</w>
<w OGNTsort="088329" strongs="543" morph="N-DSF" lemma="ἀπείθεια" text="ἀπειθείᾳ">because of [2] disobedience.</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:31">
<Greek>οὕτως καὶ οὗτοι νῦν ἠπείθησαν τῷ ὑμετέρῳ ἐλέει ἵνα καὶ αὐτοὶ νῦν ἐλεηθῶσιν</Greek>
<preText>\v 31</preText>
<ULB>In the same way, now these Jews have been disobedient. The result was that by the mercy shown to you they may also now receive mercy.</ULB>
<residue>In the same way, now these Jews have been . The result was that by the shown to you they may also now mercy.</residue>
<w OGNTsort="088330" strongs="3779" morph="ADV" lemma="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως">In the same way,</w>
<w OGNTsort="088331" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="088333" strongs="3568" morph="ADV" lemma="νῦν" text="νῦν">now</w>
<w OGNTsort="088332" strongs="3778" morph="D-NPM" lemma="οὗτος" text="οὗτοι">these</w>
<w>Jews</w>
<w OGNTsort="088334" strongs="544" morph="V-AAI-3P" lemma="ἀπειθέω" text="ἠπείθησαν">have been disobedient.</w>
<w OGNTsort="088338" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">The result was that</w>
<w OGNTsort="088337" strongs="1656" morph="N-DSN" lemma="ἔλεος" text="ἐλέει">by the mercy</w>
<w>shown</w>
<w OGNTsort="088335" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="088336" strongs="5212" morph="A-DSN" lemma="ὑμέτερος" text="ὑμετέρῳ">to you</w>
<w OGNTsort="088340" strongs="846" morph="P-NPM" lemma="αὐτός" text="αὐτοὶ">they</w>
<w OGNTsort="088339" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[1]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="088341" strongs="3568" morph="ADV" lemma="νῦν" sub="[2]" text="νῦν">now</w>
<w OGNTsort="088342" strongs="1653" morph="V-APS-3P" lemma="ἐλεέω, ἐλεάω" text="ἐλεηθῶσιν">may [1] [2] receive mercy.</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:32">
<Greek>συνέκλεισεν γὰρ ὁ Θεὸς τοὺς πάντας εἰς ἀπείθειαν ἵνα τοὺς πάντας ἐλεήσῃ</Greek>
<preText>\v 32</preText>
<ULB>For God has shut up all into disobedience in order that he might show mercy on all.</ULB>
<residue>For has shut up all into in order that he might show on all.</residue>
<w OGNTsort="088344" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="088345" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="088346" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="088343" strongs="4788" morph="V-AAI-3S" lemma="συγκλείω" text="συνέκλεισεν">has shut up</w>
<w OGNTsort="088347" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="088348" strongs="3956" morph="A-APM" lemma="πᾶς" text="πάντας">all</w>
<w OGNTsort="088349" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">into</w>
<w OGNTsort="088350" strongs="543" morph="N-ASF" lemma="ἀπείθεια" text="ἀπείθειαν">disobedience</w>
<w OGNTsort="088351" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">in order that</w>
<w OGNTsort="088354" strongs="1653" morph="V-AAS-3S" lemma="ἐλεέω, ἐλεάω" text="ἐλεήσῃ">he might show mercy</w>
<w OGNTsort="088352" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="088353" strongs="3956" morph="A-APM" lemma="πᾶς" text="πάντας">on all.</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:33">
<Greek>Ὦ βάθος πλούτου καὶ σοφίας καὶ γνώσεως Θεοῦ ὡς ἀνεξεραύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ</Greek>
<preText>\s5 \p \v 33</preText>
<ULB>Oh, the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways beyond discovering!</ULB>
<residue>Oh, the depth of the riches both of the and the of ! How unsearchable are his , and his ways beyond discovering!</residue>
<w OGNTsort="088355" strongs="5599" morph="INJ" lemma="ὦ" text="Ὦ">Oh,</w>
<w OGNTsort="088356" strongs="899" morph="N-NSN" lemma="βάθος" text="βάθος">the depth</w>
<w OGNTsort="088357" strongs="4149" morph="N-GSM" lemma="πλοῦτος" text="πλούτου">of the riches</w>
<w OGNTsort="088358" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">both</w>
<w OGNTsort="088359" strongs="4678" morph="N-GSF" lemma="σοφία" text="σοφίας">of the wisdom</w>
<w OGNTsort="088360" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="088361" strongs="1108" morph="N-GSF" lemma="γνῶσις" text="γνώσεως">the knowledge</w>
<w OGNTsort="088362" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God!</w>
<w OGNTsort="088363" strongs="5613" morph="ADV" lemma="ὡς" text="ὡς">How</w>
<w OGNTsort="088364" strongs="419" morph="A-NPN" lemma="ἀνεξερεύνητος" text="ἀνεξεραύνητα">unsearchable</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="088367" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="088365" strongs="3588" morph="T-NPN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="088366" strongs="2917" morph="N-NPN" lemma="κρίμα" text="κρίματα">judgments,</w>
<w OGNTsort="088368" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="088372" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="088370" strongs="3588" morph="T-NPF" lemma="ὁ" text="αἱ"></w>
<w OGNTsort="088371" strongs="3598" morph="N-NPF" lemma="ὁδός" text="ὁδοὶ">ways</w>
<w OGNTsort="088369" strongs="421" morph="A-NPF" lemma="ἀνεξιχνίαστος" text="ἀνεξιχνίαστοι">beyond discovering!</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:34">
<Greek>Τίς γὰρ ἔγνω νοῦν Κυρίου ἢ τίς σύμβουλος αὐτοῦ ἐγένετο</Greek>
<preText>\q \v 34</preText>
<ULB>"For who has known the mind of the Lord <usfm>\q</usfm> or who has become his advisor?</ULB>
<residue>"For who has the of the or who has become his ?</residue>
<w OGNTsort="088374" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">"For</w>
<w OGNTsort="088373" strongs="5101" morph="I-NSM" lemma="τίς" text="Τίς">who</w>
<w OGNTsort="088375" strongs="1097" morph="V-2AAI-3S" lemma="γινώσκω" text="ἔγνω">has known</w>
<w OGNTsort="088376" strongs="3563" morph="N-ASM" lemma="νοῦς" text="νοῦν">the mind</w>
<w OGNTsort="088377" strongs="2962" morph="N-GSM" lemma="κύριος" text="Κυρίου">of the Lord</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="088378" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">or</w>
<w OGNTsort="088379" strongs="5101" morph="I-NSM" lemma="τίς" text="τίς">who</w>
<w OGNTsort="088382" strongs="1096" morph="V-2ADI-3S" lemma="γίνομαι" text="ἐγένετο">has become</w>
<w OGNTsort="088381" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="088380" strongs="4825" morph="N-NSM" lemma="σύμβουλος" text="σύμβουλος">advisor?</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:35">
<Greek>Ἢ τίς προέδωκεν αὐτῷ καὶ ἀνταποδοθήσεται αὐτῷ</Greek>
<preText>\s5 \q \v 35</preText>
<ULB>Or who has first given anything to God, <usfm>\q</usfm> that God must repay him?"</ULB>
<residue>Or who has first given anything to God, that God must repay him?"</residue>
<w OGNTsort="088383" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="Ἢ">Or</w>
<w OGNTsort="088384" strongs="5101" morph="I-NSM" lemma="τίς" text="τίς">who</w>
<w OGNTsort="088385" strongs="4272" morph="V-AAI-3S" lemma="προδίδωμι" text="προέδωκεν">has first given</w>
<w>anything</w>
<w OGNTsort="088386" strongs="846" morph="P-DSM" lemma="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w>to God,</w>
<w OGNTsort="088387" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<usfm>\q</usfm>
<w>that God</w>
<w OGNTsort="088388" strongs="467" morph="V-FPI-3S" lemma="ἀνταποδίδωμι" text="ἀνταποδοθήσεται">must repay</w>
<w OGNTsort="088389" strongs="846" morph="P-DSM" lemma="αὐτός" text="αὐτῷ">him?"</w>
</verse>
<verse name="Romans 11:36">
<Greek>ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι᾽ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας ἀμήν</Greek>
<preText>\p \v 36</preText>
<ULB>For from him and through him and to him are all things. To him be the glory forever. Amen.</ULB>
<residue>For from him and through him and to him are all things. To him be the . Amen.</residue>
<w OGNTsort="088390" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">For</w>
<w OGNTsort="088391" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ">from</w>
<w OGNTsort="088392" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">him</w>
<w OGNTsort="088393" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="088394" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="δι᾽">through</w>
<w OGNTsort="088395" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">him</w>
<w OGNTsort="088396" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="088397" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="088398" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" text="αὐτὸν">him</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="088400" strongs="3956" morph="A-NPN" lemma="πᾶς" text="πάντα">all</w>
<w OGNTsort="088399" strongs="3588" morph="T-NPN" lemma="ὁ" text="τὰ">things.</w>
<w OGNTsort="088401" strongs="846" morph="P-DSM" lemma="αὐτός" text="αὐτῷ">To him</w>
<w>be</w>
<w OGNTsort="088402" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="088403" strongs="1391" morph="N-NSF" lemma="δόξα" text="δόξα">glory</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088404" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="088405" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="088406" strongs="165" morph="N-APM" lemma="αἰών" text="αἰῶνας"></w>
<phraseWords>forever.</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088407" strongs="281" morph="HEB" lemma="ἀμήν" text="ἀμήν">Amen.</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="rom.12">
<verse name="Romans 12:1">
<Greek>Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς ἀδελφοί διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ Θεοῦ παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν ἁγίαν εὐάρεστον τῷ Θεῷ τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν</Greek>
<preText>\s5 \c 12 \p \v 1</preText>
<ULB>I urge you therefore, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God. This is your reasonable service.</ULB>
<residue>I you therefore, , by the of , to present your a , , acceptable to . This is your reasonable .</residue>
<w OGNTsort="088408" strongs="3870" morph="V-PAI-1S" lemma="παρακαλέω" text="Παρακαλῶ">I urge</w>
<w OGNTsort="088410" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you</w>
<w OGNTsort="088409" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">therefore,</w>
<w OGNTsort="088411" strongs="80" morph="N-VPM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφοί">brothers,</w>
<w OGNTsort="088412" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">by</w>
<w OGNTsort="088413" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν">the</w>
<w OGNTsort="088414" strongs="3628" morph="N-GPM" lemma="οἰκτιρμός" text="οἰκτιρμῶν">mercies</w>
<w OGNTsort="088415" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="088416" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God,</w>
<w OGNTsort="088417" strongs="3936" morph="V-2AAN" lemma="παρίστημι" text="παραστῆσαι">to present</w>
<w OGNTsort="088420" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν">your</w>
<w OGNTsort="088418" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="088419" strongs="4983" morph="N-APN" lemma="σῶμα" text="σώματα">bodies</w>
<w OGNTsort="088422" strongs="2198" morph="V-PAP-ASF" lemma="ζάω" text="ζῶσαν">a living</w>
<w OGNTsort="088421" strongs="2378" morph="N-ASF" lemma="θυσία" text="θυσίαν">sacrifice,</w>
<w OGNTsort="088423" strongs="40" morph="A-ASF" lemma="ἅγιος" text="ἁγίαν">holy,</w>
<w OGNTsort="088424" strongs="2101" morph="A-ASF" lemma="εὐάρεστος" text="εὐάρεστον">acceptable</w>
<w OGNTsort="088425" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="088426" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">to God.</w>
<w>This is</w>
<w OGNTsort="088430" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν">your</w>
<w OGNTsort="088427" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="088428" strongs="3050" morph="A-ASF" lemma="λογικός" text="λογικὴν">reasonable</w>
<w OGNTsort="088429" strongs="2999" morph="N-ASF" lemma="λατρεία" text="λατρείαν">service.</w>
</verse>
<verse name="Romans 12:2">
<Greek>καὶ μὴ συσχηματίζεσθε τῷ αἰῶνι τούτῳ ἀλλὰ μεταμορφοῦσθε τῇ ἀνακαινώσει τοῦ νοός εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τί τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ τὸ ἀγαθὸν καὶ εὐάρεστον καὶ τέλειον</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewal of your mind. Do this so that you can test and approve what is the good, acceptable, and perfect will of God.</ULB>
<residue>Do not be conformed to this , but be transformed by the renewal of your . Do this so that you can and approve what is the , acceptable, and .</residue>
<w OGNTsort="088431" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="088432" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="088433" strongs="4964" morph="V-PEM-2P" lemma="συσχηματίζω" text="συσχηματίζεσθε">Do [1] be conformed</w>
<w OGNTsort="088436" strongs="3778" morph="D-DSM" lemma="οὗτος" text="τούτῳ">to this</w>
<w OGNTsort="088434" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="088435" strongs="165" morph="N-DSM" lemma="αἰών" text="αἰῶνι">world,</w>
<w OGNTsort="088437" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="088438" strongs="3339" morph="V-PPM-2P" lemma="μεταμορφόω" text="μεταμορφοῦσθε">be transformed</w>
<w OGNTsort="088439" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">by the</w>
<w OGNTsort="088440" strongs="342" morph="N-DSF" lemma="ἀνακαίνωσις" text="ἀνακαινώσει">renewal</w>
<w OGNTsort="088441" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">of your</w>
<w OGNTsort="088442" strongs="3563" morph="N-GSM" lemma="νοῦς" text="νοός">mind.</w>
<w>Do this</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088443" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="088444" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<phraseWords>so that</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088446" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you</w>
<w OGNTsort="088445" strongs="1381" morph="V-PAN" lemma="δοκιμάζω" text="δοκιμάζειν">can test and approve</w>
<w OGNTsort="088447" strongs="5101" morph="I-NSN" lemma="τίς" text="τί">what</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="088452" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="088453" strongs="18" morph="A-NSN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθὸν">good,</w>
<w OGNTsort="088454" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="088455" strongs="2101" morph="A-NSN" lemma="εὐάρεστος" text="εὐάρεστον">acceptable,</w>
<w OGNTsort="088456" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="088457" strongs="5046" morph="A-NSN" lemma="τέλειος" text="τέλειον">perfect</w>
<w OGNTsort="088448" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="088449" strongs="2307" morph="N-NSN" lemma="θέλημα" text="θέλημα">will</w>
<w OGNTsort="088450" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="088451" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 12:3">
<Greek>Λέγω γὰρ διὰ τῆς χάριτος τῆς δοθείσης μοι παντὶ τῷ ὄντι ἐν ὑμῖν μὴ ὑπερφρονεῖν παρ᾽ ὃ δεῖ φρονεῖν ἀλλὰ φρονεῖν εἰς τὸ σωφρονεῖν ἑκάστῳ ὡς ὁ Θεὸς ἐμέρισεν μέτρον πίστεως</Greek>
<preText>\s5 \p \v 3</preText>
<ULB>For by the grace that was given to me I say to everyone among you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather, think with sober judgment, each according to the measure of faith that God has given you.</ULB>
<residue>For by the that was given to me I say to everyone among you: Do not of yourself more highly than you ought, but rather, with judgment, each according to the measure of that has given you.</residue>
<w OGNTsort="088459" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="088460" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">by</w>
<w OGNTsort="088461" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="088462" strongs="5485" morph="N-GSF" lemma="χάρις" text="χάριτος">grace</w>
<w OGNTsort="088463" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">that</w>
<w OGNTsort="088464" strongs="1325" morph="V-APP-GSF" lemma="δίδωμι" text="δοθείσης">was given</w>
<w OGNTsort="088465" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="μοι">to me</w>
<w OGNTsort="088458" strongs="3004" morph="V-PAI-1S" lemma="λέγω" text="Λέγω">I say</w>
<w OGNTsort="088466" strongs="3956" morph="A-DSM" lemma="πᾶς" text="παντὶ">to everyone</w>
<w OGNTsort="088467" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="088468" strongs="1510" morph="V-PAP-DSM" lemma="εἰμί" text="ὄντι"></w>
<w OGNTsort="088469" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">among</w>
<w OGNTsort="088470" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" text="ὑμῖν">you:</w>
<w OGNTsort="088471" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="088476" strongs="5426" morph="V-PAN" lemma="φρονέω" text="φρονεῖν">Do [1] think</w>
<w OGNTsort="088472" strongs="5252" morph="V-PAN" lemma="ὑπερφρονέω" text="ὑπερφρονεῖν">of yourself more highly</w>
<w OGNTsort="088473" strongs="3844" morph="PREP" lemma="παρά" text="παρ᾽">than</w>
<w OGNTsort="088474" strongs="3739" morph="R-ASN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃ"></w>
<w OGNTsort="088475" strongs="1210" morph="V-PAI-3S" lemma="δέω" text="δεῖ">you ought,</w>
<w OGNTsort="088477" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but rather,</w>
<w OGNTsort="088478" strongs="5426" morph="V-PAN" lemma="φρονέω" text="φρονεῖν">think</w>
<w OGNTsort="088479" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">with</w>
<w OGNTsort="088480" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="088481" strongs="4993" morph="V-PAN" lemma="σωφρονέω" text="σωφρονεῖν">sober judgment,</w>
<w OGNTsort="088482" strongs="1538" morph="A-DSM" lemma="ἕκαστος" text="ἑκάστῳ">each</w>
<w OGNTsort="088483" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς">according to</w>
<w OGNTsort="088487" strongs="3358" morph="N-ASN" lemma="μέτρον" text="μέτρον">the measure</w>
<w OGNTsort="088488" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">of faith</w>
<w OGNTsort="088484" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">that</w>
<w OGNTsort="088485" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="088486" strongs="3307" morph="V-AAI-3S" lemma="μερίζω" text="ἐμέρισεν">has given</w>
<w>you.</w>
</verse>
<verse name="Romans 12:4">
<Greek>καθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι πολλὰ μέλη ἔχομεν τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν</Greek>
<preText>\s5 \v 4</preText>
<ULB>For we have many members in one body, but not all the members have the same function.</ULB>
<residue>For we have many in one , but not all the have function.</residue>
<w OGNTsort="088490" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="088489" strongs="2509" morph="CONJ" lemma="καθάπερ" text="καθάπερ"></w>
<w OGNTsort="088496" strongs="2192" morph="V-PAI-1P" lemma="ἔχω" text="ἔχομεν">we have</w>
<w OGNTsort="088494" strongs="4183" morph="A-APN" lemma="πολύς" text="πολλὰ">many</w>
<w OGNTsort="088495" strongs="3196" morph="N-APN" lemma="μέλος" text="μέλη">members</w>
<w OGNTsort="088491" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="088492" strongs="1520" morph="A-DSN" lemma="εἷς" text="ἑνὶ">one</w>
<w OGNTsort="088493" strongs="4983" morph="N-DSN" lemma="σῶμα" text="σώματι">body,</w>
<w OGNTsort="088498" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="088501" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="088500" strongs="3956" morph="A-NPN" lemma="πᾶς" text="πάντα">all</w>
<w OGNTsort="088497" strongs="3588" morph="T-NPN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="088499" strongs="3196" morph="N-NPN" lemma="μέλος" text="μέλη">members</w>
<w OGNTsort="088504" strongs="2192" morph="V-PAI-3S" lemma="ἔχω" text="ἔχει">have</w>
<w OGNTsort="088502" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="088503" strongs="846" morph="P-ASF" lemma="αὐτός" text="αὐτὴν">same</w>
<w OGNTsort="088505" strongs="4234" morph="N-ASF" lemma="πρᾶξις" text="πρᾶξιν">function.</w>
</verse>
<verse name="Romans 12:5">
<Greek>οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ τὸ δὲ καθ᾽ εἷς ἀλλήλων μέλη</Greek>
<preText>\v 5</preText>
<ULB>In the same way, we who are many are one body in Christ, and are individually members of each other.</ULB>
<residue>In the same way, we who are many are one , and are individually of each other.</residue>
<w OGNTsort="088506" strongs="3779" morph="ADV" lemma="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως">In the same way,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088507" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ"></w>
<phraseWords>we who are</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088508" strongs="4183" morph="A-NPM" lemma="πολύς" text="πολλοὶ">many</w>
<w OGNTsort="088511" strongs="1510" morph="V-PAI-1P" lemma="εἰμί" text="ἐσμεν">are</w>
<w OGNTsort="088509" strongs="1520" morph="A-NSN" lemma="εἷς" text="ἓν">one</w>
<w OGNTsort="088510" strongs="4983" morph="N-NSN" lemma="σῶμα" text="σῶμά">body</w>
<w OGNTsort="088512" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="088513" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">Christ,</w>
<w OGNTsort="088515" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">and</w>
<w>are</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088514" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="088516" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="καθ᾽"></w>
<w OGNTsort="088517" strongs="1520" morph="A-NSM" lemma="εἷς" text="εἷς"></w>
<phraseWords>individually</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088519" strongs="3196" morph="N-NPN" lemma="μέλος" text="μέλη">members</w>
<w OGNTsort="088518" strongs="240" morph="C-GPM" lemma="ἀλλήλων" text="ἀλλήλων">of each other.</w>
</verse>
<verse name="Romans 12:6">
<Greek>Ἔχοντες δὲ χαρίσματα κατὰ τὴν χάριν τὴν δοθεῖσαν ἡμῖν διάφορα εἴτε προφητείαν κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως</Greek>
<preText>\s5 \v 6</preText>
<ULB>We have different gifts according to the grace that was given to us. If one's gift is prophecy, let it be done according to the proportion of his faith.</ULB>
<residue>We have different according to the that was given to us. If one's gift is , let it be done according to the proportion of his .</residue>
<w OGNTsort="088520" strongs="2192" morph="V-PAP-NPM" lemma="ἔχω" text="Ἔχοντες">We have</w>
<w OGNTsort="088521" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="088529" strongs="1313" morph="A-APN" lemma="διάφορος" text="διάφορα">different</w>
<w OGNTsort="088522" strongs="5486" morph="N-APN" lemma="χάρισμα" text="χαρίσματα">gifts</w>
<w OGNTsort="088523" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w OGNTsort="088524" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="088525" strongs="5485" morph="N-ASF" lemma="χάρις" text="χάριν">grace</w>
<w OGNTsort="088526" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">that</w>
<w OGNTsort="088527" strongs="1325" morph="V-APP-ASF" lemma="δίδωμι" text="δοθεῖσαν">was given</w>
<w OGNTsort="088528" strongs="1473" morph="P-1DP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῖν">to us.</w>
<w OGNTsort="088530" strongs="1535" morph="CONJ" lemma="εἴτε" text="εἴτε">If</w>
<w>one's gift is</w>
<w OGNTsort="088531" strongs="4394" morph="N-ASF" lemma="προφητεία" text="προφητείαν">prophecy,</w>
<w>let it be done</w>
<w OGNTsort="088532" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w OGNTsort="088533" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="088534" strongs="356" morph="N-ASF" lemma="ἀναλογία" text="ἀναλογίαν">proportion</w>
<w OGNTsort="088535" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">of his</w>
<w OGNTsort="088536" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">faith.</w>
</verse>
<verse name="Romans 12:7">
<Greek>εἴτε διακονίαν ἐν τῇ διακονίᾳ εἴτε ὁ διδάσκων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ</Greek>
<preText>\v 7</preText>
<ULB>If one's gift is service, let him serve. If one has the gift of teaching, let him teach.</ULB>
<residue>If one's gift is , let him . If one has the gift of , let him .</residue>
<w OGNTsort="088537" strongs="1535" morph="CONJ" lemma="εἴτε" text="εἴτε">If</w>
<w>one's gift is</w>
<w OGNTsort="088538" strongs="1248" morph="N-ASF" lemma="διακονία" text="διακονίαν">service,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088539" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="088540" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="088541" strongs="1248" morph="N-DSF" lemma="διακονία" text="διακονίᾳ"></w>
<phraseWords>let him serve.</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088542" strongs="1535" morph="CONJ" lemma="εἴτε" text="εἴτε">If</w>
<w OGNTsort="088543" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">one</w>
<w sub="[1]">the gift</w>
<w OGNTsort="088544" strongs="1321" morph="V-PAP-NSM" lemma="διδάσκω" text="διδάσκων">has [1] of teaching,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088545" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="088546" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="088547" strongs="1319" morph="N-DSF" lemma="διδασκαλία" text="διδασκαλίᾳ"></w>
<phraseWords>let him teach.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 12:8">
<Greek>εἴτε ὁ παρακαλῶν ἐν τῇ παρακλήσει ὁ μεταδιδοὺς ἐν ἁπλότητι ὁ προϊστάμενος ἐν σπουδῇ ὁ ἐλεῶν ἐν ἱλαρότητι</Greek>
<preText>\v 8</preText>
<ULB>If one's gift is encouragement, let him encourage. If one's gift is giving, let him do it generously. If one's gift is leading, let it be done with diligence. If one's gift is in showing mercy, let it be done with cheerfulness.</ULB>
<residue>If one's gift is , let him . If one's gift is giving, let him do it generously. If one's gift is , let it be done with . If one's gift is in showing , let it be done with cheerfulness.</residue>
<w OGNTsort="088548" strongs="1535" morph="CONJ" lemma="εἴτε" text="εἴτε">If</w>
<w>one's gift is</w>
<w OGNTsort="088549" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="088550" strongs="3870" morph="V-PAP-NSM" lemma="παρακαλέω" text="παρακαλῶν">encouragement,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088551" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="088552" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="088553" strongs="3874" morph="N-DSF" lemma="παράκλησις" text="παρακλήσει"></w>
<phraseWords>let him encourage.</phraseWords>
</phrase>
<w>If one's gift is</w>
<w OGNTsort="088554" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="088555" strongs="3330" morph="V-PAP-NSM" lemma="μεταδίδωμι" text="μεταδιδοὺς">giving,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088556" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="088557" strongs="572" morph="N-DSF" lemma="ἁπλότης" text="ἁπλότητι"></w>
<phraseWords>let him do it generously.</phraseWords>
</phrase>
<w>If one's gift is</w>
<w OGNTsort="088558" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="088559" strongs="4291" morph="V-PMP-NSM" lemma="προΐστημι" text="προϊστάμενος">leading,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088560" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="088561" strongs="4710" morph="N-DSF" lemma="σπουδή" text="σπουδῇ"></w>
<phraseWords>let it be done with diligence.</phraseWords>
</phrase>
<w>If one's gift is in</w>
<w OGNTsort="088562" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="088563" strongs="1653" morph="V-PAP-NSM" lemma="ἐλεέω, ἐλεάω" text="ἐλεῶν">showing mercy,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088564" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="088565" strongs="2432" morph="N-DSF" lemma="ἱλαρότης" text="ἱλαρότητι"></w>
<phraseWords>let it be done with cheerfulness.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 12:9">
<Greek>Ἡ ἀγάπη ἀνυπόκριτος ἀποστυγοῦντες τὸ πονηρόν κολλώμενοι τῷ ἀγαθῷ</Greek>
<preText>\s5 \p \v 9</preText>
<ULB>Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil; hold on to that which is good.</ULB>
<residue>Let be without . Abhor what is ; hold on to that which is .</residue>
<w OGNTsort="088566" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="Ἡ"></w>
<w OGNTsort="088567" strongs="26" morph="N-NSF" lemma="ἀγάπη" sub="[1]" text="ἀγάπη">love</w>
<w>Let [1] be</w>
<w OGNTsort="088568" strongs="505" morph="A-NSF" lemma="ἀνυπόκριτος" text="ἀνυπόκριτος">without hypocrisy.</w>
<w OGNTsort="088569" strongs="655" morph="V-PAP-NPM" lemma="ἀποστυγέω" text="ἀποστυγοῦντες">Abhor</w>
<w OGNTsort="088570" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">what</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="088571" strongs="4190" morph="A-ASN" lemma="πονηρός" text="πονηρόν">evil;</w>
<w OGNTsort="088572" strongs="2853" morph="V-PPP-NPM" lemma="κολλάω" text="κολλώμενοι">hold on</w>
<w OGNTsort="088573" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ">to that which</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="088574" strongs="18" morph="A-DSN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθῷ">good.</w>
</verse>
<verse name="Romans 12:10">
<Greek>τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι</Greek>
<preText>\v 10</preText>
<ULB>Concerning love of the brothers, be affectionate to one another. Concerning honor, respect one another.</ULB>
<residue>Concerning love of the , be affectionate to one another. Concerning , respect one another.</residue>
<phrase>
<w OGNTsort="088575" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="088576" strongs="5360" morph="N-DSF" lemma="φιλαδελφία" text="φιλαδελφίᾳ"></w>
<phraseWords>Concerning love of the brothers,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088579" strongs="5387" morph="A-NPM" lemma="φιλόστοργος" text="φιλόστοργοι">be affectionate</w>
<w OGNTsort="088577" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="088578" strongs="240" morph="C-APM" lemma="ἀλλήλων" text="ἀλλήλους">one another.</w>
<w OGNTsort="088580" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="088581" strongs="5092" morph="N-DSF" lemma="τιμή" text="τιμῇ">Concerning honor,</w>
<w OGNTsort="088583" strongs="4285" morph="V-PNP-NPM" lemma="προηγέομαι" text="προηγούμενοι">respect</w>
<w OGNTsort="088582" strongs="240" morph="C-APM" lemma="ἀλλήλων" text="ἀλλήλους">one another.</w>
</verse>
<verse name="Romans 12:11">
<Greek>τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί τῷ πνεύματι ζέοντες τῷ Κυρίῳ δουλεύοντες</Greek>
<preText>\s5 \v 11</preText>
<ULB>Concerning diligence, do not be hesitant. Concerning the spirit, be eager. Concerning the Lord, serve him.</ULB>
<residue>Concerning , do not be hesitant. Concerning the , be eager. Concerning the , him.</residue>
<w OGNTsort="088584" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="088585" strongs="4710" morph="N-DSF" lemma="σπουδή" text="σπουδῇ">Concerning diligence,</w>
<w OGNTsort="088586" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="088587" strongs="3636" morph="A-NPM" lemma="ὀκνηρός" text="ὀκνηροί">do [1] be hesitant.</w>
<w OGNTsort="088588" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="088589" strongs="4151" morph="N-DSN" lemma="πνεῦμα" text="πνεύματι">Concerning the spirit,</w>
<w OGNTsort="088590" strongs="2204" morph="V-PAP-NPM" lemma="ζέω" text="ζέοντες">be eager.</w>
<w OGNTsort="088591" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="088592" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">Concerning the Lord,</w>
<w OGNTsort="088593" strongs="1398" morph="V-PAP-NPM" lemma="δουλεύω" text="δουλεύοντες">serve</w>
<w>him.</w>
</verse>
<verse name="Romans 12:12">
<Greek>τῇ ἐλπίδι χαίροντες τῇ θλίψει ὑπομένοντες τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες</Greek>
<preText>\v 12</preText>
<ULB>Rejoice in hope, endure tribulation, be faithful in prayer.</ULB>
<residue>Rejoice in , , be faithful in .</residue>
<w OGNTsort="088596" strongs="5463" morph="V-PAP-NPM" lemma="χαίρω" text="χαίροντες">Rejoice</w>
<w OGNTsort="088594" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="088595" strongs="1680" morph="N-DSF" lemma="ἐλπίς" text="ἐλπίδι">in hope,</w>
<w OGNTsort="088599" strongs="5278" morph="V-PAP-NPM" lemma="ὑπομένω" text="ὑπομένοντες">endure</w>
<w OGNTsort="088597" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="088598" strongs="2347" morph="N-DSF" lemma="θλῖψις" text="θλίψει">tribulation,</w>
<w OGNTsort="088602" strongs="4342" morph="V-PAP-NPM" lemma="προσκαρτερέω" text="προσκαρτεροῦντες">be faithful</w>
<w OGNTsort="088600" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="088601" strongs="4335" morph="N-DSF" lemma="προσευχή" text="προσευχῇ">in prayer.</w>
</verse>
<verse name="Romans 12:13">
<Greek>ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων κοινωνοῦντες τὴν φιλοξενίαν διώκοντες</Greek>
<preText>\v 13</preText>
<ULB>Share in the needs of God's holy people. Find many ways to show hospitality.</ULB>
<residue>Share in the needs of God's people. Find many ways to show hospitality.</residue>
<w OGNTsort="088607" strongs="2841" morph="V-PAP-NPM" lemma="κοινωνέω" text="κοινωνοῦντες">Share in</w>
<w OGNTsort="088603" strongs="3588" morph="T-DPF" lemma="ὁ" text="ταῖς">the</w>
<w OGNTsort="088604" strongs="5532" morph="N-DPF" lemma="χρεία" text="χρείαις">needs</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088605" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="088606" strongs="40" morph="A-GPM" lemma="ἅγιος" text="ἁγίων"></w>
<phraseWords>of God's holy people.</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088610" strongs="1377" morph="V-PAP-NPM" lemma="διώκω" text="διώκοντες">Find many ways to show</w>
<w OGNTsort="088608" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="088609" strongs="5381" morph="N-ASF" lemma="φιλοξενία" text="φιλοξενίαν">hospitality.</w>
</verse>
<verse name="Romans 12:14">
<Greek>Εὐλογεῖτε τοὺς διώκοντας ὑμᾶς εὐλογεῖτε καὶ μὴ καταρᾶσθε</Greek>
<preText>\s5 \v 14</preText>
<ULB>Bless those who persecute you; bless and do not curse.</ULB>
<residue>Bless those who you; and do not .</residue>
<w OGNTsort="088611" strongs="2127" morph="V-PAM-2P" lemma="εὐλογέω" text="Εὐλογεῖτε">Bless</w>
<w OGNTsort="088612" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς">those who</w>
<w OGNTsort="088613" strongs="1377" morph="V-PAP-APM" lemma="διώκω" text="διώκοντας">persecute</w>
<w OGNTsort="088614" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you;</w>
<w OGNTsort="088615" strongs="2127" morph="V-PAM-2P" lemma="εὐλογέω" text="εὐλογεῖτε">bless</w>
<w OGNTsort="088616" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="088617" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="088618" strongs="2672" morph="V-PNM-2P" lemma="καταράομαι" text="καταρᾶσθε">do [1] curse.</w>
</verse>
<verse name="Romans 12:15">
<Greek>χαίρειν μετὰ χαιρόντων κλαίειν μετὰ κλαιόντων</Greek>
<preText>\v 15</preText>
<ULB>Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.</ULB>
<residue>Rejoice with those who ; with those who .</residue>
<w OGNTsort="088619" strongs="5463" morph="V-PAN" lemma="χαίρω" text="χαίρειν">Rejoice</w>
<w OGNTsort="088620" strongs="3326" morph="PREP" lemma="μετά" text="μετὰ">with</w>
<w OGNTsort="088621" strongs="5463" morph="V-PAP-GPM" lemma="χαίρω" text="χαιρόντων">those who rejoice;</w>
<w OGNTsort="088622" strongs="2799" morph="V-PAN" lemma="κλαίω" text="κλαίειν">weep</w>
<w OGNTsort="088623" strongs="3326" morph="PREP" lemma="μετά" text="μετὰ">with</w>
<w OGNTsort="088624" strongs="2799" morph="V-PAP-GPM" lemma="κλαίω" text="κλαιόντων">those who weep.</w>
</verse>
<verse name="Romans 12:16">
<Greek>τὸ αὐτὸ εἰς ἀλλήλους φρονοῦντες μὴ τὰ ὑψηλὰ φρονοῦντες ἀλλὰ τοῖς ταπεινοῖς συναπαγόμενοι μὴ γίνεσθε φρόνιμοι παρ᾽ ἑαυτοῖς</Greek>
<preText>\v 16</preText>
<ULB>Be of the same mind toward one another. Do not think in proud ways, but accept lowly people. Do not be wise in your own thoughts.</ULB>
<residue>Be of the same mind toward one another. Do not in ways, but accept people. Do not be in your own .</residue>
<w OGNTsort="088625" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" sub="[1]" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="088626" strongs="846" morph="P-ASN" lemma="αὐτός" sub="[2]" text="αὐτὸ">same</w>
<w OGNTsort="088629" strongs="5426" morph="V-PAP-NPM" lemma="φρονέω" text="φρονοῦντες">Be of [1] [2] mind</w>
<w OGNTsort="088627" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">toward</w>
<w OGNTsort="088628" strongs="240" morph="C-APM" lemma="ἀλλήλων" text="ἀλλήλους">one another.</w>
<w OGNTsort="088630" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[3]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="088633" strongs="5426" morph="V-PAP-NPM" lemma="φρονέω" text="φρονοῦντες">Do [3] think</w>
<w OGNTsort="088631" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="088632" strongs="5308" morph="A-APN" lemma="ὑψηλός" text="ὑψηλὰ">in proud ways,</w>
<w OGNTsort="088634" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="088637" strongs="4879" morph="V-PMP-NPM" lemma="συναπάγω" text="συναπαγόμενοι">accept</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088635" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="088636" strongs="5011" morph="A-DPM" lemma="ταπεινός" text="ταπεινοῖς"></w>
<phraseWords>lowly people.</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088638" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[4]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="088639" strongs="1096" morph="V-PNM-2P" lemma="γίνομαι" text="γίνεσθε">Do [4] be</w>
<w OGNTsort="088640" strongs="5429" morph="A-NPM" lemma="φρόνιμος" text="φρόνιμοι">wise</w>
<w OGNTsort="088641" strongs="3844" morph="PREP" lemma="παρά" text="παρ᾽">in</w>
<w OGNTsort="088642" strongs="1438" morph="F-2DPM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῖς">your own</w>
<w>thoughts.</w>
</verse>
<verse name="Romans 12:17">
<Greek>μηδενὶ κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἀποδιδόντες προνοούμενοι καλὰ ἐνώπιον πάντων ἀνθρώπων</Greek>
<preText>\s5 \v 17</preText>
<ULB>Repay no one evil for evil. Do good things in the sight of all people.</ULB>
<residue>Repay no one for . Do in the sight of all people.</residue>
<w OGNTsort="088647" strongs="591" morph="V-PAP-NPM" lemma="ἀποδίδωμι" text="ἀποδιδόντες">Repay</w>
<w OGNTsort="088643" strongs="3367" morph="A-DSM" lemma="μηδείς" text="μηδενὶ">no one</w>
<w OGNTsort="088644" strongs="2556" morph="A-ASN" lemma="κακός" text="κακὸν">evil</w>
<w OGNTsort="088645" strongs="473" morph="PREP" lemma="ἀντί" text="ἀντὶ">for</w>
<w OGNTsort="088646" strongs="2556" morph="A-GSN" lemma="κακός" text="κακοῦ">evil.</w>
<w OGNTsort="088648" strongs="4306" morph="V-PMP-NPM" lemma="προνοέω" text="προνοούμενοι">Do</w>
<w OGNTsort="088649" strongs="2570" morph="A-APN" lemma="καλός" text="καλὰ">good things</w>
<w OGNTsort="088650" strongs="1799" morph="PREP" lemma="ἐνώπιον" text="ἐνώπιον">in the sight of</w>
<w OGNTsort="088651" strongs="3956" morph="A-GPM" lemma="πᾶς" text="πάντων">all</w>
<w OGNTsort="088652" strongs="444" morph="N-GPM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπων">people.</w>
</verse>
<verse name="Romans 12:18">
<Greek>εἰ δυνατόν τὸ ἐξ ὑμῶν μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες</Greek>
<preText>\v 18</preText>
<ULB>If possible, as far as it depends on you, live at peace with all people.</ULB>
<residue>If , as far as it depends on you, live at with all people.</residue>
<w OGNTsort="088653" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">If</w>
<w OGNTsort="088654" strongs="1415" morph="A-NSN" lemma="δυνατός" text="δυνατόν">possible,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088655" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="088656" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ"></w>
<w OGNTsort="088657" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν"></w>
<phraseWords>as far as it depends on you,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088661" strongs="1514" morph="V-PAP-NPM" lemma="εἰρηνεύω" text="εἰρηνεύοντες">live at peace</w>
<w OGNTsort="088658" strongs="3326" morph="PREP" lemma="μετά" text="μετὰ">with</w>
<w OGNTsort="088659" strongs="3956" morph="A-GPM" lemma="πᾶς" text="πάντων">all</w>
<w OGNTsort="088660" strongs="444" morph="N-GPM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπων">people.</w>
</verse>
<verse name="Romans 12:19">
<Greek>μὴ ἑαυτοὺς ἐκδικοῦντες ἀγαπητοί ἀλλὰ δότε τόπον τῇ ὀργῇ γέγραπται γάρ Ἐμοὶ ἐκδίκησις ἐγὼ ἀνταποδώσω λέγει Κύριος</Greek>
<preText>\s5 \v 19</preText>
<ULB>Do not avenge yourselves, beloved, but give way to the wrath of God. For it is written, "'Vengeance belongs to me; I will repay,' says the Lord."</ULB>
<residue>Do not yourselves, , but give way to the of God. For it , "'Vengeance belongs to me; I will repay,' says the ."</residue>
<w OGNTsort="088662" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="088664" strongs="1556" morph="V-PAP-NPM" lemma="ἐκδικέω" text="ἐκδικοῦντες">Do [1] avenge</w>
<w OGNTsort="088663" strongs="1438" morph="F-2APM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοὺς">yourselves,</w>
<w OGNTsort="088665" strongs="27" morph="A-VPM" lemma="ἀγαπητός" text="ἀγαπητοί">beloved,</w>
<w OGNTsort="088666" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088667" strongs="1325" morph="V-2AAM-2P" lemma="δίδωμι" text="δότε"></w>
<w OGNTsort="088668" strongs="5117" morph="N-ASM" lemma="τόπος" text="τόπον"></w>
<phraseWords>give way</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088669" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">to the</w>
<w OGNTsort="088670" strongs="3709" morph="N-DSF" lemma="ὀργή" text="ὀργῇ">wrath</w>
<w>of God.</w>
<w OGNTsort="088672" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γάρ">For</w>
<w OGNTsort="088671" strongs="1125" morph="V-RPI-3S" lemma="γράφω" text="γέγραπται">it is written,</w>
<w OGNTsort="088674" strongs="1557" morph="N-NSF" lemma="ἐκδίκησις" text="ἐκδίκησις">"'Vengeance</w>
<w OGNTsort="088673" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="Ἐμοὶ">belongs to me;</w>
<w OGNTsort="088675" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ">I</w>
<w OGNTsort="088676" strongs="467" morph="V-FAI-1S" lemma="ἀνταποδίδωμι" text="ἀνταποδώσω">will repay,'</w>
<w OGNTsort="088677" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="λέγει">says</w>
<w OGNTsort="088678" strongs="2962" morph="N-NSM" lemma="κύριος" text="Κύριος">the Lord."</w>
</verse>
<verse name="Romans 12:20">
<Greek>Ἀλλὰ Ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου ψώμιζε αὐτόν ἐὰν διψᾷ πότιζε αὐτόν τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ</Greek>
<preText>\q \v 20</preText>
<ULB>But "if your enemy is hungry, feed him. <usfm>\q</usfm> If he is thirsty, give him a drink. <usfm>\q</usfm> For if you do this, you will heap coals of fire on his head." <usfm>\m</usfm></ULB>
<residue>But "if your is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink. For if you do this, you will heap coals of on his ."</residue>
<w OGNTsort="088679" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="Ἀλλὰ">But</w>
<w OGNTsort="088680" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="Ἐὰν">"if</w>
<w OGNTsort="088684" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="088682" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="088683" strongs="2190" morph="A-NSM" lemma="ἐχθρός" text="ἐχθρός">enemy</w>
<w OGNTsort="088681" strongs="3983" morph="V-PAS-3S" lemma="πεινάω" text="πεινᾷ">is hungry,</w>
<w OGNTsort="088685" strongs="5595" morph="V-PAM-2S" lemma="ψωμίζω" text="ψώμιζε">feed</w>
<w OGNTsort="088686" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" text="αὐτόν">him.</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="088687" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="ἐὰν">If</w>
<w OGNTsort="088688" strongs="1372" morph="V-PAS-3S" lemma="διψάω" text="διψᾷ">he is thirsty,</w>
<w OGNTsort="088690" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτόν">him</w>
<w OGNTsort="088689" strongs="4222" morph="V-PAM-2S" lemma="ποτίζω" text="πότιζε">give [1] a drink.</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="088692" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="088693" strongs="4160" morph="V-PAP-NSM" lemma="ποιέω" text="ποιῶν">if you do</w>
<w OGNTsort="088691" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο">this,</w>
<w OGNTsort="088696" strongs="4987" morph="V-FAI-2S" lemma="σωρεύω" text="σωρεύσεις">you will heap</w>
<w OGNTsort="088694" strongs="440" morph="N-APM" lemma="ἄνθραξ" text="ἄνθρακας">coals</w>
<w OGNTsort="088695" strongs="4442" morph="N-GSN" lemma="πῦρ" text="πυρὸς">of fire</w>
<w OGNTsort="088697" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ">on</w>
<w OGNTsort="088700" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="088698" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="088699" strongs="2776" morph="N-ASF" lemma="κεφαλή" text="κεφαλὴν">head."</w>
<usfm>\m</usfm>
</verse>
<verse name="Romans 12:21">
<Greek>Μὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ ἀλλὰ νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν</Greek>
<preText>\p \v 21</preText>
<ULB>Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.</ULB>
<residue>Do not be overcome by , but overcome with .</residue>
<w OGNTsort="088701" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="Μὴ">not</w>
<w OGNTsort="088702" strongs="3528" morph="V-PPM-2S" lemma="νικάω" text="νικῶ">Do [1] be overcome</w>
<w OGNTsort="088703" strongs="5259" morph="PREP" lemma="ὑπό" text="ὑπὸ">by</w>
<w OGNTsort="088704" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="088705" strongs="2556" morph="A-GSN" lemma="κακός" text="κακοῦ">evil,</w>
<w OGNTsort="088706" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="088707" strongs="3528" morph="V-PAM-2S" lemma="νικάω" text="νίκα">overcome</w>
<w OGNTsort="088711" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="088712" strongs="2556" morph="A-ASN" lemma="κακός" text="κακόν">evil</w>
<w OGNTsort="088708" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">with</w>
<w OGNTsort="088709" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="088710" strongs="18" morph="A-DSN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθῷ">good.</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="rom.13">
<verse name="Romans 13:1">
<Greek>Πᾶσα ψυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσθω οὐ γὰρ ἔστιν ἐξουσία εἰ μὴ ὑπὸ Θεοῦ αἱ δὲ οὖσαι ὑπὸ Θεοῦ τεταγμέναι εἰσίν</Greek>
<preText>\s5 \c 13 \p \v 1</preText>
<ULB>Let every soul be subject to higher authorities, for there is no authority unless it comes from God. The authorities that exist have been appointed by God.</ULB>
<residue>Let every higher , for there is no authority unless it comes from . The that exist have been by .</residue>
<w OGNTsort="088713" strongs="3956" morph="A-NSF" lemma="πᾶς" sub="[1]" text="Πᾶσα">every</w>
<w OGNTsort="088714" strongs="5590" morph="N-NSF" lemma="ψυχή" sub="[2]" text="ψυχὴ">soul</w>
<w OGNTsort="088717" strongs="5293" morph="V-PPM-3S" lemma="ὑποτάσσω" text="ὑποτασσέσθω">Let [1] [2] be subject to</w>
<w OGNTsort="088716" strongs="5242" morph="V-PAP-DPF" lemma="ὑπερέχω" text="ὑπερεχούσαις">higher</w>
<w OGNTsort="088715" strongs="1849" morph="N-DPF" lemma="ἐξουσία" text="ἐξουσίαις">authorities,</w>
<w OGNTsort="088719" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">for</w>
<w OGNTsort="088720" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἔστιν">there is</w>
<w OGNTsort="088718" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">no</w>
<w OGNTsort="088721" strongs="1849" morph="N-NSF" lemma="ἐξουσία" text="ἐξουσία">authority</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088722" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ"></w>
<w OGNTsort="088723" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<phraseWords>unless</phraseWords>
</phrase>
<w>it comes</w>
<w OGNTsort="088724" strongs="5259" morph="PREP" lemma="ὑπό" text="ὑπὸ">from</w>
<w OGNTsort="088725" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God.</w>
<w OGNTsort="088726" strongs="3588" morph="T-NPF" lemma="ὁ" text="αἱ">The</w>
<w>authorities that</w>
<w OGNTsort="088727" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="088728" strongs="1510" morph="V-PAP-NPF" lemma="εἰμί" text="οὖσαι">exist</w>
<w OGNTsort="088732" strongs="1510" morph="V-PAI-3P" lemma="εἰμί" text="εἰσίν"></w>
<w OGNTsort="088731" strongs="5021" morph="V-RPP-NPF" lemma="τάσσω" text="τεταγμέναι">have been appointed</w>
<w OGNTsort="088729" strongs="5259" morph="PREP" lemma="ὑπό" text="ὑπὸ">by</w>
<w OGNTsort="088730" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 13:2">
<Greek>ὥστε ὁ ἀντιτασσόμενος τῇ ἐξουσίᾳ τῇ τοῦ Θεοῦ διαταγῇ ἀνθέστηκεν οἱ δὲ ἀνθεστηκότες ἑαυτοῖς κρίμα λήμψονται</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>Therefore he who rebels against that authority opposes the command of God; and those who oppose it will receive judgment on themselves.</ULB>
<residue>Therefore he who against that the of ; and those who oppose it will on themselves.</residue>
<w OGNTsort="088733" strongs="5620" morph="CONJ" lemma="ὥστε" text="ὥστε">Therefore</w>
<w OGNTsort="088734" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">he who</w>
<w OGNTsort="088735" strongs="498" morph="V-PMP-NSM" lemma="ἀντιτάσσω" text="ἀντιτασσόμενος">rebels against</w>
<w OGNTsort="088736" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">that</w>
<w OGNTsort="088737" strongs="1849" morph="N-DSF" lemma="ἐξουσία" text="ἐξουσίᾳ">authority</w>
<w OGNTsort="088742" strongs="436" morph="V-RAI-3S" lemma="ἀνθίστημι" text="ἀνθέστηκεν">opposes</w>
<w OGNTsort="088738" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">the</w>
<w OGNTsort="088741" strongs="1296" morph="N-DSF" lemma="διαταγή" text="διαταγῇ">command</w>
<w OGNTsort="088739" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="088740" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God;</w>
<w OGNTsort="088744" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">and</w>
<w OGNTsort="088743" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ">those who</w>
<w OGNTsort="088745" strongs="436" morph="V-RAP-NPM" lemma="ἀνθίστημι" text="ἀνθεστηκότες">oppose</w>
<w>it</w>
<w OGNTsort="088748" strongs="2983" morph="V-FDI-3P" lemma="λαμβάνω" text="λήμψονται">will receive</w>
<w OGNTsort="088747" strongs="2917" morph="N-ASN" lemma="κρίμα" text="κρίμα">judgment</w>
<w OGNTsort="088746" strongs="1438" morph="F-3DPM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῖς">on themselves.</w>
</verse>
<verse name="Romans 13:3">
<Greek>οἱ γὰρ ἄρχοντες οὐκ εἰσὶν φόβος τῷ ἀγαθῷ ἔργῳ ἀλλὰ τῷ κακῷ θέλεις δὲ μὴ φοβεῖσθαι τὴν ἐξουσίαν τὸ ἀγαθὸν ποίει καὶ ἕξεις ἔπαινον ἐξ αὐτῆς</Greek>
<preText>\s5 \v 3</preText>
<ULB>For rulers are not a terror to those who do good deeds, but to those who do evil deeds. Do you desire to have no fear of the one in authority? Do what is good, and you will receive his praise.</ULB>
<residue>For are not a to those who , but to those who deeds. Do you desire to have no of the one in ? Do what is , and you will receive his praise.</residue>
<w OGNTsort="088750" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="088749" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="088751" strongs="758" morph="N-NPM" lemma="ἄρχων" text="ἄρχοντες">rulers</w>
<w OGNTsort="088753" strongs="1510" morph="V-PAI-3P" lemma="εἰμί" text="εἰσὶν">are</w>
<w OGNTsort="088752" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="088754" strongs="5401" morph="N-NSM" lemma="φόβος" text="φόβος">a terror</w>
<w OGNTsort="088755" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ">to those who</w>
<w>do</w>
<w OGNTsort="088756" strongs="18" morph="A-DSN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθῷ">good</w>
<w OGNTsort="088757" strongs="2041" morph="N-DSN" lemma="ἔργον" text="ἔργῳ">deeds,</w>
<w OGNTsort="088758" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="088759" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ">to those who</w>
<w>do</w>
<w OGNTsort="088760" strongs="2556" morph="A-DSN" lemma="κακός" text="κακῷ">evil</w>
<w>deeds.</w>
<w OGNTsort="088761" strongs="2309" morph="V-PAI-2S" lemma="θέλω" text="θέλεις">Do you desire</w>
<w OGNTsort="088762" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="088763" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">no</w>
<w OGNTsort="088764" strongs="5399" morph="V-PNN" lemma="φοβέω" text="φοβεῖσθαι">to have [1] fear</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088765" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="088766" strongs="1849" morph="N-ASF" lemma="ἐξουσία" text="ἐξουσίαν"></w>
<phraseWords>of the one in authority?</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088769" strongs="4160" morph="V-PAM-2S" lemma="ποιέω" text="ποίει">Do</w>
<w OGNTsort="088767" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">what</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="088768" strongs="18" morph="A-ASN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθὸν">good,</w>
<w OGNTsort="088770" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="088771" strongs="2192" morph="V-FAI-2S" lemma="ἔχω" text="ἕξεις">you will receive</w>
<w>his</w>
<w OGNTsort="088772" strongs="1868" morph="N-ASM" lemma="ἔπαινος" text="ἔπαινον">praise.</w>
<w OGNTsort="088773" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ"></w>
<w OGNTsort="088774" strongs="846" morph="P-GSF" lemma="αὐτός" text="αὐτῆς"></w>
</verse>
<verse name="Romans 13:4">
<Greek>Θεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν σοὶ εἰς τὸ ἀγαθόν ἐὰν δὲ τὸ κακὸν ποιῇς φοβοῦ οὐ γὰρ εἰκῇ τὴν μάχαιραν φορεῖ Θεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν ἔκδικος εἰς ὀργὴν τῷ τὸ κακὸν πράσσοντι</Greek>
<preText>\v 4</preText>
<ULB>For he is a servant of God to you for good. But if you do what is evil, be afraid; for he does not carry the sword for no reason. For he is a servant of God, an avenger for wrath on the one who does evil.</ULB>
<residue>For he is a of to you for . But if you what is , be ; for he does not the . For he is a of , an for on the one who does .</residue>
<w OGNTsort="088776" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="088778" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">he is</w>
<w OGNTsort="088777" strongs="1249" morph="N-NSM" lemma="διάκονος" text="διάκονός">a servant</w>
<w OGNTsort="088775" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="088779" strongs="4771" morph="P-2DS" lemma="σύ" text="σοὶ">to you</w>
<w OGNTsort="088780" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="088781" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="088782" strongs="18" morph="A-ASN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθόν">good.</w>
<w OGNTsort="088784" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="088783" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="ἐὰν">if</w>
<w OGNTsort="088787" strongs="4160" morph="V-PAS-2S" lemma="ποιέω" text="ποιῇς">you do</w>
<w OGNTsort="088785" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">what</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="088786" strongs="2556" morph="A-ASN" lemma="κακός" text="κακὸν">evil,</w>
<w OGNTsort="088788" strongs="5399" morph="V-PNM-2S" lemma="φοβέω" text="φοβοῦ">be afraid;</w>
<w OGNTsort="088790" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">for</w>
<w OGNTsort="088789" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="088794" strongs="5409" morph="V-PAI-3S" lemma="φορέω" text="φορεῖ">he does [1] carry</w>
<w OGNTsort="088792" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="088793" strongs="3162" morph="N-ASF" lemma="μάχαιρα" text="μάχαιραν">sword</w>
<w OGNTsort="088791" strongs="1500" morph="ADV" lemma="εἰκῇ" text="εἰκῇ">for no reason.</w>
<w OGNTsort="088796" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="088798" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">he is</w>
<w OGNTsort="088797" strongs="1249" morph="N-NSM" lemma="διάκονος" text="διάκονός">a servant</w>
<w OGNTsort="088795" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God,</w>
<w OGNTsort="088799" strongs="1558" morph="A-NSM" lemma="ἔκδικος" text="ἔκδικος">an avenger</w>
<w OGNTsort="088800" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="088801" strongs="3709" morph="N-ASF" lemma="ὀργή" text="ὀργὴν">wrath</w>
<w OGNTsort="088802" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">on the</w>
<w OGNTsort="088803" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">one who</w>
<w OGNTsort="088805" strongs="4238" morph="V-PAP-DSM" lemma="πράσσω" text="πράσσοντι">does</w>
<w OGNTsort="088804" strongs="2556" morph="A-ASN" lemma="κακός" text="κακὸν">evil.</w>
</verse>
<verse name="Romans 13:5">
<Greek>Διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν</Greek>
<preText>\v 5</preText>
<ULB>Therefore you must be subject, not only because of the wrath, but also because of conscience.</ULB>
<residue>Therefore you must be , not only because of the , but also because of .</residue>
<w OGNTsort="088806" strongs="1352" morph="CONJ" lemma="διό" text="Διὸ">Therefore</w>
<w>you</w>
<w OGNTsort="088807" strongs="318" morph="N-NSF" lemma="ἀνάγκη" text="ἀνάγκη">must</w>
<w OGNTsort="088808" strongs="5293" morph="V-PPN" lemma="ὑποτάσσω" text="ὑποτάσσεσθαι">be subject,</w>
<w OGNTsort="088809" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="088810" strongs="3441" morph="A-ASN" lemma="μόνος" text="μόνον">only</w>
<w OGNTsort="088811" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">because of</w>
<w OGNTsort="088812" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="088813" strongs="3709" morph="N-ASF" lemma="ὀργή" text="ὀργὴν">wrath,</w>
<w OGNTsort="088814" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="088815" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="088816" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">because of</w>
<w OGNTsort="088817" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="088818" strongs="4893" morph="N-ASF" lemma="συνείδησις" text="συνείδησιν">conscience.</w>
</verse>
<verse name="Romans 13:6">
<Greek>διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε λειτουργοὶ γὰρ Θεοῦ εἰσιν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες</Greek>
<preText>\s5 \v 6</preText>
<ULB>Because of this you pay taxes also. For authorities are servants of God, who attend to this very thing continually.</ULB>
<residue>Because of this you pay also. For authorities are of , who attend to this very thing continually.</residue>
<w OGNTsort="088821" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="088819" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">Because of</w>
<w OGNTsort="088820" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο">this</w>
<w OGNTsort="088824" strongs="5055" morph="V-PAI-2P" lemma="τελέω" text="τελεῖτε">you pay</w>
<w OGNTsort="088823" strongs="5411" morph="N-APM" lemma="φόρος" text="φόρους">taxes</w>
<w OGNTsort="088822" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also.</w>
<w OGNTsort="088826" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w>authorities</w>
<w OGNTsort="088828" strongs="1510" morph="V-PAI-3P" lemma="εἰμί" text="εἰσιν">are</w>
<w OGNTsort="088825" strongs="3011" morph="N-NPM" lemma="λειτουργός" text="λειτουργοὶ">servants</w>
<w OGNTsort="088827" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088829" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="088830" strongs="846" morph="P-ASN" lemma="αὐτός" text="αὐτὸ"></w>
<w OGNTsort="088831" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο"></w>
<phraseWords sub="[1]">to this very thing</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088832" strongs="4342" morph="V-PAP-NPM" lemma="προσκαρτερέω" text="προσκαρτεροῦντες">who attend [1] continually.</w>
</verse>
<verse name="Romans 13:7">
<Greek>ἀπόδοτε πᾶσιν τὰς ὀφειλάς τῷ τὸν φόρον τὸν φόρον τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν</Greek>
<preText>\v 7</preText>
<ULB>Pay to everyone what is owed to them: tax to whom tax is due, toll to whom toll is due, fear to whom fear is due, honor to whom honor is due.</ULB>
<residue>Pay to everyone what is owed to them: tax to whom tax is due, to whom is due, to whom is due, to whom is due.</residue>
<w OGNTsort="088833" strongs="591" morph="V-2AAM-2P" lemma="ἀποδίδωμι" text="ἀπόδοτε">Pay</w>
<w OGNTsort="088834" strongs="3956" morph="A-DPM" lemma="πᾶς" text="πᾶσιν">to everyone</w>
<w OGNTsort="088835" strongs="3588" morph="T-APF" lemma="ὁ" text="τὰς">what</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="088836" strongs="3782" morph="N-APF" lemma="ὀφειλή" text="ὀφειλάς">owed</w>
<w OGNTsort="088837" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">to them:</w>
<w OGNTsort="088838" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="088839" strongs="5411" morph="N-ASM" lemma="φόρος" text="φόρον">tax</w>
<w OGNTsort="088842" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">to whom</w>
<w OGNTsort="088840" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="088841" strongs="5411" morph="N-ASM" lemma="φόρος" text="φόρον">tax</w>
<w>is due,</w>
<w OGNTsort="088843" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="088844" strongs="5056" morph="N-ASN" lemma="τέλος" text="τέλος">toll</w>
<w OGNTsort="088847" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">to whom</w>
<w OGNTsort="088845" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="088846" strongs="5056" morph="N-ASN" lemma="τέλος" text="τέλος">toll</w>
<w>is due,</w>
<w OGNTsort="088848" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="088849" strongs="5401" morph="N-ASM" lemma="φόβος" text="φόβον">fear</w>
<w OGNTsort="088852" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">to whom</w>
<w OGNTsort="088850" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="088851" strongs="5401" morph="N-ASM" lemma="φόβος" text="φόβον">fear</w>
<w>is due,</w>
<w OGNTsort="088853" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="088854" strongs="5092" morph="N-ASF" lemma="τιμή" text="τιμὴν">honor</w>
<w>to whom</w>
<w OGNTsort="088855" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="088856" strongs="5092" morph="N-ASF" lemma="τιμή" text="τιμήν">honor</w>
<w>is due.</w>
</verse>
<verse name="Romans 13:8">
<Greek>Μηδενὶ μηδὲν ὀφείλετε εἰ μὴ τὸ ἀλλήλους ἀγαπᾶν ὁ γὰρ ἀγαπῶν τὸν ἕτερον νόμον πεπλήρωκεν</Greek>
<preText>\s5 \p \v 8</preText>
<ULB>Owe no one anything, except to love one another. For he who loves his neighbor has fulfilled the law.</ULB>
<residue>Owe no one anything, except to one another. For he who his has .</residue>
<w OGNTsort="088859" strongs="3784" morph="V-PAM-2P" lemma="ὀφείλω" text="ὀφείλετε">Owe</w>
<w OGNTsort="088857" strongs="3367" morph="A-DSM" lemma="μηδείς" text="Μηδενὶ">no one</w>
<w OGNTsort="088858" strongs="3367" morph="A-ASN" lemma="μηδείς" text="μηδὲν">anything,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088860" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ"></w>
<w OGNTsort="088861" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<phraseWords>except</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088864" strongs="25" morph="V-PAN" lemma="ἀγαπάω" text="ἀγαπᾶν">to love</w>
<w OGNTsort="088862" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="088863" strongs="240" morph="C-APM" lemma="ἀλλήλων" text="ἀλλήλους">one another.</w>
<w OGNTsort="088866" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="088865" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">he who</w>
<w OGNTsort="088867" strongs="25" morph="V-PAP-NSM" lemma="ἀγαπάω" text="ἀγαπῶν">loves</w>
<w OGNTsort="088868" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">his</w>
<w OGNTsort="088869" strongs="2087" morph="A-ASM" lemma="ἕτερος" text="ἕτερον">neighbor</w>
<w OGNTsort="088871" strongs="4137" morph="V-RAI-3S" lemma="πληρόω" text="πεπλήρωκεν">has fulfilled</w>
<w OGNTsort="088870" strongs="3551" morph="N-ASM" lemma="νόμος" text="νόμον">the law.</w>
</verse>
<verse name="Romans 13:9">
<Greek>τὸ γάρ Οὐ μοιχεύσεις Οὐ φονεύσεις Οὐ κλέψεις Οὐκ ἐπιθυμήσεις καὶ εἴ τις ἑτέρα ἐντολή ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ ἀνακεφαλαιοῦται ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν</Greek>
<preText>\v 9</preText>
<ULB>The commandments, "Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not covet," and if there is any other commandment it is summed up in this, "Love your neighbor as yourself."</ULB>
<residue>The , "Do not commit , do not , do not steal, do not ," and if there is any other it is summed up in this, "Love your as yourself."</residue>
<w OGNTsort="088872" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ">The</w>
<w>commandments,</w>
<w OGNTsort="088873" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γάρ"></w>
<w OGNTsort="088874" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="Οὐ">not</w>
<w OGNTsort="088875" strongs="3431" morph="V-FAI-2S" lemma="μοιχεύω" text="μοιχεύσεις">"Do [1] commit adultery,</w>
<w OGNTsort="088876" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[2]" text="Οὐ">not</w>
<w OGNTsort="088877" strongs="5407" morph="V-FAI-2S" lemma="φονεύω" text="φονεύσεις">do [2] murder,</w>
<w OGNTsort="088878" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[3]" text="Οὐ">not</w>
<w OGNTsort="088879" strongs="2813" morph="V-FAI-2S" lemma="κλέπτω" text="κλέψεις">do [3] steal,</w>
<w OGNTsort="088880" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[4]" text="Οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="088881" strongs="1937" morph="V-FAI-2S" lemma="ἐπιθυμέω" text="ἐπιθυμήσεις">do [4] covet,"</w>
<w OGNTsort="088882" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="088883" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἴ">if</w>
<w>there is</w>
<w OGNTsort="088884" strongs="5100" morph="X-NSF" lemma="τις" text="τις">any</w>
<w OGNTsort="088885" strongs="2087" morph="A-NSF" lemma="ἕτερος" text="ἑτέρα">other</w>
<w OGNTsort="088886" strongs="1785" morph="N-NSF" lemma="ἐντολή" text="ἐντολή">commandment</w>
<w OGNTsort="088891" strongs="346" morph="V-PPI-3S" lemma="ἀνακεφαλαιόομαι" text="ἀνακεφαλαιοῦται">it is summed up</w>
<w OGNTsort="088887" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="088888" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="088889" strongs="3056" morph="N-DSM" lemma="λόγος" text="λόγῳ"></w>
<w OGNTsort="088890" strongs="3778" morph="D-DSM" lemma="οὗτος" text="τούτῳ">this,</w>
<w OGNTsort="088892" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="088893" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="088894" strongs="25" morph="V-FAI-2S" lemma="ἀγαπάω" text="Ἀγαπήσεις">"Love</w>
<w OGNTsort="088897" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="088895" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="088896" strongs="4139" morph="ADV" lemma="πλησίον" text="πλησίον">neighbor</w>
<w OGNTsort="088898" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς">as</w>
<w OGNTsort="088899" strongs="4572" morph="F-2ASM" lemma="σεαυτοῦ" text="σεαυτόν">yourself."</w>
</verse>
<verse name="Romans 13:10">
<Greek>ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακὸν οὐκ ἐργάζεται πλήρωμα οὖν νόμου ἡ ἀγάπη</Greek>
<preText>\v 10</preText>
<ULB>Love does no harm to a neighbor. Therefore, love is the fulfillment of the law.</ULB>
<residue>Love does no to a . Therefore, is the of .</residue>
<w OGNTsort="088900" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="088901" strongs="26" morph="N-NSF" lemma="ἀγάπη" text="ἀγάπη">Love</w>
<w OGNTsort="088906" strongs="2038" morph="V-PNI-3S" lemma="ἐργάζομαι" text="ἐργάζεται">does</w>
<w OGNTsort="088905" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">no</w>
<w OGNTsort="088904" strongs="2556" morph="A-ASN" lemma="κακός" text="κακὸν">harm</w>
<w OGNTsort="088902" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">to a</w>
<w OGNTsort="088903" strongs="4139" morph="ADV" lemma="πλησίον" text="πλησίον">neighbor.</w>
<w OGNTsort="088908" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">Therefore,</w>
<w OGNTsort="088910" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="088911" strongs="26" morph="N-NSF" lemma="ἀγάπη" text="ἀγάπη">love</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="088907" strongs="4138" morph="N-NSN" lemma="πλήρωμα" text="πλήρωμα">the fulfillment</w>
<w OGNTsort="088909" strongs="3551" morph="N-GSM" lemma="νόμος" text="νόμου">of the law.</w>
</verse>
<verse name="Romans 13:11">
<Greek>Καὶ τοῦτο εἰδότες τὸν καιρόν ὅτι ὥρα ἤδη ὑμᾶς ἐξ ὕπνου ἐγερθῆναι νῦν γὰρ ἐγγύτερον ἡμῶν ἡ σωτηρία ἢ ὅτε ἐπιστεύσαμεν</Greek>
<preText>\s5 \p \v 11</preText>
<ULB>Because of this, you know the time, that it is already the hour for you to awake out of sleep. For now our salvation is nearer than when we first believed.</ULB>
<residue>Because of this, you the , that it is already the for you to awake out of . For now our is nearer than when we first .</residue>
<w OGNTsort="088912" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="Καὶ"></w>
<w>Because of</w>
<w OGNTsort="088913" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο">this,</w>
<w OGNTsort="088914" strongs="1492" morph="V-RAP-NPM" lemma="εἴδω" text="εἰδότες">you know</w>
<w OGNTsort="088915" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="088916" strongs="2540" morph="N-ASM" lemma="καιρός" text="καιρόν">time,</w>
<w OGNTsort="088917" strongs="3754" morph="ADV" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w>it is</w>
<w OGNTsort="088919" strongs="2235" morph="ADV" lemma="ἤδη" text="ἤδη">already</w>
<w OGNTsort="088918" strongs="5610" morph="N-NSF" lemma="ὥρα" text="ὥρα">the hour</w>
<w OGNTsort="088920" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">for you</w>
<w OGNTsort="088923" strongs="1453" morph="V-APN" lemma="ἐγείρω" text="ἐγερθῆναι">to awake</w>
<w OGNTsort="088921" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐξ">out of</w>
<w OGNTsort="088922" strongs="5258" morph="N-GSM" lemma="ὕπνος" text="ὕπνου">sleep.</w>
<w OGNTsort="088925" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="088924" strongs="3568" morph="ADV" lemma="νῦν" text="νῦν">now</w>
<w OGNTsort="088927" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="088928" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="088929" strongs="4991" morph="N-NSF" lemma="σωτηρία" text="σωτηρία">salvation</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="088926" strongs="1452" morph="ADV" lemma="ἐγγύτερος" text="ἐγγύτερον">nearer</w>
<w OGNTsort="088930" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">than</w>
<w OGNTsort="088931" strongs="3753" morph="CONJ" lemma="ὅτε" text="ὅτε">when</w>
<w sub="[1]">first</w>
<w OGNTsort="088932" strongs="4100" morph="V-AAI-1P" lemma="πιστεύω" text="ἐπιστεύσαμεν">we [1] believed.</w>
</verse>
<verse name="Romans 13:12">
<Greek>ἡ νὺξ προέκοψεν ἡ δὲ ἡμέρα ἤγγικεν ἀποθώμεθα οὖν τὰ ἔργα τοῦ σκότους ἐνδυσώμεθα δὲ τὰ ὅπλα τοῦ φωτός</Greek>
<preText>\v 12</preText>
<ULB>The night has advanced, and the day is near. Let us therefore put aside the works of darkness, and let us put on the armor of light.</ULB>
<residue>The night has advanced, and the is near. Let us therefore aside the of , and let us put the of .</residue>
<w OGNTsort="088933" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">The</w>
<w OGNTsort="088934" strongs="3571" morph="N-NSF" lemma="νύξ" text="νὺξ">night</w>
<w OGNTsort="088935" strongs="4298" morph="V-AAI-3S" lemma="προκόπτω" text="προέκοψεν">has advanced,</w>
<w OGNTsort="088937" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">and</w>
<w OGNTsort="088936" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="088938" strongs="2250" morph="N-NSF" lemma="ἡμέρα" text="ἡμέρα">day</w>
<w OGNTsort="088939" strongs="1448" morph="V-RAI-3S" lemma="ἐγγίζω" text="ἤγγικεν">is near.</w>
<w OGNTsort="088941" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" sub="[1]" text="οὖν">therefore</w>
<w OGNTsort="088940" strongs="659" morph="V-2AMS-1P" lemma="ἀποτίθημι" text="ἀποθώμεθα">Let us [1] put aside</w>
<w OGNTsort="088942" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="088943" strongs="2041" morph="N-APN" lemma="ἔργον" text="ἔργα">works</w>
<w OGNTsort="088944" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="088945" strongs="4655" morph="N-GSN" lemma="σκότος" text="σκότους">of darkness,</w>
<w OGNTsort="088947" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">and</w>
<w OGNTsort="088946" strongs="1746" morph="V-AMS-1P" lemma="ἐνδύω" text="ἐνδυσώμεθα">let us put on</w>
<w OGNTsort="088948" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="088949" strongs="3696" morph="N-APN" lemma="ὅπλον" text="ὅπλα">armor</w>
<w OGNTsort="088950" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="088951" strongs="5457" morph="N-GSN" lemma="φῶς" text="φωτός">of light.</w>
</verse>
<verse name="Romans 13:13">
<Greek>ὡς ἐν ἡμέρᾳ εὐσχημόνως περιπατήσωμεν μὴ κώμοις καὶ μέθαις μὴ κοίταις καὶ ἀσελγείαις μὴ ἔριδι καὶ ζήλῳ</Greek>
<preText>\s5 \v 13</preText>
<ULB>Let us walk appropriately, as in the day, not in drunken celebrations or drunkenness; and let us not walk in sexual immorality or in uncontrolled lust, and not in strife or jealousy.</ULB>
<residue>Let us appropriately, as in the , not in drunken celebrations or ; and let us not walk in sexual immorality or in uncontrolled , and not in strife or .</residue>
<w OGNTsort="088956" strongs="4043" morph="V-AAS-1P" lemma="περιπατέω" text="περιπατήσωμεν">Let us walk</w>
<w OGNTsort="088955" strongs="2156" morph="ADV" lemma="εὐσχημόνως" text="εὐσχημόνως">appropriately,</w>
<w OGNTsort="088952" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς">as</w>
<w OGNTsort="088953" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="088954" strongs="2250" morph="N-DSF" lemma="ἡμέρα" text="ἡμέρᾳ">the day,</w>
<w OGNTsort="088957" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="088958" strongs="2970" morph="N-DPM" lemma="κῶμος" text="κώμοις">in drunken celebrations</w>
<w OGNTsort="088959" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">or</w>
<w OGNTsort="088960" strongs="3178" morph="N-DPF" lemma="μέθη" text="μέθαις">drunkenness;</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="088961" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w>let us [1] walk</w>
<w OGNTsort="088962" strongs="2845" morph="N-DPF" lemma="κοίτη" text="κοίταις">in sexual immorality</w>
<w OGNTsort="088963" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">or</w>
<w OGNTsort="088964" strongs="766" morph="N-DPF" lemma="ἀσέλγεια" text="ἀσελγείαις">in uncontrolled lust,</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="088965" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="088966" strongs="2054" morph="N-DSF" lemma="ἔρις" text="ἔριδι">in strife</w>
<w OGNTsort="088967" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">or</w>
<w OGNTsort="088968" strongs="2205" morph="N-DSM" lemma="ζῆλος" text="ζήλῳ">jealousy.</w>
</verse>
<verse name="Romans 13:14">
<Greek>ἀλλὰ ἐνδύσασθε τὸν Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν καὶ τῆς σαρκὸς πρόνοιαν μὴ ποιεῖσθε εἰς ἐπιθυμίας</Greek>
<preText>\v 14</preText>
<ULB>But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to gratify its lusts.</ULB>
<residue>But the , and make no provision for the , to gratify its .</residue>
<w OGNTsort="088969" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">But</w>
<w OGNTsort="088970" strongs="1746" morph="V-AMM-2P" lemma="ἐνδύω" text="ἐνδύσασθε">put on</w>
<w OGNTsort="088971" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="088972" strongs="2962" morph="N-ASM" lemma="κύριος" text="Κύριον">Lord</w>
<w OGNTsort="088973" strongs="2424" morph="N-ASM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
<w OGNTsort="088974" strongs="5547" morph="N-ASM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστόν">Christ,</w>
<w OGNTsort="088975" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="088980" strongs="4160" morph="V-PMM-2P" lemma="ποιέω" text="ποιεῖσθε">make</w>
<w OGNTsort="088979" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ">no</w>
<w OGNTsort="088978" strongs="4307" morph="N-ASF" lemma="πρόνοια" text="πρόνοιαν">provision</w>
<w OGNTsort="088976" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">for the</w>
<w OGNTsort="088977" strongs="4561" morph="N-GSF" lemma="σάρξ" text="σαρκὸς">flesh,</w>
<w OGNTsort="088981" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w>gratify its</w>
<w OGNTsort="088982" strongs="1939" morph="N-APF" lemma="ἐπιθυμία" text="ἐπιθυμίας">lusts.</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="rom.14">
<verse name="Romans 14:1">
<Greek>Τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε μὴ εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν</Greek>
<preText>\s5 \c 14 \p \v 1</preText>
<ULB>Receive anyone who is weak in faith, without giving judgment about arguments.</ULB>
<residue>Receive anyone who is weak in , without giving judgment about arguments.</residue>
<w OGNTsort="088988" strongs="4355" morph="V-PMM-2P" lemma="προσλαμβάνω" text="προσλαμβάνεσθε">Receive</w>
<w>anyone</w>
<w OGNTsort="088984" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="088983" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="Τὸν">who</w>
<w OGNTsort="088985" strongs="770" morph="V-PAP-ASM" lemma="ἀσθενέω" text="ἀσθενοῦντα">is weak</w>
<w OGNTsort="088986" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="088987" strongs="4102" morph="N-DSF" lemma="πίστις" text="πίστει">in faith,</w>
<w OGNTsort="088989" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ">without</w>
<phrase>
<w OGNTsort="088990" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="088991" strongs="1253" morph="N-APF" lemma="διάκρισις" text="διακρίσεις"></w>
<phraseWords>giving judgment</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="088992" strongs="1261" morph="N-GPM" lemma="διαλογισμός" text="διαλογισμῶν">about arguments.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:2">
<Greek>ὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα ὁ δὲ ἀσθενῶν λάχανα ἐσθίει</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>One person has faith to eat anything, another who is weak eats only vegetables.</ULB>
<residue>One person to eat anything, another who is weak eats only vegetables.</residue>
<w OGNTsort="088993" strongs="3739" morph="R-NSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃς">One person</w>
<w OGNTsort="088994" strongs="3303" morph="PRT" lemma="μέν" text="μὲν"></w>
<w OGNTsort="088995" strongs="4100" morph="V-PAI-3S" lemma="πιστεύω" text="πιστεύει">has faith</w>
<w OGNTsort="088996" strongs="5315" morph="V-AAN" lemma="φαγεῖν" text="φαγεῖν">to eat</w>
<w OGNTsort="088997" strongs="3956" morph="A-APN" lemma="πᾶς" text="πάντα">anything,</w>
<w>another</w>
<w OGNTsort="088998" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">who</w>
<w OGNTsort="088999" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="089000" strongs="770" morph="V-PAP-NSM" lemma="ἀσθενέω" text="ἀσθενῶν">is weak</w>
<w OGNTsort="089002" strongs="2068" morph="V-PAI-3S" lemma="ἐσθίω" text="ἐσθίει">eats</w>
<w>only</w>
<w OGNTsort="089001" strongs="3001" morph="N-APN" lemma="λάχανον" text="λάχανα">vegetables.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:3">
<Greek>ὁ ἐσθίων τὸν μὴ ἐσθίοντα μὴ ἐξουθενείτω ὁ δὲ μὴ ἐσθίων τὸν ἐσθίοντα μὴ κρινέτω ὁ Θεὸς γὰρ αὐτὸν προσελάβετο</Greek>
<preText>\s5 \v 3</preText>
<ULB>May the one who eats everything not despise the one who does not; and may the one who does not eat everything not judge the other who eats everything. For God has accepted him.</ULB>
<residue>May the one who eats everything not the one who does not; and may the one who does not eat everything not the other who eats everything. For has accepted him.</residue>
<w OGNTsort="089003" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" sub="[1]" text="ὁ">the one who</w>
<w OGNTsort="089004" strongs="2068" morph="V-PAP-NSM" lemma="ἐσθίω" sub="[2]" text="ἐσθίων">eats</w>
<w sub="[3]">everything</w>
<w OGNTsort="089008" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[4]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="089009" strongs="1848" morph="V-PAM-3S" lemma="ἐξουθενέω" text="ἐξουθενείτω">May [1] [2] [3] [4] despise</w>
<w OGNTsort="089005" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">the one who</w>
<w>does</w>
<w OGNTsort="089006" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ">not;</w>
<w OGNTsort="089007" strongs="2068" morph="V-PAP-ASM" lemma="ἐσθίω" text="ἐσθίοντα"></w>
<w OGNTsort="089011" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">and</w>
<w OGNTsort="089010" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" sub="[5]" text="ὁ">the one who</w>
<w OGNTsort="089012" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[6]" text="μὴ">does not</w>
<w OGNTsort="089013" strongs="2068" morph="V-PAP-NSM" lemma="ἐσθίω" sub="[7]" text="ἐσθίων">eat</w>
<w sub="[8]">everything</w>
<w OGNTsort="089016" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[9]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="089017" strongs="2919" morph="V-PAM-3S" lemma="κρίνω" text="κρινέτω">may [5] [6] [7] [8] [9] judge</w>
<w>the other</w>
<w OGNTsort="089014" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">who</w>
<w OGNTsort="089015" strongs="2068" morph="V-PAP-ASM" lemma="ἐσθίω" text="ἐσθίοντα">eats</w>
<w>everything.</w>
<w OGNTsort="089020" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="089018" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="089019" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="089022" strongs="4355" morph="V-2AMI-3S" lemma="προσλαμβάνω" text="προσελάβετο">has accepted</w>
<w OGNTsort="089021" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" text="αὐτὸν">him.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:4">
<Greek>σὺ τίς εἶ ὁ κρίνων ἀλλότριον οἰκέτην τῷ ἰδίῳ κυρίῳ στήκει ἢ πίπτει σταθήσεται δέ δυνατεῖ γὰρ ὁ Κύριος στῆσαι αὐτόν</Greek>
<preText>\v 4</preText>
<ULB>Who are you, you who judge a servant belonging to someone else? It is before his own master that he stands or falls. But he will be made to stand, for the Lord is able to make him stand.</ULB>
<residue>Who are you, you who a belonging to someone else? It is before his own that he stands or falls. But he will be made to stand, for the is able to make him stand.</residue>
<w OGNTsort="089024" strongs="5101" morph="I-NSM" lemma="τίς" text="τίς">Who</w>
<w OGNTsort="089025" strongs="1510" morph="V-PAI-2S" lemma="εἰμί" text="εἶ">are you,</w>
<w OGNTsort="089023" strongs="4771" morph="P-2NS" lemma="σύ" text="σὺ">you</w>
<w OGNTsort="089026" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">who</w>
<w OGNTsort="089027" strongs="2919" morph="V-PAP-NSM" lemma="κρίνω" text="κρίνων">judge</w>
<w OGNTsort="089029" strongs="3610" morph="N-ASM" lemma="οἰκέτης" text="οἰκέτην">a servant</w>
<w OGNTsort="089028" strongs="245" morph="A-ASM" lemma="ἀλλότριος" text="ἀλλότριον">belonging to someone else?</w>
<w>It is before</w>
<w OGNTsort="089030" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">his</w>
<w OGNTsort="089031" strongs="2398" morph="A-DSM" lemma="ἴδιος" text="ἰδίῳ">own</w>
<w OGNTsort="089032" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="κυρίῳ">master</w>
<w>that</w>
<w OGNTsort="089033" strongs="4739" morph="V-PAI-3S" lemma="στήκω" text="στήκει">he stands</w>
<w OGNTsort="089034" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">or</w>
<w OGNTsort="089035" strongs="4098" morph="V-PAI-3S" lemma="πίπτω" text="πίπτει">falls.</w>
<w OGNTsort="089037" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δέ">But</w>
<w OGNTsort="089036" strongs="2476" morph="V-FPI-3S" lemma="ἵστημι" text="σταθήσεται">he will be made to stand,</w>
<w OGNTsort="089039" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">for</w>
<w OGNTsort="089040" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="089041" strongs="2962" morph="N-NSM" lemma="κύριος" text="Κύριος">Lord</w>
<w OGNTsort="089038" strongs="1414" morph="V-PAI-3S" lemma="δυνατέω" text="δυνατεῖ">is able</w>
<w OGNTsort="089043" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτόν">him</w>
<w OGNTsort="089042" strongs="2476" morph="V-AAN" lemma="ἵστημι" text="στῆσαι">to make [1] stand.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:5">
<Greek>Ὃς μὲν γὰρ κρίνει ἡμέραν παρ᾽ ἡμέραν ὃς δὲ κρίνει πᾶσαν ἡμέραν ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ νοῒ πληροφορείσθω</Greek>
<preText>\s5 \v 5</preText>
<ULB>One person values one day above another. Another has concluded that every day is equal. Let each person be convinced in his own mind.</ULB>
<residue>One person values one above another. Another has concluded that every is equal. Let each person be in his own .</residue>
<w OGNTsort="089044" strongs="3739" morph="R-NSM" lemma="ὅς, ἥ" text="Ὃς">One person</w>
<w OGNTsort="089045" strongs="3303" morph="PRT" lemma="μέν" text="μὲν"></w>
<w OGNTsort="089046" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="089047" strongs="2919" morph="V-PAI-3S" lemma="κρίνω" text="κρίνει">values</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089048" strongs="2250" morph="N-ASF" lemma="ἡμέρα" text="ἡμέραν"></w>
<w OGNTsort="089049" strongs="3844" morph="PREP" lemma="παρά" text="παρ᾽"></w>
<w OGNTsort="089050" strongs="2250" morph="N-ASF" lemma="ἡμέρα" text="ἡμέραν"></w>
<phraseWords>one day above another.</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089051" strongs="3739" morph="R-NSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃς"></w>
<w>Another</w>
<w OGNTsort="089052" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="089053" strongs="2919" morph="V-PAI-3S" lemma="κρίνω" text="κρίνει">has concluded</w>
<w>that</w>
<w OGNTsort="089054" strongs="3956" morph="A-ASF" lemma="πᾶς" text="πᾶσαν">every</w>
<w OGNTsort="089055" strongs="2250" morph="N-ASF" lemma="ἡμέρα" text="ἡμέραν">day</w>
<w>is equal.</w>
<w OGNTsort="089056" strongs="1538" morph="A-NSM" lemma="ἕκαστος" sub="[1]" text="ἕκαστος">each person</w>
<w OGNTsort="089061" strongs="4135" morph="V-PPM-3S" lemma="πληροφορέω" text="πληροφορείσθω">Let [1] be convinced</w>
<w OGNTsort="089057" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="089058" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">his</w>
<w OGNTsort="089059" strongs="2398" morph="A-DSM" lemma="ἴδιος" text="ἰδίῳ">own</w>
<w OGNTsort="089060" strongs="3563" morph="N-DSM" lemma="νοῦς" text="νοῒ">mind.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:6">
<Greek>ὁ φρονῶν τὴν ἡμέραν Κυρίῳ φρονεῖ καὶ ὁ ἐσθίων Κυρίῳ ἐσθίει εὐχαριστεῖ γὰρ τῷ Θεῷ καὶ ὁ μὴ ἐσθίων Κυρίῳ οὐκ ἐσθίει καὶ εὐχαριστεῖ τῷ Θεῷ</Greek>
<preText>\v 6</preText>
<ULB>He who observes the day, observes it for the Lord; and he who eats, eats for the Lord, for he gives thanks to God. He who does not eat, refrains from eating for the Lord; he also gives thanks to God.</ULB>
<residue>He who observes the , observes it for the ; and he who eats, eats for the , for he gives thanks to . He who does not eat, refrains from eating for the ; he also gives thanks to .</residue>
<w OGNTsort="089062" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">He who</w>
<w OGNTsort="089063" strongs="5426" morph="V-PAP-NSM" lemma="φρονέω" text="φρονῶν">observes</w>
<w OGNTsort="089064" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="089065" strongs="2250" morph="N-ASF" lemma="ἡμέρα" text="ἡμέραν">day,</w>
<w OGNTsort="089067" strongs="5426" morph="V-PAI-3S" lemma="φρονέω" text="φρονεῖ">observes</w>
<w>it</w>
<w OGNTsort="089066" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">for the Lord;</w>
<w OGNTsort="089068" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089069" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">he who</w>
<w OGNTsort="089070" strongs="2068" morph="V-PAP-NSM" lemma="ἐσθίω" text="ἐσθίων">eats,</w>
<w OGNTsort="089072" strongs="2068" morph="V-PAI-3S" lemma="ἐσθίω" text="ἐσθίει">eats</w>
<w OGNTsort="089071" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">for the Lord,</w>
<w OGNTsort="089074" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">for</w>
<w OGNTsort="089073" strongs="2168" morph="V-PAI-3S" lemma="εὐχαριστέω" text="εὐχαριστεῖ">he gives thanks</w>
<w OGNTsort="089075" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="089076" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">to God.</w>
<w OGNTsort="089077" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="089078" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">He who</w>
<w OGNTsort="089079" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="089080" strongs="2068" morph="V-PAP-NSM" lemma="ἐσθίω" text="ἐσθίων">does [1] eat,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089082" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ"></w>
<w OGNTsort="089083" strongs="2068" morph="V-PAI-3S" lemma="ἐσθίω" text="ἐσθίει"></w>
<phraseWords>refrains from eating</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089081" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">for the Lord;</w>
<w OGNTsort="089084" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[2]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="089085" strongs="2168" morph="V-PAI-3S" lemma="εὐχαριστέω" text="εὐχαριστεῖ">he [2] gives thanks</w>
<w OGNTsort="089086" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="089087" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">to God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:7">
<Greek>Οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν ἑαυτῷ ζῇ καὶ οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνῄσκει</Greek>
<preText>\s5 \v 7</preText>
<ULB>For none of us lives for himself, and none dies for himself.</ULB>
<residue>For none of us for himself, and none for himself.</residue>
<w OGNTsort="089089" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="089088" strongs="3762" morph="A-NSM" lemma="οὐδείς" text="Οὐδεὶς">none</w>
<w OGNTsort="089090" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">of us</w>
<w OGNTsort="089092" strongs="2198" morph="V-PAI-3S" lemma="ζάω" text="ζῇ">lives</w>
<w OGNTsort="089091" strongs="1438" morph="F-3DSM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτῷ">for himself,</w>
<w OGNTsort="089093" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089094" strongs="3762" morph="A-NSM" lemma="οὐδείς" text="οὐδεὶς">none</w>
<w OGNTsort="089096" strongs="599" morph="V-PAI-3S" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀποθνῄσκει">dies</w>
<w OGNTsort="089095" strongs="1438" morph="F-3DSM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτῷ">for himself.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:8">
<Greek>ἐάν τε γὰρ ζῶμεν τῷ Κυρίῳ ζῶμεν ἐάν τε ἀποθνήσκωμεν τῷ Κυρίῳ ἀποθνήσκομεν ἐάν τε οὖν ζῶμεν ἐάν τε ἀποθνήσκωμεν τοῦ Κυρίου ἐσμέν</Greek>
<preText>\v 8</preText>
<ULB>For if we live, we live for the Lord, and if we die, we die for the Lord. Then whether we live or die, we are the Lord's.</ULB>
<residue>For if we , we for the , and if we , we for the . Then whether we or , we are the .</residue>
<w OGNTsort="089099" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="089097" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="ἐάν">if</w>
<w OGNTsort="089098" strongs="5037" morph="CONJ" lemma="τε" text="τε"></w>
<w OGNTsort="089100" strongs="2198" morph="V-PAS-1P" lemma="ζάω" text="ζῶμεν">we live,</w>
<w OGNTsort="089103" strongs="2198" morph="V-PAI-1P" lemma="ζάω" text="ζῶμεν">we live</w>
<w OGNTsort="089101" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">for the</w>
<w OGNTsort="089102" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">Lord,</w>
<w OGNTsort="089105" strongs="5037" morph="CONJ" lemma="τε" text="τε">and</w>
<w OGNTsort="089104" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="ἐάν">if</w>
<w OGNTsort="089106" strongs="599" morph="V-PAS-1P" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀποθνήσκωμεν">we die,</w>
<w OGNTsort="089109" strongs="599" morph="V-PAI-1P" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀποθνήσκομεν">we die</w>
<w OGNTsort="089107" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">for the</w>
<w OGNTsort="089108" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">Lord.</w>
<w OGNTsort="089112" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">Then</w>
<w OGNTsort="089110" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="ἐάν">whether</w>
<w OGNTsort="089111" strongs="5037" morph="CONJ" lemma="τε" text="τε"></w>
<w OGNTsort="089113" strongs="2198" morph="V-PAS-1P" lemma="ζάω" text="ζῶμεν">we live</w>
<w OGNTsort="089114" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="ἐάν"></w>
<w OGNTsort="089115" strongs="5037" morph="CONJ" lemma="τε" text="τε">or</w>
<w OGNTsort="089116" strongs="599" morph="V-PAS-1P" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀποθνήσκωμεν">die,</w>
<w OGNTsort="089119" strongs="1510" morph="V-PAI-1P" lemma="εἰμί" text="ἐσμέν">we are</w>
<w OGNTsort="089117" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="089118" strongs="2962" morph="N-GSM" lemma="κύριος" text="Κυρίου">Lord's.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:9">
<Greek>εἰς τοῦτο γὰρ Χριστὸς ἀπέθανεν καὶ ἔζησεν ἵνα καὶ νεκρῶν καὶ ζώντων κυριεύσῃ</Greek>
<preText>\v 9</preText>
<ULB>For to this purpose Christ died and lived again, that he might be Lord of both the dead and those who are living.</ULB>
<residue>For to this purpose and again, that he might be of both the and those who are .</residue>
<w OGNTsort="089122" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089120" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="089121" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο"></w>
<phraseWords>to this purpose</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089123" strongs="5547" morph="N-NSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστὸς">Christ</w>
<w OGNTsort="089124" strongs="599" morph="V-2AAI-3S" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀπέθανεν">died</w>
<w OGNTsort="089125" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089126" strongs="2198" morph="V-AAI-3S" lemma="ζάω" text="ἔζησεν">lived</w>
<w>again,</w>
<w OGNTsort="089127" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">that</w>
<w OGNTsort="089132" strongs="2961" morph="V-AAS-3S" lemma="κυριεύω" text="κυριεύσῃ">he might be Lord</w>
<w OGNTsort="089128" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[1]" text="καὶ">both</w>
<w OGNTsort="089129" strongs="3498" morph="A-GPM" lemma="νεκρός" text="νεκρῶν">of [1] the dead</w>
<w OGNTsort="089130" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089131" strongs="2198" morph="V-PAP-GPM" lemma="ζάω" text="ζώντων">those who are living.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:10">
<Greek>Σὺ δὲ τί κρίνεις τὸν ἀδελφόν σου ἢ καὶ σὺ τί ἐξουθενεῖς τὸν ἀδελφόν σου πάντες γὰρ παραστησόμεθα τῷ βήματι τοῦ Θεοῦ</Greek>
<preText>\s5 \v 10</preText>
<ULB>But you, why do you judge your brother? And you, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God.</ULB>
<residue>But you, why do you your ? And you, why do you your ? For we will all stand before the of .</residue>
<w OGNTsort="089134" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="089133" strongs="4771" morph="P-2NS" lemma="σύ" text="Σὺ">you,</w>
<w OGNTsort="089135" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="τί">why</w>
<w OGNTsort="089136" strongs="2919" morph="V-PAI-2S" lemma="κρίνω" text="κρίνεις">do you judge</w>
<w OGNTsort="089139" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="089137" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="089138" strongs="80" morph="N-ASM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφόν">brother?</w>
<w OGNTsort="089140" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ"></w>
<w OGNTsort="089141" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">And</w>
<w OGNTsort="089142" strongs="4771" morph="P-2NS" lemma="σύ" text="σὺ">you,</w>
<w OGNTsort="089143" strongs="5101" morph="I-ASN" lemma="τίς" text="τί">why</w>
<w OGNTsort="089144" strongs="1848" morph="V-PAI-2S" lemma="ἐξουθενέω" text="ἐξουθενεῖς">do you despise</w>
<w OGNTsort="089147" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="089145" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="089146" strongs="80" morph="N-ASM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφόν">brother?</w>
<w OGNTsort="089149" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="089148" strongs="3956" morph="A-NPM" lemma="πᾶς" sub="[1]" text="πάντες">all</w>
<w OGNTsort="089150" strongs="3936" morph="V-FDI-1P" lemma="παρίστημι" text="παραστησόμεθα">we will [1] stand</w>
<w OGNTsort="089151" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ">before the</w>
<w OGNTsort="089152" strongs="968" morph="N-DSN" lemma="βῆμα" text="βήματι">judgment seat</w>
<w OGNTsort="089153" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="089154" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:11">
<Greek>γέγραπται γάρ Ζῶ ἐγώ λέγει Κύριος ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεται τῷ Θεῷ</Greek>
<preText>\v 11</preText>
<ULB>For it is written, <usfm>\q</usfm> "As I live," says the Lord, "to me every knee will bend, <usfm>\q</usfm> and every tongue will confess to God."</ULB>
<residue>For it , "As I ," says the , "to me every knee , and every will to ."</residue>
<w OGNTsort="089156" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γάρ">For</w>
<w OGNTsort="089155" strongs="1125" morph="V-RPI-3S" lemma="γράφω" text="γέγραπται">it is written,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w>"As</w>
<w OGNTsort="089158" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγώ">I</w>
<w OGNTsort="089157" strongs="2198" morph="V-PAI-1S" lemma="ζάω" text="Ζῶ">live,"</w>
<w OGNTsort="089159" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="λέγει">says</w>
<w OGNTsort="089160" strongs="2962" morph="N-NSM" lemma="κύριος" text="Κύριος">the Lord,</w>
<w OGNTsort="089161" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="089162" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοὶ">"to me</w>
<w OGNTsort="089164" strongs="3956" morph="A-NSN" lemma="πᾶς" text="πᾶν">every</w>
<w OGNTsort="089165" strongs="1119" morph="N-NSN" lemma="γόνυ" text="γόνυ">knee</w>
<w OGNTsort="089163" strongs="2578" morph="V-FAI-3S" lemma="κάμπτω" text="κάμψει">will bend,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="089166" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089167" strongs="3956" morph="A-NSF" lemma="πᾶς" text="πᾶσα">every</w>
<w OGNTsort="089168" strongs="1100" morph="N-NSF" lemma="γλῶσσα" text="γλῶσσα">tongue</w>
<w OGNTsort="089169" strongs="1843" morph="V-FMI-3S" lemma="ἐξομολογέομαι" text="ἐξομολογήσεται">will confess</w>
<w OGNTsort="089170" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="089171" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">to God."</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:12">
<Greek>Ἄρα οὖν ἕκαστος ἡμῶν περὶ ἑαυτοῦ λόγον δώσει τῷ Θεῷ</Greek>
<preText>\s5 \m \p \v 12</preText>
<ULB>So then, each one of us will give an account of himself to God.</ULB>
<residue>So then, each one of us will give an of himself to .</residue>
<w OGNTsort="089172" strongs="686" morph="CONJ" lemma="ἄρα" text="Ἄρα">So</w>
<w OGNTsort="089173" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then,</w>
<w OGNTsort="089174" strongs="1538" morph="A-NSM" lemma="ἕκαστος" text="ἕκαστος">each one</w>
<w OGNTsort="089175" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">of us</w>
<w OGNTsort="089179" strongs="1325" morph="V-FAI-3S" lemma="δίδωμι" text="δώσει">will give</w>
<w OGNTsort="089178" strongs="3056" morph="N-ASM" lemma="λόγος" text="λόγον">an account</w>
<w OGNTsort="089176" strongs="4012" morph="PREP" lemma="περί" text="περὶ">of</w>
<w OGNTsort="089177" strongs="1438" morph="F-3GSM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῦ">himself</w>
<w OGNTsort="089180" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="089181" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">to God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:13">
<Greek>Μηκέτι οὖν ἀλλήλους κρίνωμεν ἀλλὰ τοῦτο κρίνατε μᾶλλον τὸ μὴ τιθέναι πρόσκομμα τῷ ἀδελφῷ ἢ σκάνδαλον</Greek>
<preText>\p \v 13</preText>
<ULB>Therefore, let us no longer judge one another, but instead decide this, that no one will place a stumbling block or a snare for his brother.</ULB>
<residue>Therefore, let us no longer one another, but instead this, that no one will place a block or a for his .</residue>
<w OGNTsort="089183" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">Therefore,</w>
<w OGNTsort="089182" strongs="3371" morph="ADV" lemma="μηκέτι" sub="[1]" text="Μηκέτι">no longer</w>
<w OGNTsort="089185" strongs="2919" morph="V-PAS-1P" lemma="κρίνω" text="κρίνωμεν">let us [1] judge</w>
<w OGNTsort="089184" strongs="240" morph="C-APM" lemma="ἀλλήλων" text="ἀλλήλους">one another,</w>
<w OGNTsort="089186" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="089189" strongs="3123" morph="ADV" lemma="μᾶλλον" text="μᾶλλον">instead</w>
<w OGNTsort="089188" strongs="2919" morph="V-AAM-2P" lemma="κρίνω" text="κρίνατε">decide</w>
<w OGNTsort="089187" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο">this,</w>
<w OGNTsort="089190" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">that</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089191" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="089192" strongs="5087" morph="V-PAN" lemma="τίθημι" text="τιθέναι"></w>
<phraseWords>no one will place</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089193" strongs="4348" morph="N-ASN" lemma="πρόσκομμα" text="πρόσκομμα">a stumbling block</w>
<w OGNTsort="089196" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">or</w>
<w OGNTsort="089197" strongs="4625" morph="N-ASN" lemma="σκάνδαλον" text="σκάνδαλον">a snare</w>
<w OGNTsort="089194" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">for his</w>
<w OGNTsort="089195" strongs="80" morph="N-DSM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφῷ">brother.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:14">
<Greek>Οἶδα καὶ πέπεισμαι ἐν Κυρίῳ Ἰησοῦ ὅτι οὐδὲν κοινὸν δι᾽ ἑαυτοῦ εἰ μὴ τῷ λογιζομένῳ τι κοινὸν εἶναι ἐκείνῳ κοινόν</Greek>
<preText>\s5 \v 14</preText>
<ULB>I know and am persuaded in the Lord Jesus that nothing is unclean by itself. Only for him who considers anything to be unclean, for him it is unclean.</ULB>
<residue>I and that nothing is by itself. Only for him who considers anything to be , for him it is .</residue>
<w OGNTsort="089198" strongs="1492" morph="V-RAI-1S" lemma="εἴδω" text="Οἶδα">I know</w>
<w OGNTsort="089199" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089200" strongs="3982" morph="V-RPI-1S" lemma="πείθω" text="πέπεισμαι">am persuaded</w>
<w OGNTsort="089201" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="089202" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">the Lord</w>
<w OGNTsort="089203" strongs="2424" morph="N-DSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="089204" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="089205" strongs="3762" morph="A-NSN" lemma="οὐδείς" text="οὐδὲν">nothing</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="089206" strongs="2839" morph="A-NSN" lemma="κοινός" text="κοινὸν">unclean</w>
<w OGNTsort="089207" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="δι᾽">by</w>
<w OGNTsort="089208" strongs="1438" morph="F-3GSM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῦ">itself.</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089209" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ"></w>
<w OGNTsort="089210" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<phraseWords>Only</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089211" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">for him who</w>
<w OGNTsort="089212" strongs="3049" morph="V-PNP-DSM" lemma="λογίζομαι" text="λογιζομένῳ">considers</w>
<w OGNTsort="089213" strongs="5100" morph="X-ASN" lemma="τις" text="τι">anything</w>
<w OGNTsort="089215" strongs="1510" morph="V-PAN" lemma="εἰμί" text="εἶναι">to be</w>
<w OGNTsort="089214" strongs="2839" morph="A-NSN" lemma="κοινός" text="κοινὸν">unclean,</w>
<w OGNTsort="089216" strongs="1565" morph="D-DSM" lemma="ἐκεῖνος" text="ἐκείνῳ">for him</w>
<w>it is</w>
<w OGNTsort="089217" strongs="2839" morph="A-NSN" lemma="κοινός" text="κοινόν">unclean.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:15">
<Greek>εἰ γὰρ διὰ βρῶμα ὁ ἀδελφός σου λυπεῖται οὐκέτι κατὰ ἀγάπην περιπατεῖς μὴ τῷ βρώματί σου ἐκεῖνον ἀπόλλυε ὑπὲρ οὗ Χριστὸς ἀπέθανεν</Greek>
<preText>\v 15</preText>
<ULB>If because of food your brother is hurt, you are no longer walking in love. Do not destroy with your food one for whom Christ died.</ULB>
<residue>If because of food your is , you are no longer in . Do not with your food one for whom .</residue>
<w OGNTsort="089218" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">If</w>
<w OGNTsort="089219" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="089220" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">because of</w>
<w OGNTsort="089221" strongs="1033" morph="N-ASN" lemma="βρῶμα" text="βρῶμα">food</w>
<w OGNTsort="089224" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="089222" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="089223" strongs="80" morph="N-NSM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφός">brother</w>
<w OGNTsort="089225" strongs="3076" morph="V-PPI-3S" lemma="λυπέω" text="λυπεῖται">is hurt,</w>
<w OGNTsort="089226" strongs="3765" morph="ADV" lemma="οὐκέτι" sub="[1]" text="οὐκέτι">no longer</w>
<w OGNTsort="089229" strongs="4043" morph="V-PAI-2S" lemma="περιπατέω" text="περιπατεῖς">you are [1] walking</w>
<w OGNTsort="089227" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">in</w>
<w OGNTsort="089228" strongs="26" morph="N-ASF" lemma="ἀγάπη" text="ἀγάπην">love.</w>
<w OGNTsort="089230" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[2]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="089235" strongs="622" morph="V-PAM-2S" lemma="ἀπολλύω" text="ἀπόλλυε">Do [2] destroy</w>
<w OGNTsort="089231" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ">with</w>
<w OGNTsort="089233" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="089232" strongs="1033" morph="N-DSN" lemma="βρῶμα" text="βρώματί">food</w>
<w OGNTsort="089234" strongs="1565" morph="D-ASM" lemma="ἐκεῖνος" text="ἐκεῖνον">one</w>
<w OGNTsort="089236" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">for</w>
<w OGNTsort="089237" strongs="3739" morph="R-GSM" lemma="ὅς, ἥ" text="οὗ">whom</w>
<w OGNTsort="089238" strongs="5547" morph="N-NSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστὸς">Christ</w>
<w OGNTsort="089239" strongs="599" morph="V-2AAI-3S" lemma="ἀποθνήσκω" text="ἀπέθανεν">died.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:16">
<Greek>Μὴ βλασφημείσθω οὖν ὑμῶν τὸ ἀγαθόν</Greek>
<preText>\s5 \v 16</preText>
<ULB>So do not allow what you consider to be good to be spoken of as evil.</ULB>
<residue>So not allow what you consider to be to be .</residue>
<w OGNTsort="089242" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">So</w>
<w OGNTsort="089240" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="Μὴ">not</w>
<w OGNTsort="089244" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" sub="[2]" text="τὸ">what</w>
<w OGNTsort="089243" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" sub="[3]" text="ὑμῶν">you</w>
<w sub="[4]">consider to be</w>
<w OGNTsort="089245" strongs="18" morph="A-NSN" lemma="ἀγαθός" sub="[5]" text="ἀγαθόν">good</w>
<w OGNTsort="089241" strongs="987" morph="V-PPM-3S" lemma="βλασφημέω" text="βλασφημείσθω">do [1] allow [2] [3] [4] [5] to be spoken of as evil.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:17">
<Greek>οὐ γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ βρῶσις καὶ πόσις ἀλλὰ δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη καὶ χαρὰ ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ</Greek>
<preText>\v 17</preText>
<ULB>For the kingdom of God is not about food and drink, but about righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.</ULB>
<residue>For the is not about food and drink, but about , , and in the .</residue>
<w OGNTsort="089247" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γάρ">For</w>
<w OGNTsort="089249" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="089250" strongs="932" morph="N-NSF" lemma="βασιλεία" text="βασιλεία">kingdom</w>
<w OGNTsort="089251" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="089252" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="089248" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">is</w>
<w OGNTsort="089246" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">not</w>
<w>about</w>
<w OGNTsort="089253" strongs="1035" morph="N-NSF" lemma="βρῶσις" text="βρῶσις">food</w>
<w OGNTsort="089254" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089255" strongs="4213" morph="N-NSF" lemma="πόσις" text="πόσις">drink,</w>
<w OGNTsort="089256" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w>about</w>
<w OGNTsort="089257" strongs="1343" morph="N-NSF" lemma="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνη">righteousness,</w>
<w OGNTsort="089258" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="089259" strongs="1515" morph="N-NSF" lemma="εἰρήνη" text="εἰρήνη">peace,</w>
<w OGNTsort="089260" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089261" strongs="5479" morph="N-NSF" lemma="χαρά" text="χαρὰ">joy</w>
<w OGNTsort="089262" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="089264" strongs="40" morph="A-DSN" lemma="ἅγιος" text="Ἁγίῳ">the Holy</w>
<w OGNTsort="089263" strongs="4151" morph="N-DSN" lemma="πνεῦμα" text="Πνεύματι">Spirit.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:18">
<Greek>ὁ γὰρ ἐν τούτῳ δουλεύων τῷ Χριστῷ εὐάρεστος τῷ Θεῷ καὶ δόκιμος τοῖς ἀνθρώποις</Greek>
<preText>\s5 \v 18</preText>
<ULB>For the one who serves Christ in this way is acceptable to God and approved by people.</ULB>
<residue>For the in this way is acceptable to and approved by people.</residue>
<w OGNTsort="089266" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="089265" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the one who</w>
<w OGNTsort="089269" strongs="1398" morph="V-PAP-NSM" lemma="δουλεύω" text="δουλεύων">serves</w>
<w OGNTsort="089270" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="089271" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">Christ</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089267" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="089268" strongs="3778" morph="D-DSN" lemma="οὗτος" text="τούτῳ"></w>
<phraseWords>in this way</phraseWords>
</phrase>
<w>is</w>
<w OGNTsort="089272" strongs="2101" morph="A-NSM" lemma="εὐάρεστος" text="εὐάρεστος">acceptable</w>
<w OGNTsort="089273" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="089274" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">to God</w>
<w OGNTsort="089275" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089276" strongs="1384" morph="A-NSM" lemma="δόκιμος" text="δόκιμος">approved</w>
<w OGNTsort="089277" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="089278" strongs="444" morph="N-DPM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώποις">by people.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:19">
<Greek>Ἄρα οὖν τὰ τῆς εἰρήνης διώκωμεν καὶ τὰ τῆς οἰκοδομῆς τῆς εἰς ἀλλήλους</Greek>
<preText>\v 19</preText>
<ULB>So then, let us pursue the things of peace and the things that build up one another.</ULB>
<residue>So then, let us pursue the things of and the things that build up one another.</residue>
<w OGNTsort="089279" strongs="686" morph="CONJ" lemma="ἄρα" text="Ἄρα">So</w>
<w OGNTsort="089280" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">then,</w>
<w OGNTsort="089284" strongs="1377" morph="V-PAS-1P" lemma="διώκω" text="διώκωμεν">let us pursue</w>
<w OGNTsort="089281" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">the things</w>
<w OGNTsort="089282" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="089283" strongs="1515" morph="N-GSF" lemma="εἰρήνη" text="εἰρήνης">of peace</w>
<w OGNTsort="089285" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089286" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">the things</w>
<w OGNTsort="089287" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">that</w>
<w OGNTsort="089288" strongs="3619" morph="N-GSF" lemma="οἰκοδομή" text="οἰκοδομῆς">build up</w>
<w OGNTsort="089289" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="089290" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="089291" strongs="240" morph="C-APM" lemma="ἀλλήλων" text="ἀλλήλους">one another.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:20">
<Greek>μὴ ἕνεκεν βρώματος κατάλυε τὸ ἔργον τοῦ Θεοῦ πάντα μὲν καθαρά ἀλλὰ κακὸν τῷ ἀνθρώπῳ τῷ διὰ προσκόμματος ἐσθίοντι</Greek>
<preText>\s5 \v 20</preText>
<ULB>Do not destroy the work of God on account of food. All things are clean, but it is wrong for a man to eat anything that causes someone to stumble.</ULB>
<residue>Do not the of on account of food. All things are , but it is for a man to eat anything that someone .</residue>
<w OGNTsort="089292" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="089295" strongs="2647" morph="V-PAM-2S" lemma="καταλύω" text="κατάλυε">Do [1] destroy</w>
<w OGNTsort="089296" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="089297" strongs="2041" morph="N-ASN" lemma="ἔργον" text="ἔργον">work</w>
<w OGNTsort="089298" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="089299" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="089293" strongs="1752" morph="PREP" lemma="ἕνεκα, εἵνεκεν" text="ἕνεκεν">on account of</w>
<w OGNTsort="089294" strongs="1033" morph="N-GSN" lemma="βρῶμα" text="βρώματος">food.</w>
<w OGNTsort="089300" strongs="3956" morph="A-NPN" lemma="πᾶς" text="πάντα">All things</w>
<w OGNTsort="089301" strongs="3303" morph="PRT" lemma="μέν" text="μὲν"></w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="089302" strongs="2513" morph="A-NPN" lemma="καθαρός" text="καθαρά">clean,</w>
<w OGNTsort="089303" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w>it is</w>
<w OGNTsort="089304" strongs="2556" morph="A-ASN" lemma="κακός" text="κακὸν">wrong</w>
<w OGNTsort="089305" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="089306" strongs="444" morph="N-DSM" lemma="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπῳ">for a man</w>
<w OGNTsort="089307" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="089310" strongs="2068" morph="V-PAP-DSM" lemma="ἐσθίω" text="ἐσθίοντι">to eat</w>
<w>anything that</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089308" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ"></w>
<w OGNTsort="089309" strongs="4348" morph="N-GSN" lemma="πρόσκομμα" text="προσκόμματος"></w>
<phraseWords>causes someone to stumble.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 14:21">
<Greek>καλὸν τὸ μὴ φαγεῖν κρέα μηδὲ πιεῖν οἶνον μηδὲ ἐν ᾧ ὁ ἀδελφός σου προσκόπτει</Greek>
<preText>\v 21</preText>
<ULB>It is good not to eat meat, nor to drink wine, nor to do anything over which your brother stumbles.</ULB>
<residue>It is not to eat , nor to drink , nor to do anything over which your .</residue>
<w>It is</w>
<w OGNTsort="089311" strongs="2570" morph="A-NSN" lemma="καλός" text="καλὸν">good</w>
<w OGNTsort="089312" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="089313" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="089314" strongs="5315" morph="V-AAN" lemma="φαγεῖν" text="φαγεῖν">to eat</w>
<w OGNTsort="089315" strongs="2907" morph="N-APN" lemma="κρέας" text="κρέα">meat,</w>
<w OGNTsort="089316" strongs="3366" morph="CONJ" lemma="μηδέ" text="μηδὲ">nor</w>
<w OGNTsort="089317" strongs="4095" morph="V-2AAN" lemma="πίνω" text="πιεῖν">to drink</w>
<w OGNTsort="089318" strongs="3631" morph="N-ASM" lemma="οἶνος" text="οἶνον">wine,</w>
<w OGNTsort="089319" strongs="3366" morph="CONJ" lemma="μηδέ" text="μηδὲ">nor</w>
<w>to do anything</w>
<w OGNTsort="089320" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">over</w>
<w OGNTsort="089321" strongs="3739" morph="R-DSN" lemma="ὅς, ἥ" text="ᾧ">which</w>
<w OGNTsort="089324" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="089322" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="089323" strongs="80" morph="N-NSM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφός">brother</w>
<w OGNTsort="089325" strongs="4350" morph="V-PAI-3S" lemma="προσκόπτω" text="προσκόπτει">stumbles.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:22">
<Greek>Σὺ πίστιν ἣν ἔχεις κατὰ σεαυτὸν ἔχε ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ μακάριος ὁ μὴ κρίνων ἑαυτὸν ἐν ᾧ δοκιμάζει</Greek>
<preText>\s5 \v 22</preText>
<ULB>The faith you have, keep between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn himself by what he approves.</ULB>
<residue>The you have, keep between yourself and . Blessed is the one who does not himself by what he approves.</residue>
<w OGNTsort="089327" strongs="4102" morph="N-ASF" lemma="πίστις" text="πίστιν">The faith</w>
<w OGNTsort="089328" strongs="3739" morph="R-ASF" lemma="ὅς, ἥ" text="ἣν"></w>
<w OGNTsort="089326" strongs="4771" morph="P-2NS" lemma="σύ" text="Σὺ">you</w>
<w OGNTsort="089329" strongs="2192" morph="V-PAI-2S" lemma="ἔχω" text="ἔχεις">have,</w>
<w OGNTsort="089332" strongs="2192" morph="V-PAM-2S" lemma="ἔχω" text="ἔχε">keep</w>
<w OGNTsort="089330" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">between</w>
<w OGNTsort="089331" strongs="4572" morph="F-2ASM" lemma="σεαυτοῦ" text="σεαυτὸν">yourself</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="089333" strongs="1799" morph="PREP" lemma="ἐνώπιον" text="ἐνώπιον"></w>
<w OGNTsort="089334" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="089335" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God.</w>
<w OGNTsort="089336" strongs="3107" morph="A-NSM" lemma="μακάριος" text="μακάριος">Blessed</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="089337" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the one who</w>
<w OGNTsort="089338" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="089339" strongs="2919" morph="V-PAP-NSM" lemma="κρίνω" text="κρίνων">does [1] condemn</w>
<w OGNTsort="089340" strongs="1438" morph="F-3ASM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτὸν">himself</w>
<w OGNTsort="089341" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">by</w>
<w OGNTsort="089342" strongs="3739" morph="R-DSN" lemma="ὅς, ἥ" text="ᾧ">what</w>
<w OGNTsort="089343" strongs="1381" morph="V-PAI-3S" lemma="δοκιμάζω" text="δοκιμάζει">he approves.</w>
</verse>
<verse name="Romans 14:23">
<Greek>ὁ δὲ διακρινόμενος ἐὰν φάγῃ κατακέκριται ὅτι οὐκ ἐκ πίστεως πᾶν δὲ ὃ οὐκ ἐκ πίστεως ἁμαρτία ἐστίν</Greek>
<preText>\v 23</preText>
<ULB>He who doubts is condemned if he eats, because it is not from faith. And whatever is not from faith is sin.</ULB>
<residue>He who doubts is if he eats, because it is not from . And whatever is not from is .</residue>
<w OGNTsort="089344" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">He who</w>
<w OGNTsort="089345" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="089346" strongs="1252" morph="V-PMP-NSM" lemma="διακρίνω" text="διακρινόμενος">doubts</w>
<w OGNTsort="089349" strongs="2632" morph="V-RPI-3S" lemma="κατακρίνω" text="κατακέκριται">is condemned</w>
<w OGNTsort="089347" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="ἐὰν">if</w>
<w OGNTsort="089348" strongs="5315" morph="V-AAS-3S" lemma="φαγεῖν" text="φάγῃ">he eats,</w>
<w OGNTsort="089350" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">because</w>
<w>it is</w>
<w OGNTsort="089351" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="089352" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="089353" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">faith.</w>
<w OGNTsort="089355" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">And</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089354" strongs="3956" morph="A-NSN" lemma="πᾶς" text="πᾶν"></w>
<w OGNTsort="089356" strongs="3739" morph="R-NSN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃ"></w>
<phraseWords>whatever</phraseWords>
</phrase>
<w>is</w>
<w OGNTsort="089357" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="089358" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="089359" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">faith</w>
<w OGNTsort="089361" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστίν">is</w>
<w OGNTsort="089360" strongs="266" morph="N-NSF" lemma="ἁμαρτία" text="ἁμαρτία">sin.</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="rom.15">
<verse name="Romans 15:1">
<Greek>Ὀφείλομεν δὲ ἡμεῖς οἱ δυνατοὶ τὰ ἀσθενήματα τῶν ἀδυνάτων βαστάζειν καὶ μὴ ἑαυτοῖς ἀρέσκειν</Greek>
<preText>\s5 \c 15 \p \v 1</preText>
<ULB>Now we who are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and ought not to please ourselves.</ULB>
<residue>Now we who are ought to the weaknesses of the weak, and ought not to please ourselves.</residue>
<w OGNTsort="089363" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">Now</w>
<w OGNTsort="089364" strongs="1473" morph="P-1NP" lemma="ἐγώ" text="ἡμεῖς">we</w>
<w OGNTsort="089365" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ">who</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="089366" strongs="1415" morph="A-NPM" lemma="δυνατός" text="δυνατοὶ">strong</w>
<w OGNTsort="089362" strongs="3784" morph="V-PAI-1P" lemma="ὀφείλω" text="Ὀφείλομεν">ought</w>
<w OGNTsort="089371" strongs="941" morph="V-PAN" lemma="βαστάζω" text="βαστάζειν">to bear</w>
<w OGNTsort="089367" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="089368" strongs="771" morph="N-APN" lemma="ἀσθένημα" text="ἀσθενήματα">weaknesses</w>
<w OGNTsort="089369" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν">of the</w>
<w OGNTsort="089370" strongs="102" morph="A-GPM" lemma="ἀδύνατος" text="ἀδυνάτων">weak,</w>
<w OGNTsort="089372" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w>ought</w>
<w OGNTsort="089373" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="089375" strongs="700" morph="V-PAN" lemma="ἀρέσκω" text="ἀρέσκειν">to please</w>
<w OGNTsort="089374" strongs="1438" morph="F-1DPM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῖς">ourselves.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:2">
<Greek>ἕκαστος ἡμῶν τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαθὸν πρὸς οἰκοδομήν</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>Let each one of us please his neighbor for that which is good, in order to build him up.</ULB>
<residue>Let each one of us please his for that which is , in order to build him up.</residue>
<w OGNTsort="089376" strongs="1538" morph="A-NSM" lemma="ἕκαστος" sub="[1]" text="ἕκαστος">each one</w>
<w OGNTsort="089377" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" sub="[2]" text="ἡμῶν">of us</w>
<w OGNTsort="089380" strongs="700" morph="V-PAM-3S" lemma="ἀρέσκω" text="ἀρεσκέτω">Let [1] [2] please</w>
<w OGNTsort="089378" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ">his</w>
<w OGNTsort="089379" strongs="4139" morph="ADV" lemma="πλησίον" text="πλησίον">neighbor</w>
<w OGNTsort="089381" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="089382" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">that which</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="089383" strongs="18" morph="A-ASN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθὸν">good,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089384" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="089385" strongs="3619" morph="N-ASF" lemma="οἰκοδομή" text="οἰκοδομήν"></w>
<phraseWords>in order to build him up.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 15:3">
<Greek>καὶ γὰρ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν ἀλλὰ καθὼς γέγραπται Οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσαν ἐπ᾽ ἐμέ</Greek>
<preText>\s5 \v 3</preText>
<ULB>For even Christ did not please himself. Instead, it was just as it is written, "The insults of those who insulted you fell on me."</ULB>
<residue>For even did not please himself. Instead, it was it , "The insults of those who you fell on me."</residue>
<w OGNTsort="089387" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="089386" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">even</w>
<w OGNTsort="089388" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="089389" strongs="5547" morph="N-NSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστὸς">Christ</w>
<w OGNTsort="089390" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐχ">not</w>
<w OGNTsort="089392" strongs="700" morph="V-AAI-3S" lemma="ἀρέσκω" text="ἤρεσεν">did [1] please</w>
<w OGNTsort="089391" strongs="1438" morph="F-3DSM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτῷ">himself.</w>
<w OGNTsort="089393" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">Instead,</w>
<w>it was</w>
<w OGNTsort="089394" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" sub="[2]" text="καθὼς">just as</w>
<w OGNTsort="089395" strongs="1125" morph="V-RPI-3S" lemma="γράφω" text="γέγραπται">it is written,</w>
<w OGNTsort="089396" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="Οἱ">"The</w>
<w OGNTsort="089397" strongs="3680" morph="N-NPM" lemma="ὀνειδισμός" text="ὀνειδισμοὶ">insults</w>
<w OGNTsort="089398" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν">of those who</w>
<w OGNTsort="089399" strongs="3679" morph="V-PAP-GPM" lemma="ὀνειδίζω" text="ὀνειδιζόντων">insulted</w>
<w OGNTsort="089400" strongs="4771" morph="P-2AS" lemma="σύ" text="σε">you</w>
<w OGNTsort="089401" strongs="1968" morph="V-AAI-3P" lemma="ἐπιπίπτω" text="ἐπέπεσαν">fell</w>
<w OGNTsort="089402" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπ᾽">on</w>
<w OGNTsort="089403" strongs="1473" morph="P-1AS" lemma="ἐγώ" text="ἐμέ">me."</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:4">
<Greek>ὅσα γὰρ προεγράφη εἰς τὴν ἡμετέραν διδασκαλίαν ἐγράφη ἵνα διὰ τῆς ὑπομονῆς καὶ διὰ τῆς παρακλήσεως τῶν γραφῶν τὴν ἐλπίδα ἔχωμεν</Greek>
<preText>\v 4</preText>
<ULB>For whatever was previously written was written for our instruction in order that through patience and through encouragement of the scriptures we would have hope.</ULB>
<residue>For whatever was previously written for our in order that through and through of the scriptures we would have .</residue>
<w OGNTsort="089405" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="089404" strongs="3745" morph="K-NPN" lemma="ὅσος" text="ὅσα">whatever</w>
<w OGNTsort="089406" strongs="4270" morph="V-2API-3S" lemma="προγράφω" text="προεγράφη">was previously written</w>
<w OGNTsort="089411" strongs="1125" morph="V-2API-3S" lemma="γράφω" text="ἐγράφη">was written</w>
<w OGNTsort="089407" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="089409" strongs="2251" morph="S-1PASF" lemma="ἡμέτερος" text="ἡμετέραν">our</w>
<w OGNTsort="089408" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="089410" strongs="1319" morph="N-ASF" lemma="διδασκαλία" text="διδασκαλίαν">instruction</w>
<w OGNTsort="089412" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">in order that</w>
<w OGNTsort="089413" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="089414" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="089415" strongs="5281" morph="N-GSF" lemma="ὑπομονή" text="ὑπομονῆς">patience</w>
<w OGNTsort="089416" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089417" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="089418" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="089419" strongs="3874" morph="N-GSF" lemma="παράκλησις" text="παρακλήσεως">encouragement</w>
<w OGNTsort="089420" strongs="3588" morph="T-GPF" lemma="ὁ" text="τῶν">of the</w>
<w OGNTsort="089421" strongs="1124" morph="N-GPF" lemma="γραφή" text="γραφῶν">scriptures</w>
<w OGNTsort="089424" strongs="2192" morph="V-PAS-1P" lemma="ἔχω" text="ἔχωμεν">we would have</w>
<w OGNTsort="089422" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="089423" strongs="1680" morph="N-ASF" lemma="ἐλπίς" text="ἐλπίδα">hope.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:5">
<Greek>Ὁ δὲ Θεὸς τῆς ὑπομονῆς καὶ τῆς παρακλήσεως δῴη ὑμῖν τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν ἀλλήλοις κατὰ Χριστὸν Ἰησοῦν</Greek>
<preText>\s5 \v 5</preText>
<ULB>Now may the God of patience and of encouragement grant you to be of the same mind with each other according to Christ Jesus.</ULB>
<residue>Now may the of and of grant you to be of the same with each other according to .</residue>
<w OGNTsort="089426" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">Now</w>
<w OGNTsort="089425" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" sub="[1]" text="Ὁ">the</w>
<w OGNTsort="089427" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" sub="[2]" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="089428" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="089429" strongs="5281" morph="N-GSF" lemma="ὑπομονή" sub="[3]" text="ὑπομονῆς">of patience</w>
<w OGNTsort="089430" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[4]" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089431" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="089432" strongs="3874" morph="N-GSF" lemma="παράκλησις" sub="[5]" text="παρακλήσεως">of encouragement</w>
<w OGNTsort="089433" strongs="1325" morph="V-2AAO-3S" lemma="δίδωμι" text="δῴη">may [1] [2] [3] [4] [5] grant</w>
<w OGNTsort="089434" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" text="ὑμῖν">you</w>
<w OGNTsort="089435" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" sub="[6]" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="089436" strongs="846" morph="P-ASN" lemma="αὐτός" sub="[7]" text="αὐτὸ">same</w>
<w OGNTsort="089437" strongs="5426" morph="V-PAN" lemma="φρονέω" text="φρονεῖν">to be of [6] [7] mind</w>
<w OGNTsort="089438" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">with</w>
<w OGNTsort="089439" strongs="240" morph="C-DPM" lemma="ἀλλήλων" text="ἀλλήλοις">each other</w>
<w OGNTsort="089440" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w OGNTsort="089441" strongs="5547" morph="N-ASM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστὸν">Christ</w>
<w OGNTsort="089442" strongs="2424" morph="N-ASM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:6">
<Greek>ἵνα ὁμοθυμαδὸν ἐν ἑνὶ στόματι δοξάζητε τὸν Θεὸν καὶ Πατέρα τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ</Greek>
<preText>\v 6</preText>
<ULB>May he do this in order that with one mind you may glorify with one mouth the God and Father of our Lord Jesus Christ.</ULB>
<residue>May he do this in order that with one mind you may with one mouth the and of our .</residue>
<w>May he do this</w>
<w OGNTsort="089443" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">in order that</w>
<w OGNTsort="089444" strongs="3661" morph="ADV" lemma="ὁμοθυμαδόν" text="ὁμοθυμαδὸν">with one mind</w>
<w OGNTsort="089448" strongs="1392" morph="V-PAS-2P" lemma="δοξάζω" text="δοξάζητε">you may glorify</w>
<w OGNTsort="089445" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">with</w>
<w OGNTsort="089446" strongs="1520" morph="A-DSN" lemma="εἷς" text="ἑνὶ">one</w>
<w OGNTsort="089447" strongs="4750" morph="N-DSN" lemma="στόμα" text="στόματι">mouth</w>
<w OGNTsort="089449" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="089450" strongs="2316" morph="N-ASM" lemma="θεός" text="Θεὸν">God</w>
<w OGNTsort="089451" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089452" strongs="3962" morph="N-ASM" lemma="πατήρ" text="Πατέρα">Father</w>
<w OGNTsort="089455" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" sub="[1]" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="089453" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="089454" strongs="2962" morph="N-GSM" lemma="κύριος" text="Κυρίου">of [1] Lord</w>
<w OGNTsort="089456" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="089457" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:7">
<Greek>Διὸ προσλαμβάνεσθε ἀλλήλους καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς προσελάβετο ὑμᾶς εἰς δόξαν τοῦ Θεοῦ</Greek>
<preText>\p \v 7</preText>
<ULB>Therefore receive one another, even as Christ also received you, to the glory of God.</ULB>
<residue>Therefore one another, even also you, to the of .</residue>
<w OGNTsort="089458" strongs="1352" morph="CONJ" lemma="διό" text="Διὸ">Therefore</w>
<w OGNTsort="089459" strongs="4355" morph="V-PMM-2P" lemma="προσλαμβάνω" text="προσλαμβάνεσθε">receive</w>
<w OGNTsort="089460" strongs="240" morph="C-APM" lemma="ἀλλήλων" text="ἀλλήλους">one another,</w>
<w OGNTsort="089461" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" text="καθὼς">even as</w>
<w OGNTsort="089463" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="089464" strongs="5547" morph="N-NSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστὸς">Christ</w>
<w OGNTsort="089462" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="089465" strongs="4355" morph="V-2AMI-3S" lemma="προσλαμβάνω" text="προσελάβετο">received</w>
<w OGNTsort="089466" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you,</w>
<w OGNTsort="089467" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="089468" strongs="1391" morph="N-ASF" lemma="δόξα" text="δόξαν">the glory</w>
<w OGNTsort="089469" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="089470" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:8">
<Greek>λέγω γὰρ Χριστὸν διάκονον γεγενῆσθαι περιτομῆς ὑπὲρ ἀληθείας Θεοῦ εἰς τὸ βεβαιῶσαι τὰς ἐπαγγελίας τῶν πατέρων</Greek>
<preText>\s5 \v 8</preText>
<ULB>For I say that Christ has been made a servant of the circumcision on behalf of God's truth, in order to confirm the promises given to the patriarchs,</ULB>
<residue>For I say that has been made a of the on behalf of , in order to the given to the ,</residue>
<w OGNTsort="089472" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="089471" strongs="3004" morph="V-PAI-1S" lemma="λέγω" text="λέγω">I say</w>
<w>that</w>
<w OGNTsort="089473" strongs="5547" morph="N-ASM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστὸν">Christ</w>
<w OGNTsort="089475" strongs="1096" morph="V-RPN" lemma="γίνομαι" text="γεγενῆσθαι">has been made</w>
<w OGNTsort="089474" strongs="1249" morph="N-ASM" lemma="διάκονος" text="διάκονον">a servant</w>
<w OGNTsort="089476" strongs="4061" morph="N-GSF" lemma="περιτομή" text="περιτομῆς">of the circumcision</w>
<w OGNTsort="089477" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">on behalf of</w>
<w OGNTsort="089479" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God's</w>
<w OGNTsort="089478" strongs="225" morph="N-GSF" lemma="ἀλήθεια" text="ἀληθείας">truth,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089480" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="089481" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="089482" strongs="950" morph="V-AAN" lemma="βεβαιόω" text="βεβαιῶσαι"></w>
<phraseWords>in order to confirm</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089483" strongs="3588" morph="T-APF" lemma="ὁ" text="τὰς">the</w>
<w OGNTsort="089484" strongs="1860" morph="N-APF" lemma="ἐπαγγελία" text="ἐπαγγελίας">promises</w>
<w OGNTsort="089485" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν">given to the</w>
<w OGNTsort="089486" strongs="3962" morph="N-GPM" lemma="πατήρ" text="πατέρων">patriarchs,</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:9">
<Greek>τὰ δὲ ἔθνη ὑπὲρ ἐλέους δοξάσαι τὸν Θεόν καθὼς γέγραπται Διὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαί σοι ἐν ἔθνεσιν καὶ τῷ ὀνόματί σου ψαλῶ</Greek>
<preText>\v 9</preText>
<ULB>and for the Gentiles to glorify God for his mercy. As it is written, <usfm>\q</usfm> "Therefore I will give praise to you among the Gentiles <usfm>\q</usfm> and sing praise to your name."</ULB>
<residue>and for the to glorify for his . As it , "Therefore I will give to you among the and to your ."</residue>
<w OGNTsort="089488" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">and</w>
<w OGNTsort="089490" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">for</w>
<w OGNTsort="089487" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="089489" strongs="1484" morph="N-APN" lemma="ἔθνος" text="ἔθνη">Gentiles</w>
<w OGNTsort="089492" strongs="1392" morph="V-AAN" lemma="δοξάζω" text="δοξάσαι">to glorify</w>
<w OGNTsort="089493" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="089494" strongs="2316" morph="N-ASM" lemma="θεός" text="Θεόν">God</w>
<w sub="[1]">his</w>
<w OGNTsort="089491" strongs="1656" morph="N-GSN" lemma="ἔλεος" text="ἐλέους">for [1] mercy.</w>
<w OGNTsort="089495" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" text="καθὼς">As</w>
<w OGNTsort="089496" strongs="1125" morph="V-RPI-3S" lemma="γράφω" text="γέγραπται">it is written,</w>
<usfm>\q</usfm>
<phrase>
<w OGNTsort="089497" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="Διὰ"></w>
<w OGNTsort="089498" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο"></w>
<phraseWords>"Therefore</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089499" strongs="1843" morph="V-FMI-1S" lemma="ἐξομολογέομαι" text="ἐξομολογήσομαί">I will give praise</w>
<w OGNTsort="089500" strongs="4771" morph="P-2DS" lemma="σύ" text="σοι">to you</w>
<w OGNTsort="089501" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">among</w>
<w OGNTsort="089502" strongs="1484" morph="N-DPN" lemma="ἔθνος" text="ἔθνεσιν">the Gentiles</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="089503" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089507" strongs="5567" morph="V-FAI-1S" lemma="ψάλλω" text="ψαλῶ">sing praise</w>
<w OGNTsort="089506" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" sub="[2]" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="089504" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="089505" strongs="3686" morph="N-DSN" lemma="ὄνομα" text="ὀνόματί">to [2] name."</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:10">
<Greek>Καὶ πάλιν λέγει Εὐφράνθητε ἔθνη μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ</Greek>
<preText>\s5 \m \p \v 10</preText>
<ULB>Again it says, <usfm>\q</usfm> "Rejoice, you Gentiles, with his people."</ULB>
<residue>Again it says, "Rejoice, you , with his ."</residue>
<w OGNTsort="089508" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="089509" strongs="3825" morph="ADV" lemma="πάλιν" text="πάλιν">Again</w>
<w OGNTsort="089510" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="λέγει">it says,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="089511" strongs="2165" morph="V-APM-2P" lemma="εὐφραίνω" text="Εὐφράνθητε">"Rejoice,</w>
<w OGNTsort="089512" strongs="1484" morph="N-VPN" lemma="ἔθνος" text="ἔθνη">you Gentiles,</w>
<w OGNTsort="089513" strongs="3326" morph="PREP" lemma="μετά" text="μετὰ">with</w>
<w OGNTsort="089516" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="089514" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="089515" strongs="2992" morph="N-GSM" lemma="λαός" text="λαοῦ">people."</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:11">
<Greek>Καὶ πάλιν Αἰνεῖτε πάντα τὰ ἔθνη τὸν Κύριον καὶ ἐπαινεσάτωσαν αὐτὸν πάντες οἱ λαοί</Greek>
<preText>\p \v 11</preText>
<ULB>And again, <usfm>\q</usfm> "Praise the Lord, all you Gentiles; <usfm>\q</usfm> let all the peoples praise him."</ULB>
<residue>And again, "Praise the , all you ; let all the praise him."</residue>
<w OGNTsort="089517" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="Καὶ">And</w>
<w OGNTsort="089518" strongs="3825" morph="ADV" lemma="πάλιν" text="πάλιν">again,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="089519" strongs="134" morph="V-PAM-2P" lemma="αἰνέω" text="Αἰνεῖτε">"Praise</w>
<w OGNTsort="089523" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="089524" strongs="2962" morph="N-ASM" lemma="κύριος" text="Κύριον">Lord,</w>
<w OGNTsort="089520" strongs="3956" morph="A-VPN" lemma="πᾶς" text="πάντα">all</w>
<w OGNTsort="089521" strongs="3588" morph="T-VPN" lemma="ὁ" text="τὰ">you</w>
<w OGNTsort="089522" strongs="1484" morph="N-VPN" lemma="ἔθνος" text="ἔθνη">Gentiles;</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="089525" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="089528" strongs="3956" morph="A-NPM" lemma="πᾶς" sub="[1]" text="πάντες">all</w>
<w OGNTsort="089529" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" sub="[2]" text="οἱ">the</w>
<w OGNTsort="089530" strongs="2992" morph="N-NPM" lemma="λαός" sub="[3]" text="λαοί">peoples</w>
<w OGNTsort="089526" strongs="1867" morph="V-AAM-3P" lemma="ἐπαινέω" text="ἐπαινεσάτωσαν">let [1] [2] [3] praise</w>
<w OGNTsort="089527" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" text="αὐτὸν">him."</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:12">
<Greek>Καὶ πάλιν Ἠσαΐας λέγει Ἔσται ἡ ῥίζα τοῦ Ἰεσσαί καὶ ὁ ἀνιστάμενος ἄρχειν ἐθνῶν ἐπ᾽ αὐτῷ ἔθνη ἐλπιοῦσιν</Greek>
<preText>\s5 \m \p \v 12</preText>
<ULB>Again, Isaiah says, <usfm>\q</usfm> "The root of Jesse will come, the one who rises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will have hope."</ULB>
<residue>Again, says, "The root of will come, the one who to over the ; in him the will have ."</residue>
<w OGNTsort="089531" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="089532" strongs="3825" morph="ADV" lemma="πάλιν" text="πάλιν">Again,</w>
<w OGNTsort="089533" strongs="2268" morph="N-NSM-P" lemma="Ἡσαΐας" text="Ἠσαΐας">Isaiah</w>
<w OGNTsort="089534" strongs="3004" morph="V-PAI-3S" lemma="λέγω" text="λέγει">says,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="089536" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">"The</w>
<w OGNTsort="089537" strongs="4491" morph="N-NSF" lemma="ῥίζα" text="ῥίζα">root</w>
<w OGNTsort="089538" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="089539" strongs="2421" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰεσσαί" text="Ἰεσσαί">of Jesse</w>
<w OGNTsort="089535" strongs="1510" morph="V-FDI-3S" lemma="εἰμί" text="Ἔσται">will come,</w>
<w OGNTsort="089540" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="089541" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the one who</w>
<w OGNTsort="089542" strongs="450" morph="V-PMP-NSM" lemma="ἀνίστημι" text="ἀνιστάμενος">rises</w>
<w OGNTsort="089543" strongs="757" morph="V-PAN" lemma="ἄρχω" text="ἄρχειν">to rule</w>
<w OGNTsort="089544" strongs="1484" morph="N-GPN" lemma="ἔθνος" text="ἐθνῶν">over the Gentiles;</w>
<w OGNTsort="089545" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπ᾽">in</w>
<w OGNTsort="089546" strongs="846" morph="P-DSM" lemma="αὐτός" text="αὐτῷ">him</w>
<w OGNTsort="089547" strongs="1484" morph="N-NPN" lemma="ἔθνος" text="ἔθνη">the Gentiles</w>
<w OGNTsort="089548" strongs="1679" morph="V-FAI-3P" lemma="ἐλπίζω" text="ἐλπιοῦσιν">will have hope."</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:13">
<Greek>Ὁ δὲ Θεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑμᾶς πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης ἐν τῷ πιστεύειν εἰς τὸ περισσεύειν ὑμᾶς ἐν τῇ ἐλπίδι ἐν δυνάμει Πνεύματος Ἁγίου</Greek>
<preText>\s5 \p \v 13</preText>
<ULB>Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that by the power of the Holy Spirit you may abound in hope.</ULB>
<residue>Now may the of fill you with all and in , so that by the of the you may in .</residue>
<w OGNTsort="089550" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">Now</w>
<w OGNTsort="089549" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" sub="[1]" text="Ὁ">the</w>
<w OGNTsort="089551" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" sub="[2]" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="089552" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="089553" strongs="1680" morph="N-GSF" lemma="ἐλπίς" sub="[3]" text="ἐλπίδος">of hope</w>
<w OGNTsort="089554" strongs="4137" morph="V-AAO-3S" lemma="πληρόω" text="πληρώσαι">may [1] [2] [3] fill</w>
<w OGNTsort="089555" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you</w>
<w OGNTsort="089556" strongs="3956" morph="A-GSF" lemma="πᾶς" text="πάσης">with all</w>
<w OGNTsort="089557" strongs="5479" morph="N-GSF" lemma="χαρά" text="χαρᾶς">joy</w>
<w OGNTsort="089558" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089559" strongs="1515" morph="N-GSF" lemma="εἰρήνη" text="εἰρήνης">peace</w>
<w OGNTsort="089560" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="089561" strongs="3588" morph="T-DSN" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="089562" strongs="4100" morph="V-PAN" lemma="πιστεύω" text="πιστεύειν">believing,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089563" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="089564" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<phraseWords>so that</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089570" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">by</w>
<w OGNTsort="089571" strongs="1411" morph="N-DSF" lemma="δύναμις" text="δυνάμει">the power</w>
<w OGNTsort="089573" strongs="40" morph="A-GSN" lemma="ἅγιος" text="Ἁγίου">of the Holy</w>
<w OGNTsort="089572" strongs="4151" morph="N-GSN" lemma="πνεῦμα" text="Πνεύματος">Spirit</w>
<w OGNTsort="089566" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you</w>
<w OGNTsort="089565" strongs="4052" morph="V-PAN" lemma="περισσεύω" text="περισσεύειν">may abound</w>
<w OGNTsort="089567" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="089568" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="089569" strongs="1680" morph="N-DSF" lemma="ἐλπίς" text="ἐλπίδι">hope.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:14">
<Greek>Πέπεισμαι δέ ἀδελφοί μου καὶ αὐτὸς ἐγὼ περὶ ὑμῶν ὅτι καὶ αὐτοὶ μεστοί ἐστε ἀγαθωσύνης πεπληρωμένοι πάσης τῆς γνώσεως δυνάμενοι καὶ ἀλλήλους νουθετεῖν</Greek>
<preText>\s5 \p \v 14</preText>
<ULB>I myself am also convinced about you, my brothers. I am convinced that also you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge. I am convinced that you are also able to instruct one another.</ULB>
<residue>I myself am also about you, my . I am convinced that also you yourselves full of , filled with all . I am convinced that you are also to one another.</residue>
<w OGNTsort="089575" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δέ"></w>
<w OGNTsort="089580" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ">I</w>
<w OGNTsort="089579" strongs="846" morph="P-NSM" lemma="αὐτός" text="αὐτὸς">myself</w>
<w OGNTsort="089578" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[1]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="089574" strongs="3982" morph="V-RPI-1S" lemma="πείθω" text="Πέπεισμαι">am [1] convinced</w>
<w OGNTsort="089581" strongs="4012" morph="PREP" lemma="περί" text="περὶ">about</w>
<w OGNTsort="089582" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν">you,</w>
<w OGNTsort="089577" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="089576" strongs="80" morph="N-VPM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφοί">brothers.</w>
<w>I am convinced</w>
<w OGNTsort="089583" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="089584" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="089585" strongs="846" morph="P-NPM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτοὶ">yourselves</w>
<w OGNTsort="089587" strongs="1510" morph="V-PAI-2P" lemma="εἰμί" text="ἐστε">you [1] are</w>
<w OGNTsort="089586" strongs="3324" morph="A-NPM" lemma="μεστός" text="μεστοί">full</w>
<w OGNTsort="089588" strongs="19" morph="N-GSF" lemma="ἀγαθωσύνη" text="ἀγαθωσύνης">of goodness,</w>
<w OGNTsort="089589" strongs="4137" morph="V-RPP-NPM" lemma="πληρόω" text="πεπληρωμένοι">filled</w>
<w OGNTsort="089590" strongs="3956" morph="A-GSF" lemma="πᾶς" text="πάσης">with all</w>
<w OGNTsort="089591" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="089592" strongs="1108" morph="N-GSF" lemma="γνῶσις" text="γνώσεως">knowledge.</w>
<w>I am convinced that</w>
<w OGNTsort="089594" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[2]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="089593" strongs="1410" morph="V-PNP-NPM" lemma="δύναμαι" text="δυνάμενοι">you are [2] able</w>
<w OGNTsort="089596" strongs="3560" morph="V-PAN" lemma="νουθετέω" text="νουθετεῖν">to instruct</w>
<w OGNTsort="089595" strongs="240" morph="C-APM" lemma="ἀλλήλων" text="ἀλλήλους">one another.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:15">
<Greek>τολμηρότερον δὲ ἔγραψα ὑμῖν ἀπὸ μέρους ὡς ἐπαναμιμνήσκων ὑμᾶς διὰ τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι ὑπὸ τοῦ Θεοῦ</Greek>
<preText>\s5 \v 15</preText>
<ULB>But I am writing more boldly to you about some things in order to remind you again, because of the grace given me by God.</ULB>
<residue>But I am writing more to you about some things in order to remind you again, because of the given me by .</residue>
<w OGNTsort="089598" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="089599" strongs="1125" morph="V-2AAI-1S" lemma="γράφω" text="ἔγραψα">I am writing</w>
<w OGNTsort="089597" strongs="5112" morph="ADV" lemma="τολμηρότερον" text="τολμηρότερον">more boldly</w>
<w OGNTsort="089600" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" text="ὑμῖν">to you</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089601" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ"></w>
<w OGNTsort="089602" strongs="3313" morph="N-GSN" lemma="μέρος" text="μέρους"></w>
<phraseWords>about some things</phraseWords>
</phrase>
<phrase>
<w OGNTsort="089603" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς"></w>
<w OGNTsort="089604" strongs="1878" morph="V-PAP-NSM" lemma="ἐπαναμιμνῄσκω" text="ἐπαναμιμνήσκων"></w>
<phraseWords>in order to remind</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089605" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you</w>
<w>again,</w>
<w OGNTsort="089606" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">because of</w>
<w OGNTsort="089607" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="089608" strongs="5485" morph="N-ASF" lemma="χάρις" text="χάριν">grace</w>
<w OGNTsort="089609" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="089610" strongs="1325" morph="V-APP-ASF" lemma="δίδωμι" text="δοθεῖσάν">given</w>
<w OGNTsort="089611" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="μοι">me</w>
<w OGNTsort="089612" strongs="5259" morph="PREP" lemma="ὑπό" text="ὑπὸ">by</w>
<w OGNTsort="089613" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="089614" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:16">
<Greek>εἰς τὸ εἶναί με λειτουργὸν Χριστοῦ Ἰησοῦ εἰς τὰ ἔθνη ἱερουργοῦντα τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ ἵνα γένηται ἡ προσφορὰ τῶν ἐθνῶν εὐπρόσδεκτος ἡγιασμένη ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ</Greek>
<preText>\v 16</preText>
<ULB>This grace was that I should be a servant of Christ Jesus sent to the Gentiles, to offer as a priest the gospel of God, so that the offering of the Gentiles might become acceptable, sanctified by the Holy Spirit.</ULB>
<residue>This grace was that I should be a of sent to the , to the of , so that the of the might become acceptable, by the .</residue>
<w>This grace was</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089615" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="089616" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="089617" strongs="1510" morph="V-PAN" lemma="εἰμί" text="εἶναί"></w>
<w OGNTsort="089618" strongs="1473" morph="P-1AS" lemma="ἐγώ" text="με"></w>
<phraseWords>that I should be</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089619" strongs="3011" morph="N-ASM" lemma="λειτουργός" text="λειτουργὸν">a servant</w>
<w OGNTsort="089620" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">of Christ</w>
<w OGNTsort="089621" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w>sent</w>
<w OGNTsort="089622" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="089623" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="089624" strongs="1484" morph="N-APN" lemma="ἔθνος" text="ἔθνη">Gentiles,</w>
<w OGNTsort="089625" strongs="2418" morph="V-PAP-ASM" lemma="ἱερουργέω" text="ἱερουργοῦντα">to offer as a priest</w>
<w OGNTsort="089626" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="089627" strongs="2098" morph="N-ASN" lemma="εὐαγγέλιον" text="εὐαγγέλιον">gospel</w>
<w OGNTsort="089628" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="089629" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God,</w>
<w OGNTsort="089630" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">so that</w>
<w OGNTsort="089632" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
<w OGNTsort="089633" strongs="4376" morph="N-NSF" lemma="προσφορά" text="προσφορὰ">offering</w>
<w OGNTsort="089634" strongs="3588" morph="T-GPN" lemma="ὁ" text="τῶν">of the</w>
<w OGNTsort="089635" strongs="1484" morph="N-GPN" lemma="ἔθνος" text="ἐθνῶν">Gentiles</w>
<w OGNTsort="089631" strongs="1096" morph="V-2ADS-3S" lemma="γίνομαι" text="γένηται">might become</w>
<w OGNTsort="089636" strongs="2144" morph="A-NSF" lemma="εὐπρόσδεκτος" text="εὐπρόσδεκτος">acceptable,</w>
<w OGNTsort="089637" strongs="37" morph="V-RPP-NSF" lemma="ἁγιάζω" text="ἡγιασμένη">sanctified</w>
<w OGNTsort="089638" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">by</w>
<w OGNTsort="089640" strongs="40" morph="A-DSN" lemma="ἅγιος" text="Ἁγίῳ">the Holy</w>
<w OGNTsort="089639" strongs="4151" morph="N-DSN" lemma="πνεῦμα" text="Πνεύματι">Spirit.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:17">
<Greek>Ἔχω οὖν τὴν καύχησιν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τὰ πρὸς τὸν Θεόν</Greek>
<preText>\s5 \v 17</preText>
<ULB>In Christ Jesus I have reason to boast of my service for God.</ULB>
<residue>In I have reason to of my service for .</residue>
<w OGNTsort="089645" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">In</w>
<w OGNTsort="089646" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">Christ</w>
<w OGNTsort="089647" strongs="2424" morph="N-DSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="089641" strongs="2192" morph="V-PAI-1S" lemma="ἔχω" text="Ἔχω">I have</w>
<w OGNTsort="089642" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="089643" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="089644" strongs="2746" morph="N-ASF" lemma="καύχησις" text="καύχησιν">reason to boast</w>
<w>of my service</w>
<w OGNTsort="089648" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="089649" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς">for</w>
<w OGNTsort="089650" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="089651" strongs="2316" morph="N-ASM" lemma="θεός" text="Θεόν">God.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:18">
<Greek>οὐ γὰρ τολμήσω τι λαλεῖν ὧν οὐ κατειργάσατο Χριστὸς δι᾽ ἐμοῦ εἰς ὑπακοὴν ἐθνῶν λόγῳ καὶ ἔργῳ</Greek>
<preText>\v 18</preText>
<ULB>For I will not dare to speak of anything except what Christ has accomplished through me for the obedience of the Gentiles. These are things done by word and action,</ULB>
<residue>For I will not to speak of anything except what has accomplished through me for the of the . These are things done by and ,</residue>
<w OGNTsort="089653" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="089652" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="089654" strongs="5111" morph="V-FAI-1S" lemma="τολμάω" text="τολμήσω">I will [1] dare</w>
<w OGNTsort="089656" strongs="2980" morph="V-PAN" lemma="λαλέω" text="λαλεῖν">to speak</w>
<w OGNTsort="089655" strongs="5100" morph="X-ASN" lemma="τις" text="τι">of anything</w>
<w OGNTsort="089658" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐ">except</w>
<w OGNTsort="089657" strongs="3739" morph="R-GPN" lemma="ὅς, ἥ" text="ὧν">what</w>
<w OGNTsort="089660" strongs="5547" morph="N-NSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστὸς">Christ</w>
<w OGNTsort="089659" strongs="2716" morph="V-ADI-3S" lemma="κατεργάζομαι" text="κατειργάσατο">has accomplished</w>
<w OGNTsort="089661" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="δι᾽">through</w>
<w OGNTsort="089662" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοῦ">me</w>
<w OGNTsort="089663" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="089664" strongs="5218" morph="N-ASF" lemma="ὑπακοή" text="ὑπακοὴν">the obedience</w>
<w OGNTsort="089665" strongs="1484" morph="N-GPN" lemma="ἔθνος" text="ἐθνῶν">of the Gentiles.</w>
<w>These are things done</w>
<w OGNTsort="089666" strongs="3056" morph="N-DSM" lemma="λόγος" text="λόγῳ">by word</w>
<w OGNTsort="089667" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089668" strongs="2041" morph="N-DSN" lemma="ἔργον" text="ἔργῳ">action,</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:19">
<Greek>ἐν δυνάμει σημείων καὶ τεράτων ἐν δυνάμει Πνεύματος θεοῦ ὥστε με ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ καὶ κύκλῳ μέχρι τοῦ Ἰλλυρικοῦ πεπληρωκέναι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ</Greek>
<preText>\v 19</preText>
<ULB>by the power of signs and wonders, and by the power of the Spirit of God. This was so that from Jerusalem, and round about as far as Illyricum, I might fully carry out the gospel of Christ.</ULB>
<residue>by the of and , and by the power of the . This was so that from , and round about as far as Illyricum, I might fully carry out the of .</residue>
<w OGNTsort="089669" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">by</w>
<w OGNTsort="089670" strongs="1411" morph="N-DSF" lemma="δύναμις" text="δυνάμει">the power</w>
<w OGNTsort="089671" strongs="4592" morph="N-GPN" lemma="σημεῖον" text="σημείων">of signs</w>
<w OGNTsort="089672" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089673" strongs="5059" morph="N-GPN" lemma="τέρας" text="τεράτων">wonders,</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="089674" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">by</w>
<w OGNTsort="089675" strongs="1411" morph="N-DSF" lemma="δύναμις" text="δυνάμει">the power</w>
<w OGNTsort="089676" strongs="4151" morph="N-GSN" lemma="πνεῦμα" text="Πνεύματος">of the Spirit</w>
<w OGNTsort="089677" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="θεοῦ">of God.</w>
<w>This was</w>
<w OGNTsort="089678" strongs="5620" morph="CONJ" lemma="ὥστε" text="ὥστε">so that</w>
<w OGNTsort="089680" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="089681" strongs="2419" morph="N-GSF-L" lemma="Ἱερουσαλήμ" text="Ἰερουσαλὴμ">Jerusalem,</w>
<w OGNTsort="089682" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089683" strongs="2945" morph="ADV" lemma="κύκλῳ" text="κύκλῳ">round about</w>
<w OGNTsort="089684" strongs="3360" morph="PREP" lemma="μέχρι" text="μέχρι">as far as</w>
<w OGNTsort="089685" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="089686" strongs="2437" morph="N-GSN-L" lemma="Ἰλλυρικόν" text="Ἰλλυρικοῦ">Illyricum,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089679" strongs="1473" morph="P-1AS" lemma="ἐγώ" text="με"></w>
<w OGNTsort="089687" strongs="4137" morph="V-RAN" lemma="πληρόω" text="πεπληρωκέναι"></w>
<phraseWords>I might fully carry out</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089688" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="089689" strongs="2098" morph="N-ASN" lemma="εὐαγγέλιον" text="εὐαγγέλιον">gospel</w>
<w OGNTsort="089690" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="089691" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">of Christ.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:20">
<Greek>οὕτως δὲ φιλοτιμούμενον εὐαγγελίζεσθαι οὐχ ὅπου ὠνομάσθη Χριστός ἵνα μὴ ἐπ᾽ ἀλλότριον θεμέλιον οἰκοδομῶ</Greek>
<preText>\s5 \v 20</preText>
<ULB>In this way, my desire has been to proclaim the gospel, but not where Christ is known by name, in order that I might not build upon another man's foundation.</ULB>
<residue>In this way, my desire has been to the , but not where is known by , in order that I might not build upon another man's .</residue>
<w OGNTsort="089692" strongs="3779" morph="ADV" lemma="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως">In this way,</w>
<w OGNTsort="089693" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="089694" strongs="5389" morph="V-PNP-ASM" lemma="φιλοτιμέομαι" text="φιλοτιμούμενον">my desire has been</w>
<w OGNTsort="089695" strongs="2097" morph="V-PMN" lemma="εὐαγγελίζομαι" text="εὐαγγελίζεσθαι">to proclaim the gospel,</w>
<w>but</w>
<w OGNTsort="089696" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐχ">not</w>
<w OGNTsort="089697" strongs="3699" morph="CONJ" lemma="ὅπου" text="ὅπου">where</w>
<w OGNTsort="089699" strongs="5547" morph="N-NSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστός">Christ</w>
<w OGNTsort="089698" strongs="3687" morph="V-API-3S" lemma="ὀνομάζω" text="ὠνομάσθη">is known by name,</w>
<w OGNTsort="089700" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">in order that</w>
<w OGNTsort="089701" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="089705" strongs="3618" morph="V-PAS-1S" lemma="οἰκοδομέω" text="οἰκοδομῶ">I might [1] build</w>
<w OGNTsort="089702" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπ᾽">upon</w>
<w OGNTsort="089703" strongs="245" morph="A-ASM" lemma="ἀλλότριος" text="ἀλλότριον">another man's</w>
<w OGNTsort="089704" strongs="2310" morph="N-ASM" lemma="θεμέλιος" text="θεμέλιον">foundation.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:21">
<Greek>ἀλλὰ καθὼς γέγραπται Οἷς οὐκ ἀνηγγέλη περὶ αὐτοῦ ὄψονται καὶ οἳ οὐκ ἀκηκόασιν συνήσουσιν</Greek>
<preText>\v 21</preText>
<ULB>It is as it is written: <usfm>\q</usfm> "Those to whom no report of him came will see him, <usfm>\q</usfm> and those who have not heard will understand."</ULB>
<residue>It it is : "Those to whom no of him came will see him, and those who have not heard will ."</residue>
<w OGNTsort="089706" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ"></w>
<w>It is</w>
<w OGNTsort="089707" strongs="2531" morph="CONJ" lemma="καθώς" text="καθὼς">as</w>
<w OGNTsort="089708" strongs="1125" morph="V-RPI-3S" lemma="γράφω" text="γέγραπται">it is written:</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="089709" strongs="3739" morph="R-DPM" lemma="ὅς, ἥ" text="Οἷς">"Those to whom</w>
<w OGNTsort="089710" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">no</w>
<w OGNTsort="089711" strongs="312" morph="V-2API-3S" lemma="ἀναγγέλλω" text="ἀνηγγέλη">report</w>
<w OGNTsort="089712" strongs="4012" morph="PREP" lemma="περί" text="περὶ">of</w>
<w OGNTsort="089713" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">him</w>
<w>came</w>
<w OGNTsort="089714" strongs="3708" morph="V-FDI-3P" lemma="ὁράω" text="ὄψονται">will see</w>
<w>him,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="089715" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089716" strongs="3739" morph="R-NPM" lemma="ὅς, ἥ" text="οἳ">those who</w>
<w OGNTsort="089717" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="089718" strongs="191" morph="V-2RAI-3P" lemma="ἀκούω" text="ἀκηκόασιν">have [1] heard</w>
<w OGNTsort="089719" strongs="4920" morph="V-FAI-3P" lemma="συνίημι" text="συνήσουσιν">will understand."</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:22">
<Greek>Διὸ καὶ ἐνεκοπτόμην τὰ πολλὰ τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς</Greek>
<preText>\s5 \p \v 22</preText>
<ULB>Therefore I was also hindered many times from coming to you.</ULB>
<residue>Therefore I was also hindered many from coming to you.</residue>
<w OGNTsort="089720" strongs="1352" morph="CONJ" lemma="διό" text="Διὸ">Therefore</w>
<w OGNTsort="089721" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" sub="[1]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="089722" strongs="1465" morph="V-IPI-1S" lemma="ἐγκόπτω" text="ἐνεκοπτόμην">I was [1] hindered</w>
<w OGNTsort="089723" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="089724" strongs="4183" morph="A-APN" lemma="πολύς" text="πολλὰ">many times</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089725" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="089726" strongs="2064" morph="V-2AAN" lemma="ἔρχομαι" text="ἐλθεῖν"></w>
<phraseWords>from coming</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089727" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς">to</w>
<w OGNTsort="089728" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:23">
<Greek>Νυνὶ δὲ μηκέτι τόπον ἔχων ἐν τοῖς κλίμασι τούτοις ἐπιποθίαν δὲ ἔχων τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς ἀπὸ ἱκανῶν ἐτῶν</Greek>
<preText>\v 23</preText>
<ULB>But now, I no longer have any place in these regions, and I have been longing for many years to come to you.</ULB>
<residue>But now, I no longer have any place in these regions, and I have been longing for many to come to you.</residue>
<w OGNTsort="089730" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="089729" strongs="3570" morph="ADV" lemma="νυνί" text="Νυνὶ">now,</w>
<w OGNTsort="089731" strongs="3371" morph="ADV" lemma="μηκέτι" sub="[1]" text="μηκέτι">no longer</w>
<w OGNTsort="089733" strongs="2192" morph="V-PAP-NSM" lemma="ἔχω" text="ἔχων">I [1] have</w>
<w OGNTsort="089732" strongs="5117" morph="N-ASM" lemma="τόπος" text="τόπον">any place</w>
<w OGNTsort="089734" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="089737" strongs="3778" morph="D-DPN" lemma="οὗτος" text="τούτοις">these</w>
<w OGNTsort="089735" strongs="3588" morph="T-DPN" lemma="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="089736" strongs="2824" morph="N-DPN" lemma="κλίμα" text="κλίμασι">regions,</w>
<w OGNTsort="089739" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">and</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089738" strongs="1974" morph="N-ASF" lemma="ἐπιποθία" text="ἐπιποθίαν"></w>
<w OGNTsort="089740" strongs="2192" morph="V-PAP-NSM" lemma="ἔχω" text="ἔχων"></w>
<phraseWords>I have been longing</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089745" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">for</w>
<w OGNTsort="089746" strongs="2425" morph="A-GPM" lemma="ἱκανός" text="ἱκανῶν">many</w>
<w OGNTsort="089747" strongs="2094" morph="N-GPN" lemma="ἔτος" text="ἐτῶν">years</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089741" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="089742" strongs="2064" morph="V-2AAN" lemma="ἔρχομαι" text="ἐλθεῖν"></w>
<phraseWords>to come</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089743" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς">to</w>
<w OGNTsort="089744" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:24">
<Greek>ὡς ἂν πορεύωμαι εἰς τὴν Σπανίαν ἐλπίζω γὰρ διαπορευόμενος θεάσασθαι ὑμᾶς καὶ ὑφ᾽ ὑμῶν προπεμφθῆναι ἐκεῖ ἐὰν ὑμῶν πρῶτον ἀπὸ μέρους ἐμπλησθῶ</Greek>
<preText>\s5 \v 24</preText>
<ULB>I hope to see you when I pass through there on my way to Spain, and to be helped by you on my journey there, once I have enjoyed your company for a while.</ULB>
<residue>I to see you when I pass through there on my way to Spain, and to be helped by you on my journey there, once I have enjoyed your company for a while.</residue>
<w OGNTsort="089755" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="089754" strongs="1679" morph="V-PAI-1S" lemma="ἐλπίζω" text="ἐλπίζω">I hope</w>
<w OGNTsort="089757" strongs="2300" morph="V-ADN" lemma="θεάομαι" text="θεάσασθαι">to see</w>
<w OGNTsort="089758" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you</w>
<w OGNTsort="089748" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς">when</w>
<w OGNTsort="089749" strongs="302" morph="PRT" lemma="ἄν" text="ἂν"></w>
<w OGNTsort="089756" strongs="1279" morph="V-PNP-NSM" lemma="διαπορεύω" text="διαπορευόμενος">I pass through</w>
<w>there</w>
<w OGNTsort="089750" strongs="4198" morph="V-PNS-1S" lemma="πορεύω" text="πορεύωμαι">on my way</w>
<w OGNTsort="089751" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="089752" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="089753" strongs="4681" morph="N-ASF-L" lemma="Σπανία" text="Σπανίαν">Spain,</w>
<w OGNTsort="089759" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089760" strongs="5259" morph="PREP" lemma="ὑπό" sub="[1]" text="ὑφ᾽">by</w>
<w OGNTsort="089761" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" sub="[2]" text="ὑμῶν">you</w>
<w OGNTsort="089762" strongs="4311" morph="V-APN" lemma="προπέμπω" text="προπεμφθῆναι">to be helped [1] [2] on my journey</w>
<w OGNTsort="089763" strongs="1563" morph="ADV" lemma="ἐκεῖ" text="ἐκεῖ">there,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089764" strongs="1437" morph="CONJ" lemma="ἐάν" text="ἐὰν"></w>
<w OGNTsort="089766" strongs="4413" morph="A-ASN" lemma="πρῶτος" text="πρῶτον"></w>
<phraseWords>once</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089769" strongs="1705" morph="V-APS-1S" lemma="ἐμπίμπλημι" text="ἐμπλησθῶ">I have enjoyed</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089765" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν"></w>
<phraseWords>your company</phraseWords>
</phrase>
<phrase>
<w OGNTsort="089767" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ"></w>
<w OGNTsort="089768" strongs="3313" morph="N-GSN" lemma="μέρος" text="μέρους"></w>
<phraseWords>for a while.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 15:25">
<Greek>Νυνὶ δὲ πορεύομαι εἰς Ἰερουσαλὴμ διακονῶν τοῖς ἁγίοις</Greek>
<preText>\v 25</preText>
<ULB>But now I am going to Jerusalem, serving God's holy people.</ULB>
<residue>But now I am going to , God's people.</residue>
<w OGNTsort="089771" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="089770" strongs="3570" morph="ADV" lemma="νυνί" text="Νυνὶ">now</w>
<w OGNTsort="089772" strongs="4198" morph="V-PNI-1S" lemma="πορεύω" text="πορεύομαι">I am going</w>
<w OGNTsort="089773" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="089774" strongs="2419" morph="N-ASF-L" lemma="Ἱερουσαλήμ" text="Ἰερουσαλὴμ">Jerusalem,</w>
<w OGNTsort="089775" strongs="1247" morph="V-PAP-NSM" lemma="διακονέω" text="διακονῶν">serving</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089776" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="089777" strongs="40" morph="A-DPM" lemma="ἅγιος" text="ἁγίοις"></w>
<phraseWords>God's holy people.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 15:26">
<Greek>εὐδόκησαν γὰρ Μακεδονία καὶ Ἀχαΐα κοινωνίαν τινὰ ποιήσασθαι εἰς τοὺς πτωχοὺς τῶν ἁγίων τῶν ἐν Ἰερουσαλήμ</Greek>
<preText>\s5 \v 26</preText>
<ULB>For it was the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution to the poor among God's holy people who are in Jerusalem.</ULB>
<residue>For it was the of and Achaia to make a certain to the poor among God's people who are in .</residue>
<w OGNTsort="089779" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="089778" strongs="2106" morph="V-AAI-3P" lemma="εὐδοκέω" text="εὐδόκησαν">it was the good pleasure</w>
<w OGNTsort="089780" strongs="3109" morph="N-NSF-L" lemma="Μακεδονία" text="Μακεδονία">of Macedonia</w>
<w OGNTsort="089781" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089782" strongs="882" morph="N-NSF-L" lemma="Ἀχαΐα" text="Ἀχαΐα">Achaia</w>
<w OGNTsort="089785" strongs="4160" morph="V-AMN" lemma="ποιέω" text="ποιήσασθαι">to make</w>
<w OGNTsort="089784" strongs="5100" morph="X-ASF" lemma="τις" text="τινὰ">a certain</w>
<w OGNTsort="089783" strongs="2842" morph="N-ASF" lemma="κοινωνία" text="κοινωνίαν">contribution</w>
<w OGNTsort="089786" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="089787" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς">the</w>
<w OGNTsort="089788" strongs="4434" morph="A-APM" lemma="πτωχός" text="πτωχοὺς">poor</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089789" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="089790" strongs="40" morph="A-GPM" lemma="ἅγιος" text="ἁγίων"></w>
<phraseWords>among God's holy people</phraseWords>
</phrase>
<w>who are</w>
<w OGNTsort="089791" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="089792" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="089793" strongs="2419" morph="N-DSF-L" lemma="Ἱερουσαλήμ" text="Ἰερουσαλήμ">Jerusalem.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:27">
<Greek>εὐδόκησαν γάρ καὶ ὀφειλέται εἰσὶν αὐτῶν εἰ γὰρ τοῖς πνευματικοῖς αὐτῶν ἐκοινώνησαν τὰ ἔθνη ὀφείλουσιν καὶ ἐν τοῖς σαρκικοῖς λειτουργῆσαι αὐτοῖς</Greek>
<preText>\v 27</preText>
<ULB>Yes, it was their good pleasure, and they owe it to them. For if the Gentiles have shared in their spiritual things, they owe it to the Jews to minister to them with their material things.</ULB>
<residue>Yes, it was their , and they owe it to them. For if the have shared in their things, they owe it to the Jews to them with their material things.</residue>
<w>Yes,</w>
<w OGNTsort="089794" strongs="2106" morph="V-AAI-3P" lemma="εὐδοκέω" text="εὐδόκησαν">it was their good pleasure,</w>
<w OGNTsort="089795" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γάρ"></w>
<w OGNTsort="089796" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089797" strongs="3781" morph="N-NPM" lemma="ὀφειλέτης" text="ὀφειλέται"></w>
<w OGNTsort="089798" strongs="1510" morph="V-PAI-3P" lemma="εἰμί" text="εἰσὶν"></w>
<w OGNTsort="089799" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν"></w>
<phraseWords>they owe it to them.</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089801" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="089800" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">if</w>
<w OGNTsort="089802" strongs="3588" morph="T-DPN" lemma="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="089806" strongs="3588" morph="T-NPN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="089807" strongs="1484" morph="N-NPN" lemma="ἔθνος" text="ἔθνη">Gentiles</w>
<w OGNTsort="089805" strongs="2841" morph="V-AAI-3P" lemma="κοινωνέω" text="ἐκοινώνησαν">have shared</w>
<w OGNTsort="089804" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="089803" strongs="4152" morph="A-DPN" lemma="πνευματικός" text="πνευματικοῖς">in [1] spiritual things,</w>
<w OGNTsort="089808" strongs="3784" morph="V-PAI-3P" lemma="ὀφείλω" text="ὀφείλουσιν">they owe it</w>
<w>to the Jews</w>
<w OGNTsort="089813" strongs="3008" morph="V-AAN" lemma="λειτουργέω" text="λειτουργῆσαι">to minister</w>
<w OGNTsort="089814" strongs="846" morph="P-DPM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them</w>
<w OGNTsort="089809" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="089810" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">with</w>
<w OGNTsort="089811" strongs="3588" morph="T-DPN" lemma="ὁ" text="τοῖς">their</w>
<w OGNTsort="089812" strongs="4559" morph="A-DPN" lemma="σαρκικός" text="σαρκικοῖς">material things.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:28">
<Greek>Τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον ἀπελεύσομαι δι᾽ ὑμῶν εἰς Σπανίαν</Greek>
<preText>\s5 \v 28</preText>
<ULB>Therefore, when I have completed this task and have made sure that they receive all that was collected, I will go to Spain and visit you on the way.</ULB>
<residue>Therefore, when I have completed this task and have made sure that they receive all that was collected, I will go to Spain and visit you on the way.</residue>
<w OGNTsort="089816" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">Therefore,</w>
<w OGNTsort="089817" strongs="2005" morph="V-AAP-NSM" lemma="ἐπιτελέω" text="ἐπιτελέσας">when I have completed</w>
<w OGNTsort="089815" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="Τοῦτο">this</w>
<w>task</w>
<w OGNTsort="089818" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089819" strongs="4972" morph="V-AMP-NSM" lemma="σφραγίζω" text="σφραγισάμενος"></w>
<w OGNTsort="089820" strongs="846" morph="P-DPM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="089821" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="089822" strongs="2590" morph="N-ASM" lemma="καρπός" text="καρπὸν"></w>
<w OGNTsort="089823" strongs="3778" morph="D-ASM" lemma="οὗτος" text="τοῦτον"></w>
<phraseWords>have made sure that they receive all that was collected,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089824" strongs="565" morph="V-FDI-1S" lemma="ἀπέρχομαι" text="ἀπελεύσομαι">I will go</w>
<w OGNTsort="089827" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="089828" strongs="4681" morph="N-ASF-L" lemma="Σπανία" text="Σπανίαν">Spain</w>
<w>and visit</w>
<w OGNTsort="089825" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="δι᾽"></w>
<w OGNTsort="089826" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν">you</w>
<w>on the way.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:29">
<Greek>οἶδα δὲ ὅτι ἐρχόμενος πρὸς ὑμᾶς ἐν πληρώματι εὐλογίας Χριστοῦ ἐλεύσομαι</Greek>
<preText>\v 29</preText>
<ULB>I know that when I come to you I will come in the fullness of the blessing of Christ.</ULB>
<residue>I that when I come to you I will come in the fullness of the of .</residue>
<w OGNTsort="089829" strongs="1492" morph="V-RAI-1S" lemma="εἴδω" text="οἶδα">I know</w>
<w OGNTsort="089830" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="089831" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="089832" strongs="2064" morph="V-PNP-NSM" lemma="ἔρχομαι" text="ἐρχόμενος">when I come</w>
<w OGNTsort="089833" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς">to</w>
<w OGNTsort="089834" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you</w>
<w OGNTsort="089839" strongs="2064" morph="V-FDI-1S" lemma="ἔρχομαι" text="ἐλεύσομαι">I will come</w>
<w OGNTsort="089835" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="089836" strongs="4138" morph="N-DSN" lemma="πλήρωμα" text="πληρώματι">the fullness</w>
<w OGNTsort="089837" strongs="2129" morph="N-GSF" lemma="εὐλογία" text="εὐλογίας">of the blessing</w>
<w OGNTsort="089838" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">of Christ.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:30">
<Greek>Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ διὰ τῆς ἀγάπης τοῦ Πνεύματος συναγωνίσασθαί μοι ἐν ταῖς προσευχαῖς ὑπὲρ ἐμοῦ πρὸς τὸν Θεόν</Greek>
<preText>\s5 \p \v 30</preText>
<ULB>Now I urge you, brothers, by our Lord Jesus Christ, and by the love of the Spirit, that you strive together with me in your prayers to God for me.</ULB>
<residue>Now I urge you, , by our , and by the of the , that you strive together with me in your to for me.</residue>
<w OGNTsort="089841" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">Now</w>
<w OGNTsort="089840" strongs="3870" morph="V-PAI-1S" lemma="παρακαλέω" text="Παρακαλῶ">I urge</w>
<w OGNTsort="089842" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you,</w>
<w OGNTsort="089843" strongs="80" morph="N-VPM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφοί">brothers,</w>
<w OGNTsort="089844" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">by</w>
<w OGNTsort="089847" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="089845" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="089846" strongs="2962" morph="N-GSM" lemma="κύριος" text="Κυρίου">Lord</w>
<w OGNTsort="089848" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="089849" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ,</w>
<w OGNTsort="089850" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089851" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">by</w>
<w OGNTsort="089852" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="089853" strongs="26" morph="N-GSF" lemma="ἀγάπη" text="ἀγάπης">love</w>
<w OGNTsort="089854" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ">of the</w>
<w OGNTsort="089855" strongs="4151" morph="N-GSN" lemma="πνεῦμα" text="Πνεύματος">Spirit,</w>
<w OGNTsort="089856" strongs="4865" morph="V-AMN" lemma="συναγωνίζομαι" text="συναγωνίσασθαί">that you strive together</w>
<w OGNTsort="089857" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="μοι">with me</w>
<w OGNTsort="089858" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="089859" strongs="3588" morph="T-DPF" lemma="ὁ" text="ταῖς">your</w>
<w OGNTsort="089860" strongs="4335" morph="N-DPF" lemma="προσευχή" text="προσευχαῖς">prayers</w>
<w OGNTsort="089863" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς">to</w>
<w OGNTsort="089864" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="089865" strongs="2316" morph="N-ASM" lemma="θεός" text="Θεόν">God</w>
<w OGNTsort="089861" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">for</w>
<w OGNTsort="089862" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοῦ">me.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:31">
<Greek>ἵνα ῥυσθῶ ἀπὸ τῶν ἀπειθούντων ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ ἡ διακονία μου ἡ εἰς Ἰερουσαλὴμ εὐπρόσδεκτος τοῖς ἁγίοις γένηται</Greek>
<preText>\v 31</preText>
<ULB>Pray that I may be rescued from those who are disobedient in Judea, and that my service for Jerusalem may be acceptable to God's holy people.</ULB>
<residue>Pray that I may from those who are in Judea, and that my for may be acceptable to God's people.</residue>
<w>Pray</w>
<w OGNTsort="089866" strongs="2443" morph="ADV" lemma="ἵνα" text="ἵνα">that</w>
<w OGNTsort="089867" strongs="4506" morph="V-APS-1S" lemma="ῥύομαι" text="ῥυσθῶ">I may be rescued</w>
<w OGNTsort="089868" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="089869" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν">those who</w>
<w OGNTsort="089870" strongs="544" morph="V-PAP-GPM" lemma="ἀπειθέω" text="ἀπειθούντων">are disobedient</w>
<w OGNTsort="089871" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="089872" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="089873" strongs="2449" morph="N-DSF-L" lemma="Ἰουδαία" text="Ἰουδαίᾳ">Judea,</w>
<w OGNTsort="089874" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089875" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">that</w>
<w OGNTsort="089877" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="089876" strongs="1248" morph="N-NSF" lemma="διακονία" text="διακονία">service</w>
<w OGNTsort="089878" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="089879" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="089880" strongs="2419" morph="N-ASF-L" lemma="Ἱερουσαλήμ" text="Ἰερουσαλὴμ">Jerusalem</w>
<w OGNTsort="089884" strongs="1096" morph="V-2ADS-3S" lemma="γίνομαι" text="γένηται">may be</w>
<w OGNTsort="089881" strongs="2144" morph="A-NSF" lemma="εὐπρόσδεκτος" text="εὐπρόσδεκτος">acceptable</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089882" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="089883" strongs="40" morph="A-DPM" lemma="ἅγιος" text="ἁγίοις"></w>
<phraseWords>to God's holy people.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 15:32">
<Greek>ἵνα ἐν χαρᾷ ἐλθὼν πρὸς ὑμᾶς διὰ θελήματος Θεοῦ συναναπαύσωμαι ὑμῖν</Greek>
<preText>\v 32</preText>
<ULB>Pray that I may come to you in joy through the will of God, and that I may, together with you, find rest.</ULB>
<residue>Pray that I may come to you in through the , and that I may, together with you, find rest.</residue>
<w>Pray</w>
<w OGNTsort="089885" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">that</w>
<w OGNTsort="089888" strongs="2064" morph="V-2AAP-NSM" lemma="ἔρχομαι" text="ἐλθὼν">I may come</w>
<w OGNTsort="089889" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς">to</w>
<w OGNTsort="089890" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you</w>
<w OGNTsort="089886" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="089887" strongs="5479" morph="N-DSF" lemma="χαρά" text="χαρᾷ">joy</w>
<w OGNTsort="089891" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="089892" strongs="2307" morph="N-GSN" lemma="θέλημα" text="θελήματος">the will</w>
<w OGNTsort="089893" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">of God,</w>
<w>and that</w>
<w OGNTsort="089895" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" sub="[1]" text="ὑμῖν">with you,</w>
<w OGNTsort="089894" strongs="4875" morph="V-ADS-1S" lemma="συναναπαύομαι" text="συναναπαύσωμαι">I may, together [1] find rest.</w>
</verse>
<verse name="Romans 15:33">
<Greek>Ὁ δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης μετὰ πάντων ὑμῶν ἀμήν</Greek>
<preText>\s5 \v 33</preText>
<ULB>May the God of peace be with you all. Amen.</ULB>
<residue>May the of be with you all. Amen.</residue>
<w>May</w>
<w OGNTsort="089896" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="Ὁ">the</w>
<w OGNTsort="089897" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="089898" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="089899" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="089900" strongs="1515" morph="N-GSF" lemma="εἰρήνη" text="εἰρήνης">of peace</w>
<w>be</w>
<w OGNTsort="089901" strongs="3326" morph="PREP" lemma="μετά" text="μετὰ">with</w>
<w OGNTsort="089903" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν">you</w>
<w OGNTsort="089902" strongs="3956" morph="A-GPM" lemma="πᾶς" text="πάντων">all.</w>
<w OGNTsort="089904" strongs="281" morph="HEB" lemma="ἀμήν" text="ἀμήν">Amen.</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="rom.16">
<verse name="Romans 16:1">
<Greek>Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν οὖσαν καὶ διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κενχρεαῖς</Greek>
<preText>\s5 \c 16 \p \v 1</preText>
<ULB>I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is in Cenchreae,</ULB>
<residue>I commend to you Phoebe our , who is a of the that is in Cenchreae,</residue>
<w OGNTsort="089905" strongs="4921" morph="V-PAI-1S" lemma="συνίστημι, συνιστάω" text="Συνίστημι">I commend</w>
<w OGNTsort="089906" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="089907" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" text="ὑμῖν">to you</w>
<w OGNTsort="089908" strongs="5402" morph="N-ASF-P" lemma="Φοίβη" text="Φοίβην">Phoebe</w>
<w OGNTsort="089911" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="089909" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="089910" strongs="79" morph="N-ASF" lemma="ἀδελφή" text="ἀδελφὴν">sister,</w>
<w OGNTsort="089912" strongs="1510" morph="V-PAP-ASF" lemma="εἰμί" text="οὖσαν">who is</w>
<w OGNTsort="089913" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="089914" strongs="1249" morph="N-ASF" lemma="διάκονος" text="διάκονον">a servant</w>
<w OGNTsort="089915" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">of the</w>
<w OGNTsort="089916" strongs="1577" morph="N-GSF" lemma="ἐκκλησία" text="ἐκκλησίας">church</w>
<w OGNTsort="089917" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">that</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="089918" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="089919" strongs="2747" morph="N-DPF-L" lemma="Κεγχρεαί" text="Κενχρεαῖς">Cenchreae,</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:2">
<Greek>ἵνα αὐτὴν προσδέξησθε ἐν Κυρίῳ ἀξίως τῶν ἁγίων καὶ παραστῆτε αὐτῇ ἐν ᾧ ἂν ὑμῶν χρῄζῃ πράγματι καὶ γὰρ αὐτὴ προστάτις πολλῶν ἐγενήθη καὶ ἐμοῦ αὐτοῦ</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>in order that you may receive her in the Lord. Do this in a manner worthy of God's holy people, and provide her with whatever help she may need from you, for she has been a great help to many and to myself as well.</ULB>
<residue>in order that you may her . Do this in a manner of God's people, and provide her with whatever help she may need from you, for she has been a great help to many and to myself as well.</residue>
<w OGNTsort="089920" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">in order that</w>
<w OGNTsort="089922" strongs="4327" morph="V-ADS-2P" lemma="προσδέχομαι" text="προσδέξησθε">you may receive</w>
<w OGNTsort="089921" strongs="846" morph="P-ASF" lemma="αὐτός" text="αὐτὴν">her</w>
<w OGNTsort="089923" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="089924" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">the Lord.</w>
<w>Do this in a manner</w>
<w OGNTsort="089925" strongs="516" morph="ADV" lemma="ἀξίως" text="ἀξίως">worthy</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089926" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="089927" strongs="40" morph="A-GPM" lemma="ἅγιος" text="ἁγίων"></w>
<phraseWords>of God's holy people,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089928" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089929" strongs="3936" morph="V-2AAS-2P" lemma="παρίστημι" text="παραστῆτε">provide</w>
<w OGNTsort="089930" strongs="846" morph="P-DSF" lemma="αὐτός" text="αὐτῇ">her</w>
<w OGNTsort="089931" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">with</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089932" strongs="3739" morph="R-DSN" lemma="ὅς, ἥ" text="ᾧ"></w>
<w OGNTsort="089933" strongs="302" morph="PRT" lemma="ἄν" text="ἂν"></w>
<phraseWords>whatever</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089936" strongs="4229" morph="N-DSN" lemma="πρᾶγμα" text="πράγματι">help</w>
<w OGNTsort="089935" strongs="5535" morph="V-PAS-3S" lemma="χρῄζω" text="χρῄζῃ">she may need</w>
<w OGNTsort="089934" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν">from you,</w>
<w OGNTsort="089937" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="089938" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">for</w>
<w OGNTsort="089939" strongs="846" morph="P-NSF" lemma="αὐτός" text="αὐτὴ">she</w>
<w OGNTsort="089942" strongs="1096" morph="V-2AOI-3S" lemma="γίνομαι" text="ἐγενήθη">has been</w>
<w>a great</w>
<w OGNTsort="089940" strongs="4368" morph="N-NSF" lemma="προστάτις" text="προστάτις">help</w>
<w OGNTsort="089941" strongs="4183" morph="A-GPM" lemma="πολύς" text="πολλῶν">to many</w>
<w OGNTsort="089943" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089944" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοῦ"></w>
<w OGNTsort="089945" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<phraseWords>to myself</phraseWords>
</phrase>
<w>as well.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:3">
<Greek>Ἀσπάσασθε Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ</Greek>
<preText>\s5 \p \v 3</preText>
<ULB>Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,</ULB>
<residue>Greet Priscilla and , my ,</residue>
<w OGNTsort="089946" strongs="782" morph="V-ADM-2P" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάσασθε">Greet</w>
<w OGNTsort="089947" strongs="4251" morph="N-ASF-P" lemma="Πρίσκα" text="Πρίσκαν">Priscilla</w>
<w OGNTsort="089948" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="089949" strongs="207" morph="N-ASM-P" lemma="Ἀκύλας" text="Ἀκύλαν">Aquila,</w>
<w OGNTsort="089952" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089950" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="089951" strongs="4904" morph="A-APM" lemma="συνεργός" text="συνεργούς"></w>
<phraseWords>fellow workers</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089953" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="089954" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">Christ</w>
<w OGNTsort="089955" strongs="2424" morph="N-DSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus,</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:4">
<Greek>οἵτινες ὑπὲρ τῆς ψυχῆς μου τὸν ἑαυτῶν τράχηλον ὑπέθηκαν οἷς οὐκ ἐγὼ μόνος εὐχαριστῶ ἀλλὰ καὶ πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι τῶν ἐθνῶν</Greek>
<preText>\v 4</preText>
<ULB>who for my life risked their own lives. I give thanks to them, and not only I, but also all the churches of the Gentiles.</ULB>
<residue>who for my life risked their own . I give thanks to them, and not only I, but also all the of the .</residue>
<w OGNTsort="089956" strongs="3748" morph="R-NPM" lemma="ὅστις, ἥτις" text="οἵτινες">who</w>
<w OGNTsort="089957" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">for</w>
<w OGNTsort="089960" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="089958" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="089959" strongs="5590" morph="N-GSF" lemma="ψυχή" text="ψυχῆς">life</w>
<w OGNTsort="089964" strongs="5294" morph="V-AAI-3P" lemma="ὑποτίθημι" text="ὑπέθηκαν">risked</w>
<phrase>
<w OGNTsort="089961" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="089962" strongs="1438" morph="F-3GPM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτῶν"></w>
<w OGNTsort="089963" strongs="5137" morph="N-ASM" lemma="τράχηλος" text="τράχηλον"></w>
<phraseWords>their own lives.</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="089969" strongs="2168" morph="V-PAI-1S" lemma="εὐχαριστέω" text="εὐχαριστῶ">I give thanks</w>
<w OGNTsort="089965" strongs="3739" morph="R-DPM" lemma="ὅς, ἥ" text="οἷς">to them,</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="089966" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="089968" strongs="3441" morph="A-NSM" lemma="μόνος" text="μόνος">only</w>
<w OGNTsort="089967" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ">I,</w>
<w OGNTsort="089970" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="089971" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="089972" strongs="3956" morph="A-NPF" lemma="πᾶς" text="πᾶσαι">all</w>
<w OGNTsort="089973" strongs="3588" morph="T-NPF" lemma="ὁ" text="αἱ">the</w>
<w OGNTsort="089974" strongs="1577" morph="N-NPF" lemma="ἐκκλησία" text="ἐκκλησίαι">churches</w>
<w OGNTsort="089975" strongs="3588" morph="T-GPN" lemma="ὁ" text="τῶν">of the</w>
<w OGNTsort="089976" strongs="1484" morph="N-GPN" lemma="ἔθνος" text="ἐθνῶν">Gentiles.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:5">
<Greek>καὶ τὴν κατ᾽ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίαν Ἀσπάσασθε Ἐπαίνετον τὸν ἀγαπητόν μου ὅς ἐστιν ἀπαρχὴ τῆς Ἀσίας εἰς Χριστόν</Greek>
<preText>\p \v 5</preText>
<ULB>Greet the church that is in their house. Greet Epaenetus my beloved, who is the firstfruit of Asia to Christ.</ULB>
<residue>Greet the that is in their . Greet Epaenetus my , who is the of to .</residue>
<w OGNTsort="089983" strongs="782" morph="V-ADM-2P" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάσασθε">Greet</w>
<w OGNTsort="089977" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="089978" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="089982" strongs="1577" morph="N-ASF" lemma="ἐκκλησία" text="ἐκκλησίαν">church</w>
<w>that is</w>
<w OGNTsort="089979" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατ᾽">in</w>
<w OGNTsort="089981" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="089980" strongs="3624" morph="N-ASM" lemma="οἶκος" text="οἶκον">house.</w>
<w>Greet</w>
<w OGNTsort="089984" strongs="1866" morph="N-ASM-P" lemma="Ἐπαίνετος" text="Ἐπαίνετον">Epaenetus</w>
<w OGNTsort="089987" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="089985" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="089986" strongs="27" morph="A-ASM" lemma="ἀγαπητός" text="ἀγαπητόν">beloved,</w>
<w OGNTsort="089988" strongs="3739" morph="R-NSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὅς">who</w>
<w OGNTsort="089989" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἐστιν">is</w>
<w OGNTsort="089990" strongs="536" morph="N-NSF" lemma="ἀπαρχή" text="ἀπαρχὴ">the firstfruit</w>
<w OGNTsort="089991" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="089992" strongs="773" morph="N-GSF-L" lemma="Ἀσία" text="Ἀσίας">of Asia</w>
<w OGNTsort="089993" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="089994" strongs="5547" morph="N-ASM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστόν">Christ.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:6">
<Greek>Ἀσπάσασθε Μαριάν ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ὑμᾶς</Greek>
<preText>\s5 \p \v 6</preText>
<ULB>Greet Mary, who has labored hard for you.</ULB>
<residue>Greet , who has for you.</residue>
<w OGNTsort="089995" strongs="782" morph="V-ADM-2P" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάσασθε">Greet</w>
<w OGNTsort="089996" strongs="3137" morph="N-ASF-P" lemma="Μαρία" text="Μαριάν">Mary,</w>
<w OGNTsort="089997" strongs="3748" morph="R-NSF" lemma="ὅστις, ἥτις" text="ἥτις">who</w>
<w OGNTsort="089999" strongs="2872" morph="V-AAI-3S" lemma="κοπιάω" text="ἐκοπίασεν">has labored</w>
<w OGNTsort="089998" strongs="4183" morph="A-APN" lemma="πολύς" text="πολλὰ">hard</w>
<w OGNTsort="090000" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="090001" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:7">
<Greek>Ἀσπάσασθε Ἀνδρόνικον καὶ Ἰουνίαν τοὺς συγγενεῖς μου καὶ συναιχμαλώτους μου οἵτινές εἰσιν ἐπίσημοι ἐν τοῖς ἀποστόλοις οἳ καὶ πρὸ ἐμοῦ γέγοναν ἐν Χριστῷ</Greek>
<preText>\p \v 7</preText>
<ULB>Greet Andronicus and Junia, my kinsmen and fellow prisoners. They are well known among the apostles, and they were in Christ before me.</ULB>
<residue>Greet Andronicus and Junia, my and fellow . They are well known among the , and they were before me.</residue>
<w OGNTsort="090002" strongs="782" morph="V-ADM-2P" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάσασθε">Greet</w>
<w OGNTsort="090003" strongs="408" morph="N-ASM-P" lemma="Ἀνδρόνικος" text="Ἀνδρόνικον">Andronicus</w>
<w OGNTsort="090004" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="090005" strongs="2458" morph="N-ASM-P" lemma="Ἰουνιᾶς" text="Ἰουνίαν">Junia,</w>
<w OGNTsort="090008" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="090006" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="090007" strongs="4773" morph="A-APM" lemma="συγγενής" text="συγγενεῖς">kinsmen</w>
<w OGNTsort="090009" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="090011" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου"></w>
<w OGNTsort="090010" strongs="4869" morph="N-APM" lemma="συναιχμάλωτος" text="συναιχμαλώτους">fellow prisoners.</w>
<w OGNTsort="090012" strongs="3748" morph="R-NPM" lemma="ὅστις, ἥτις" text="οἵτινές">They</w>
<w OGNTsort="090013" strongs="1510" morph="V-PAI-3P" lemma="εἰμί" text="εἰσιν">are</w>
<w OGNTsort="090014" strongs="1978" morph="A-NPM" lemma="ἐπίσημος" text="ἐπίσημοι">well known</w>
<w OGNTsort="090015" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">among</w>
<w OGNTsort="090016" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς">the</w>
<w OGNTsort="090017" strongs="652" morph="N-DPM" lemma="ἀπόστολος" text="ἀποστόλοις">apostles,</w>
<w OGNTsort="090019" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="090018" strongs="3739" morph="R-NPM" lemma="ὅς, ἥ" text="οἳ">they</w>
<w OGNTsort="090022" strongs="1096" morph="V-2RAI-3P" lemma="γίνομαι" text="γέγοναν">were</w>
<w OGNTsort="090023" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="090024" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">Christ</w>
<w OGNTsort="090020" strongs="4253" morph="PREP" lemma="πρό" text="πρὸ">before</w>
<w OGNTsort="090021" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοῦ">me.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:8">
<Greek>Ἀσπάσασθε Ἀμπλιᾶτον τὸν ἀγαπητόν μου ἐν Κυρίῳ</Greek>
<preText>\p \v 8</preText>
<ULB>Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.</ULB>
<residue>Greet Ampliatus, my .</residue>
<w OGNTsort="090025" strongs="782" morph="V-ADM-2P" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάσασθε">Greet</w>
<w OGNTsort="090026" strongs="291" morph="N-ASM-P" lemma="Ἀμπλίας" text="Ἀμπλιᾶτον">Ampliatus,</w>
<w OGNTsort="090029" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="090027" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="090028" strongs="27" morph="A-ASM" lemma="ἀγαπητός" text="ἀγαπητόν">beloved</w>
<w OGNTsort="090030" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="090031" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">the Lord.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:9">
<Greek>Ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου</Greek>
<preText>\s5 \p \v 9</preText>
<ULB>Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.</ULB>
<residue>Greet Urbanus, our , and Stachys, my .</residue>
<w OGNTsort="090032" strongs="782" morph="V-ADM-2P" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάσασθε">Greet</w>
<w OGNTsort="090033" strongs="3773" morph="N-ASM-P" lemma="Οὐρβανός" text="Οὐρβανὸν">Urbanus,</w>
<w OGNTsort="090036" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="090034" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="090035" strongs="4904" morph="A-ASM" lemma="συνεργός" text="συνεργὸν">fellow worker</w>
<w OGNTsort="090037" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="090038" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">Christ,</w>
<w OGNTsort="090039" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="090040" strongs="4720" morph="N-ASM-P" lemma="Στάχυς" text="Στάχυν">Stachys,</w>
<w OGNTsort="090043" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="090041" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="090042" strongs="27" morph="A-ASM" lemma="ἀγαπητός" text="ἀγαπητόν">beloved.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:10">
<Greek>Ἀσπάσασθε Ἀπελλῆν τὸν δόκιμον ἐν Χριστῷ Ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ἀριστοβούλου</Greek>
<preText>\p \v 10</preText>
<ULB>Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.</ULB>
<residue>Greet Apelles, the approved . Greet those who are of the household of Aristobulus.</residue>
<w OGNTsort="090044" strongs="782" morph="V-ADM-2P" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάσασθε">Greet</w>
<w OGNTsort="090045" strongs="559" morph="N-ASM-P" lemma="Ἀπελλῆς" text="Ἀπελλῆν">Apelles,</w>
<w OGNTsort="090046" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="090047" strongs="1384" morph="A-ASM" lemma="δόκιμος" text="δόκιμον">approved</w>
<w OGNTsort="090048" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="090049" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">Christ.</w>
<w OGNTsort="090050" strongs="782" morph="V-ADM-2P" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάσασθε">Greet</w>
<w OGNTsort="090051" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς">those who</w>
<w>are</w>
<w OGNTsort="090052" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">of</w>
<w OGNTsort="090053" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν">the</w>
<w>household</w>
<w OGNTsort="090054" strongs="711" morph="N-GSM-P" lemma="Ἀριστόβουλος" text="Ἀριστοβούλου">of Aristobulus.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:11">
<Greek>Ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου Ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν Κυρίῳ</Greek>
<preText>\p \v 11</preText>
<ULB>Greet Herodion, my kinsman. Greet those of the household of Narcissus who are in the Lord.</ULB>
<residue>Greet Herodion, my . Greet those of the household of Narcissus who are .</residue>
<w OGNTsort="090055" strongs="782" morph="V-ADM-2P" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάσασθε">Greet</w>
<w OGNTsort="090056" strongs="2267" morph="N-ASM-P" lemma="Ἡρωδίων" text="Ἡρῳδίωνα">Herodion,</w>
<w OGNTsort="090059" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="090057" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="090058" strongs="4773" morph="A-ASM" lemma="συγγενής" text="συγγενῆ">kinsman.</w>
<w OGNTsort="090060" strongs="782" morph="V-ADM-2P" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάσασθε">Greet</w>
<w OGNTsort="090061" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς">those</w>
<w OGNTsort="090062" strongs="1537" morph="PREP" lemma="ἐκ" text="ἐκ">of</w>
<w OGNTsort="090063" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν">the</w>
<w>household</w>
<w OGNTsort="090064" strongs="3488" morph="N-GSM-P" lemma="Νάρκισσος" text="Ναρκίσσου">of Narcissus</w>
<w OGNTsort="090065" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς">who</w>
<w OGNTsort="090066" strongs="1510" morph="V-PAP-APM" lemma="εἰμί" text="ὄντας">are</w>
<w OGNTsort="090067" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="090068" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">the Lord.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:12">
<Greek>Ἀσπάσασθε Τρύφαιναν καὶ Τρυφῶσαν τὰς κοπιώσας ἐν Κυρίῳ Ἀσπάσασθε Περσίδα τὴν ἀγαπητήν ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν ἐν Κυρίῳ</Greek>
<preText>\s5 \p \v 12</preText>
<ULB>Greet Tryphaena and Tryphosa, laborers in the Lord. Greet Persis the beloved, who has labored much in the Lord.</ULB>
<residue>Greet Tryphaena and Tryphosa, . Greet Persis the , who has much .</residue>
<w OGNTsort="090069" strongs="782" morph="V-ADM-2P" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάσασθε">Greet</w>
<w OGNTsort="090070" strongs="5170" morph="N-ASF-P" lemma="Τρύφαινα" text="Τρύφαιναν">Tryphaena</w>
<w OGNTsort="090071" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="090072" strongs="5173" morph="N-ASF-P" lemma="Τρυφῶσα" text="Τρυφῶσαν">Tryphosa,</w>
<w OGNTsort="090073" strongs="3588" morph="T-APF" lemma="ὁ" text="τὰς"></w>
<w OGNTsort="090074" strongs="2872" morph="V-PAP-APF" lemma="κοπιάω" text="κοπιώσας">laborers</w>
<w OGNTsort="090075" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="090076" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">the Lord.</w>
<w OGNTsort="090077" strongs="782" morph="V-ADM-2P" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάσασθε">Greet</w>
<w OGNTsort="090078" strongs="4069" morph="N-ASF-P" lemma="Περσίς" text="Περσίδα">Persis</w>
<w OGNTsort="090079" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="090080" strongs="27" morph="A-ASF" lemma="ἀγαπητός" text="ἀγαπητήν">beloved,</w>
<w OGNTsort="090081" strongs="3748" morph="R-NSF" lemma="ὅστις, ἥτις" text="ἥτις">who</w>
<w>has</w>
<w OGNTsort="090083" strongs="2872" morph="V-AAI-3S" lemma="κοπιάω" text="ἐκοπίασεν">labored</w>
<w OGNTsort="090082" strongs="4183" morph="A-APN" lemma="πολύς" text="πολλὰ">much</w>
<w OGNTsort="090084" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="090085" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">the Lord.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:13">
<Greek>Ἀσπάσασθε Ῥοῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν Κυρίῳ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ</Greek>
<preText>\p \v 13</preText>
<ULB>Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine.</ULB>
<residue>Greet Rufus, , and his mother and mine.</residue>
<w OGNTsort="090086" strongs="782" morph="V-ADM-2P" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάσασθε">Greet</w>
<w OGNTsort="090087" strongs="4504" morph="N-ASM-P" lemma="Ῥοῦφος" text="Ῥοῦφον">Rufus,</w>
<w OGNTsort="090088" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="090089" strongs="1588" morph="A-ASM" lemma="ἐκλεκτός" text="ἐκλεκτὸν">chosen</w>
<w OGNTsort="090090" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="090091" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">the Lord,</w>
<w OGNTsort="090092" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="090095" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="090093" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="090094" strongs="3384" morph="N-ASF" lemma="μήτηρ" text="μητέρα">mother</w>
<w OGNTsort="090096" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="090097" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοῦ">mine.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:14">
<Greek>Ἀσπάσασθε Ἀσύνκριτον Φλέγοντα Ἑρμῆν Πατρόβαν Ἑρμᾶν καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς ἀδελφούς</Greek>
<preText>\p \v 14</preText>
<ULB>Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.</ULB>
<residue>Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the who are with them.</residue>
<w OGNTsort="090098" strongs="782" morph="V-ADM-2P" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάσασθε">Greet</w>
<w OGNTsort="090099" strongs="799" morph="N-ASM-P" lemma="Ἀσύγκριτος" text="Ἀσύνκριτον">Asyncritus,</w>
<w OGNTsort="090100" strongs="5393" morph="N-ASM-P" lemma="Φλέγων" text="Φλέγοντα">Phlegon,</w>
<w OGNTsort="090101" strongs="2060" morph="N-ASM-T" lemma="Ἑρμῆς" text="Ἑρμῆν">Hermes,</w>
<w OGNTsort="090102" strongs="3969" morph="N-ASM-P" lemma="Πατροβᾶς" text="Πατρόβαν">Patrobas,</w>
<w OGNTsort="090103" strongs="2057" morph="N-ASM-P" lemma="Ἑρμᾶς" text="Ἑρμᾶν">Hermas,</w>
<w OGNTsort="090104" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="090105" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς">the</w>
<w OGNTsort="090108" strongs="80" morph="N-APM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφούς">brothers</w>
<w>who are</w>
<w OGNTsort="090106" strongs="4862" morph="PREP" lemma="σύν" text="σὺν">with</w>
<w OGNTsort="090107" strongs="846" morph="P-DPM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῖς">them.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:15">
<Greek>Ἀσπάσασθε Φιλόλογον καὶ Ἰουλίαν Νηρέα καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ καὶ Ὀλυμπᾶν καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς πάντας ἁγίους</Greek>
<preText>\s5 \p \v 15</preText>
<ULB>Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all God's holy people who are with them.</ULB>
<residue>Greet Philologus and Julia, Nereus and his , and Olympas, and all God's people who are with them.</residue>
<w OGNTsort="090109" strongs="782" morph="V-ADM-2P" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάσασθε">Greet</w>
<w OGNTsort="090110" strongs="5378" morph="N-ASM-P" lemma="Φιλόλογος" text="Φιλόλογον">Philologus</w>
<w OGNTsort="090111" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="090112" strongs="2456" morph="N-ASF-P" lemma="Ἰουλία" text="Ἰουλίαν">Julia,</w>
<w OGNTsort="090113" strongs="3517" morph="N-ASM-P" lemma="Νηρεύς" text="Νηρέα">Nereus</w>
<w OGNTsort="090114" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="090117" strongs="846" morph="P-GSM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="090115" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="090116" strongs="79" morph="N-ASF" lemma="ἀδελφή" text="ἀδελφὴν">sister,</w>
<w OGNTsort="090118" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="090119" strongs="3652" morph="N-ASM-P" lemma="Ὀλυμπᾶς" text="Ὀλυμπᾶν">Olympas,</w>
<w OGNTsort="090120" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="090124" strongs="3956" morph="A-APM" lemma="πᾶς" text="πάντας">all</w>
<phrase>
<w OGNTsort="090121" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="090125" strongs="40" morph="A-APM" lemma="ἅγιος" text="ἁγίους"></w>
<phraseWords>God's holy people</phraseWords>
</phrase>
<w>who are</w>
<w OGNTsort="090122" strongs="4862" morph="PREP" lemma="σύν" text="σὺν">with</w>
<w OGNTsort="090123" strongs="846" morph="P-DPM" lemma="αὐτός" text="αὐτοῖς">them.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:16">
<Greek>Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ</Greek>
<preText>\p \v 16</preText>
<ULB>Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.</ULB>
<residue>Greet one another with a . All the of you.</residue>
<w OGNTsort="090126" strongs="782" morph="V-ADM-2P" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάσασθε">Greet</w>
<w OGNTsort="090127" strongs="240" morph="C-APM" lemma="ἀλλήλων" text="ἀλλήλους">one another</w>
<w OGNTsort="090128" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">with</w>
<w OGNTsort="090130" strongs="40" morph="A-DSN" lemma="ἅγιος" text="ἁγίῳ">a holy</w>
<w OGNTsort="090129" strongs="5370" morph="N-DSN" lemma="φίλημα" text="φιλήματι">kiss.</w>
<w OGNTsort="090135" strongs="3956" morph="A-NPF" lemma="πᾶς" text="πᾶσαι">All</w>
<w OGNTsort="090133" strongs="3588" morph="T-NPF" lemma="ὁ" text="αἱ">the</w>
<w OGNTsort="090134" strongs="1577" morph="N-NPF" lemma="ἐκκλησία" text="ἐκκλησίαι">churches</w>
<w OGNTsort="090136" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="090137" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">of Christ</w>
<w OGNTsort="090131" strongs="782" morph="V-PNI-3P" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάζονται">greet</w>
<w OGNTsort="090132" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:17">
<Greek>Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε ποιοῦντας καὶ ἐκκλίνετε ἀπ᾽ αὐτῶν</Greek>
<preText>\s5 \p \v 17</preText>
<ULB>Now I urge you, brothers, to watch out for those who cause divisions and stumbling contrary to the teaching that you have learned. Turn away from them.</ULB>
<residue>Now I urge you, , to for those who divisions and contrary to the that you have learned. Turn away from them.</residue>
<w OGNTsort="090139" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">Now</w>
<w OGNTsort="090138" strongs="3870" morph="V-PAI-1S" lemma="παρακαλέω" text="Παρακαλῶ">I urge</w>
<w OGNTsort="090140" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you,</w>
<w OGNTsort="090141" strongs="80" morph="N-VPM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφοί">brothers,</w>
<w OGNTsort="090142" strongs="4648" morph="V-PAN" lemma="σκοπέω" text="σκοπεῖν">to watch out for</w>
<w OGNTsort="090143" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς">those who</w>
<w OGNTsort="090155" strongs="4160" morph="V-PAP-APM" lemma="ποιέω" text="ποιοῦντας">cause</w>
<w OGNTsort="090144" strongs="3588" morph="T-APF" lemma="ὁ" text="τὰς"></w>
<w OGNTsort="090145" strongs="1370" morph="N-APF" lemma="διχοστασία" text="διχοστασίας">divisions</w>
<w OGNTsort="090146" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="090147" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="090148" strongs="4625" morph="N-APN" lemma="σκάνδαλον" text="σκάνδαλα">stumbling</w>
<w OGNTsort="090149" strongs="3844" morph="PREP" lemma="παρά" text="παρὰ">contrary to</w>
<w OGNTsort="090150" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="090151" strongs="1322" morph="N-ASF" lemma="διδαχή" text="διδαχὴν">teaching</w>
<w OGNTsort="090152" strongs="3739" morph="R-ASF" lemma="ὅς, ἥ" text="ἣν">that</w>
<w OGNTsort="090153" strongs="4771" morph="P-2NP" lemma="σύ" text="ὑμεῖς">you</w>
<w OGNTsort="090154" strongs="3129" morph="V-2AAI-2P" lemma="μανθάνω" text="ἐμάθετε">have learned.</w>
<w OGNTsort="090156" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="090157" strongs="1578" morph="V-PAM-2P" lemma="ἐκκλίνω" text="ἐκκλίνετε">Turn away</w>
<w OGNTsort="090158" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπ᾽">from</w>
<w OGNTsort="090159" strongs="846" morph="P-GPM" lemma="αὐτός" text="αὐτῶν">them.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:18">
<Greek>οἱ γὰρ τοιοῦτοι τῷ Κυρίῳ ἡμῶν Χριστῷ οὐ δουλεύουσιν ἀλλὰ τῇ ἑαυτῶν κοιλίᾳ καὶ διὰ τῆς χρηστολογίας καὶ εὐλογίας ἐξαπατῶσιν τὰς καρδίας τῶν ἀκάκων</Greek>
<preText>\v 18</preText>
<ULB>For people such as these do not serve our Lord Christ, but their own stomach. By their smooth and flattering speech they deceive the hearts of the innocent.</ULB>
<residue>For people such these do not our , but their own stomach. By their smooth and speech they deceive the of the .</residue>
<w OGNTsort="090161" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="090160" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ">people</w>
<w OGNTsort="090162" strongs="5108" morph="D-NPM" lemma="τοιοῦτος" text="τοιοῦτοι">such as these</w>
<w OGNTsort="090167" strongs="3756" morph="PRT-N" lemma="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="090168" strongs="1398" morph="V-PAI-3P" lemma="δουλεύω" text="δουλεύουσιν">do [1] serve</w>
<w OGNTsort="090165" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="090163" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="090164" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">Lord</w>
<w OGNTsort="090166" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">Christ,</w>
<w OGNTsort="090169" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="090171" strongs="1438" morph="F-3GPM" lemma="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτῶν">their own</w>
<w OGNTsort="090170" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="090172" strongs="2836" morph="N-DSF" lemma="κοιλία" text="κοιλίᾳ">stomach.</w>
<w OGNTsort="090173" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="090174" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">By</w>
<phrase>
<w OGNTsort="090175" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="090176" strongs="5542" morph="N-GSF" lemma="χρηστολογία" text="χρηστολογίας"></w>
<w OGNTsort="090177" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="090178" strongs="2129" morph="N-GSF" lemma="εὐλογία" text="εὐλογίας"></w>
<phraseWords>their smooth and flattering speech</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="090179" strongs="1818" morph="V-PAI-3P" lemma="ἐξαπατάω" text="ἐξαπατῶσιν">they deceive</w>
<w OGNTsort="090180" strongs="3588" morph="T-APF" lemma="ὁ" text="τὰς">the</w>
<w OGNTsort="090181" strongs="2588" morph="N-APF" lemma="καρδία" text="καρδίας">hearts</w>
<w OGNTsort="090182" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν">of the</w>
<w OGNTsort="090183" strongs="172" morph="A-GPM" lemma="ἄκακος" text="ἀκάκων">innocent.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:19">
<Greek>Ἡ γὰρ ὑμῶν ὑπακοὴ εἰς πάντας ἀφίκετο ἐφ᾽ ὑμῖν οὖν χαίρω θέλω δὲ ὑμᾶς σοφοὺς εἶναι εἰς τὸ ἀγαθόν ἀκεραίους δὲ εἰς τὸ κακόν</Greek>
<preText>\s5 \v 19</preText>
<ULB>For your example of obedience reaches everyone. I rejoice, therefore, over you, but I want you to be wise as to that which is good, and innocent to that which is evil.</ULB>
<residue>For your example of reaches everyone. I , therefore, over you, but I want you to be as to that which is , and to that which is .</residue>
<w OGNTsort="090185" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="090186" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν">your</w>
<w>example of</w>
<w OGNTsort="090184" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="Ἡ"></w>
<w OGNTsort="090187" strongs="5218" morph="N-NSF" lemma="ὑπακοή" text="ὑπακοὴ">obedience</w>
<w OGNTsort="090190" strongs="864" morph="V-2ADI-3S" lemma="ἀφικνέομαι" text="ἀφίκετο">reaches</w>
<w OGNTsort="090188" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="090189" strongs="3956" morph="A-APM" lemma="πᾶς" text="πάντας">everyone.</w>
<w OGNTsort="090194" strongs="5463" morph="V-PAI-1S" lemma="χαίρω" text="χαίρω">I rejoice,</w>
<w OGNTsort="090193" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">therefore,</w>
<w OGNTsort="090191" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐφ᾽">over</w>
<w OGNTsort="090192" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" text="ὑμῖν">you,</w>
<w OGNTsort="090196" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="090195" strongs="2309" morph="V-PAI-1S" lemma="θέλω" text="θέλω">I want</w>
<w OGNTsort="090197" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you</w>
<w OGNTsort="090199" strongs="1510" morph="V-PAN" lemma="εἰμί" text="εἶναι">to be</w>
<w OGNTsort="090198" strongs="4680" morph="A-APM" lemma="σοφός" text="σοφοὺς">wise</w>
<phrase>
<w OGNTsort="090200" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="090201" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="090202" strongs="18" morph="A-ASN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθόν">good</w>
<phraseWords>as to that which is good,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="090204" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">and</w>
<w OGNTsort="090203" strongs="185" morph="A-APM" lemma="ἀκέραιος" text="ἀκεραίους">innocent</w>
<phrase>
<w OGNTsort="090205" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="090206" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="090207" strongs="2556" morph="A-ASN" lemma="κακός" text="κακόν">evil</w>
<phraseWords>to that which is evil.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 16:20">
<Greek>Ὁ δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ μεθ᾽ ὑμῶν</Greek>
<preText>\v 20</preText>
<ULB>The God of peace will soon crush Satan under your feet. <usfm>\p</usfm> The grace of our Lord Jesus Christ be with you.</ULB>
<residue>The of will soon crush under your feet. The of our Christ be with you.</residue>
<w OGNTsort="090208" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="Ὁ">The</w>
<w OGNTsort="090209" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="090210" strongs="2316" morph="N-NSM" lemma="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="090211" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="090212" strongs="1515" morph="N-GSF" lemma="εἰρήνη" text="εἰρήνης">of peace</w>
<phrase>
<w OGNTsort="090220" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="090221" strongs="5034" morph="N-DSN" lemma="τάχος" text="τάχει"></w>
<phraseWords sub="[1]">soon</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="090213" strongs="4937" morph="V-FAI-3S" lemma="συντρίβω" text="συντρίψει">will [1] crush</w>
<w OGNTsort="090214" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="090215" strongs="4567" morph="N-ASM-T" lemma="Σατανᾶς" text="Σατανᾶν">Satan</w>
<w OGNTsort="090216" strongs="5259" morph="PREP" lemma="ὑπό" text="ὑπὸ">under</w>
<w OGNTsort="090219" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν">your</w>
<w OGNTsort="090217" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="090218" strongs="4228" morph="N-APM" lemma="πούς" text="πόδας">feet.</w>
<usfm>\p</usfm>
<w OGNTsort="090222" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="Ἡ">The</w>
<w OGNTsort="090223" strongs="5485" morph="N-NSF" lemma="χάρις" text="χάρις">grace</w>
<w OGNTsort="090226" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" sub="[2]" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="090224" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="090225" strongs="2962" morph="N-GSM" lemma="κύριος" text="Κυρίου">of [2] Lord</w>
<w OGNTsort="090227" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w>Christ be</w>
<w OGNTsort="090228" strongs="3326" morph="PREP" lemma="μετά" text="μεθ᾽">with</w>
<w OGNTsort="090229" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν">you.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:21">
<Greek>Ἀσπάζεται ὑμᾶς Τιμόθεος ὁ συνεργός μου καὶ Λούκιος καὶ Ἰάσων καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου</Greek>
<preText>\s5 \p \v 21</preText>
<ULB>Timothy, my fellow worker, greets you, and Lucius, Jason, and Sosipater, my kinsmen.</ULB>
<residue>, my , you, and Lucius, Jason, and Sosipater, my .</residue>
<w OGNTsort="090232" strongs="5095" morph="N-NSM-P" lemma="Τιμόθεος" text="Τιμόθεος">Timothy,</w>
<w OGNTsort="090235" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="090233" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="090234" strongs="4904" morph="A-NSM" lemma="συνεργός" text="συνεργός">fellow worker,</w>
<w OGNTsort="090230" strongs="782" morph="V-PNI-3S" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάζεται">greets</w>
<w OGNTsort="090231" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you,</w>
<w OGNTsort="090236" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="090237" strongs="3066" morph="N-NSM-P" lemma="Λούκιος" text="Λούκιος">Lucius,</w>
<w OGNTsort="090238" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="090239" strongs="2394" morph="N-NSM-P" lemma="Ἰάσων" text="Ἰάσων">Jason,</w>
<w OGNTsort="090240" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="090241" strongs="4989" morph="N-NSM-P" lemma="Σωσίπατρος" text="Σωσίπατρος">Sosipater,</w>
<w OGNTsort="090244" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="090242" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="090243" strongs="4773" morph="A-NPM" lemma="συγγενής" text="συγγενεῖς">kinsmen.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:22">
<Greek>Ἀσπάζομαι ὑμᾶς ἐγὼ Τέρτιος ὁ γράψας τὴν ἐπιστολὴν ἐν Κυρίῳ</Greek>
<preText>\v 22</preText>
<ULB>I, Tertius, who write this epistle down, greet you in the Lord.</ULB>
<residue>I, Tertius, who write this down, you .</residue>
<w OGNTsort="090247" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ">I,</w>
<w OGNTsort="090248" strongs="5060" morph="N-NSM-P" lemma="Τέρτιος" text="Τέρτιος">Tertius,</w>
<w OGNTsort="090249" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">who</w>
<w OGNTsort="090250" strongs="1125" morph="V-AAP-NSM" lemma="γράφω" text="γράψας">write</w>
<w OGNTsort="090251" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">this</w>
<w OGNTsort="090252" strongs="1992" morph="N-ASF" lemma="ἐπιστολή" text="ἐπιστολὴν">epistle</w>
<w>down,</w>
<w OGNTsort="090245" strongs="782" morph="V-PNI-1S" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάζομαι">greet</w>
<w OGNTsort="090246" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you</w>
<w OGNTsort="090253" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="090254" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">the Lord.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:23">
<Greek>Ἀσπάζεται ὑμᾶς Γάϊος ὁ ξένος μου καὶ ὅλης τῆς ἐκκλησίας Ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἔραστος ὁ οἰκονόμος τῆς πόλεως καὶ Κούαρτος ὁ ἀδελφός</Greek>
<preText>\s5 \v 23</preText>
<ULB>Gaius, the host for me and for the whole church, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, with Quartus the brother.</ULB>
<residue>Gaius, the host for me and for the whole , you. Erastus, the treasurer of the city, you, with Quartus the .</residue>
<w OGNTsort="090257" strongs="1050" morph="N-NSM-P" lemma="Γάϊος" text="Γάϊος">Gaius,</w>
<w OGNTsort="090258" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="090259" strongs="3581" morph="A-NSM" lemma="ξένος" text="ξένος">host</w>
<w OGNTsort="090260" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">for me</w>
<w OGNTsort="090261" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="090263" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">for the</w>
<w OGNTsort="090262" strongs="3650" morph="A-GSF" lemma="ὅλος" text="ὅλης">whole</w>
<w OGNTsort="090264" strongs="1577" morph="N-GSF" lemma="ἐκκλησία" text="ἐκκλησίας">church,</w>
<w OGNTsort="090255" strongs="782" morph="V-PNI-3S" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάζεται">greets</w>
<w OGNTsort="090256" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you.</w>
<w OGNTsort="090267" strongs="2037" morph="N-NSM-P" lemma="Ἔραστος" text="Ἔραστος">Erastus,</w>
<w OGNTsort="090268" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="090269" strongs="3623" morph="N-NSM" lemma="οἰκονόμος" text="οἰκονόμος">treasurer</w>
<w OGNTsort="090270" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς">of the</w>
<w OGNTsort="090271" strongs="4172" morph="N-GSF" lemma="πόλις" text="πόλεως">city,</w>
<w OGNTsort="090265" strongs="782" morph="V-PNI-3S" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάζεται">greets</w>
<w OGNTsort="090266" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" text="ὑμᾶς">you,</w>
<w OGNTsort="090272" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
<w>with</w>
<w OGNTsort="090273" strongs="2890" morph="N-NSM-P" lemma="Κούαρτος" text="Κούαρτος">Quartus</w>
<w OGNTsort="090274" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="090275" strongs="80" morph="N-NSM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφός">brother.</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:25">
<Greek>Τῷ δὲ δυναμένῳ ὑμᾶς στηρίξαι κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου καὶ τὸ κήρυγμα Ἰησοῦ Χριστοῦ κατὰ ἀποκάλυψιν μυστηρίου χρόνοις αἰωνίοις σεσιγημένου</Greek>
<preText>\s5 \q \v 25</preText>
<ULB>Now to him who is able to make you strong according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, <usfm>\q</usfm> according to the revelation of the mystery that had been kept secret for long ages</ULB>
<residue>Now to him who to you according to my and the of , according to the of the that had been kept secret for long</residue>
<w OGNTsort="090277" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">Now</w>
<w OGNTsort="090276" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="Τῷ">to him who</w>
<w OGNTsort="090278" strongs="1410" morph="V-PNP-DSM" lemma="δύναμαι" text="δυναμένῳ">is able</w>
<w OGNTsort="090279" strongs="4771" morph="P-2AP" lemma="σύ" sub="[1]" text="ὑμᾶς">you</w>
<w OGNTsort="090280" strongs="4741" morph="V-AAN" lemma="στηρίζω" text="στηρίξαι">to make [1] strong</w>
<w OGNTsort="090281" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w OGNTsort="090284" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="090282" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="090283" strongs="2098" morph="N-ASN" lemma="εὐαγγέλιον" text="εὐαγγέλιόν">gospel</w>
<w OGNTsort="090285" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="090286" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="090287" strongs="2782" morph="N-ASN" lemma="κήρυγμα" text="κήρυγμα">preaching</w>
<w OGNTsort="090288" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">of Jesus</w>
<w OGNTsort="090289" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="090290" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">according to</w>
<w OGNTsort="090291" strongs="602" morph="N-ASF" lemma="ἀποκάλυψις" text="ἀποκάλυψιν">the revelation</w>
<w OGNTsort="090292" strongs="3466" morph="N-GSN" lemma="μυστήριον" text="μυστηρίου">of the mystery</w>
<w OGNTsort="090295" strongs="4601" morph="V-RPP-GSN" lemma="σιγάω" text="σεσιγημένου">that had been kept secret</w>
<phrase>
<w OGNTsort="090293" strongs="5550" morph="N-DPM" lemma="χρόνος" text="χρόνοις"></w>
<w OGNTsort="090294" strongs="166" morph="A-DPM" lemma="αἰώνιος" text="αἰωνίοις">ages</w>
<phraseWords>for long ages</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Romans 16:26">
<Greek>φανερωθέντος δὲ νῦν διά τε γραφῶν προφητικῶν κατ᾽ ἐπιταγὴν τοῦ αἰωνίου Θεοῦ εἰς ὑπακοὴν πίστεως εἰς πάντα τὰ ἔθνη γνωρισθέντος</Greek>
<preText>\q \v 26</preText>
<ULB>but now has been revealed and made known through the prophetic writings to all nations, <usfm>\q</usfm> by the command of the eternal God, to bring about the obedience of faith—</ULB>
<residue>but now has been revealed and through the writings to all , by the of the , to bring about the of —</residue>
<w OGNTsort="090297" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="090298" strongs="3568" morph="ADV" lemma="νῦν" text="νῦν">now</w>
<w OGNTsort="090296" strongs="5319" morph="V-APP-GSM" lemma="φανερόω" text="φανερωθέντος">has been revealed</w>
<w OGNTsort="090315" strongs="1107" morph="V-APP-GSN" lemma="γνωρίζω" text="γνωρισθέντος">and made known</w>
<w OGNTsort="090299" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διά">through</w>
<w OGNTsort="090302" strongs="4397" morph="A-GPF" lemma="προφητικός" text="προφητικῶν">the prophetic</w>
<w OGNTsort="090300" strongs="5037" morph="CONJ" lemma="τε" text="τε"></w>
<w OGNTsort="090301" strongs="1124" morph="N-GPF" lemma="γραφή" text="γραφῶν">writings</w>
<w OGNTsort="090311" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="090312" strongs="3956" morph="A-APN" lemma="πᾶς" text="πάντα">all</w>
<w OGNTsort="090313" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="090314" strongs="1484" morph="N-APN" lemma="ἔθνος" text="ἔθνη">nations,</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="090303" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατ᾽">by</w>
<w OGNTsort="090304" strongs="2003" morph="N-ASF" lemma="ἐπιταγή" text="ἐπιταγὴν">the command</w>
<w OGNTsort="090305" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">of the</w>
<w OGNTsort="090306" strongs="166" morph="A-GSM" lemma="αἰώνιος" text="αἰωνίου">eternal</w>
<w OGNTsort="090307" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="090308" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<phraseWords>to bring about</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="090309" strongs="5218" morph="N-ASF" lemma="ὑπακοή" text="ὑπακοὴν">the obedience</w>
<w OGNTsort="090310" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεως">of faith—</w>
</verse>
<verse name="Romans 16:27">
<Greek>μόνῳ σοφῷ Θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας ἀμήν</Greek>
<preText>\s5 \q \v 27</preText>
<ULB>to the only wise God, through Jesus Christ, be glory forever. Amen.</ULB>
<residue>to the only , through , be . Amen.</residue>
<w OGNTsort="090316" strongs="3441" morph="A-DSM" lemma="μόνος" text="μόνῳ">to the only</w>
<w OGNTsort="090317" strongs="4680" morph="A-DSM" lemma="σοφός" text="σοφῷ">wise</w>
<w OGNTsort="090318" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">God,</w>
<w OGNTsort="090319" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="090320" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="090321" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ,</w>
<w OGNTsort="090322" strongs="3739" morph="R-DSM" lemma="ὅς, ἥ" text="ᾧ"></w>
<w>be</w>
<w OGNTsort="090323" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="090324" strongs="1391" morph="N-NSF" lemma="δόξα" text="δόξα">glory</w>
<phrase>
<w OGNTsort="090325" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="090326" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="090327" strongs="165" morph="N-APM" lemma="αἰών" text="αἰῶνας"></w>
<phraseWords>forever.</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="090328" strongs="281" morph="HEB" lemma="ἀμήν" text="ἀμήν">Amen.</w>
</verse>
</chapter>
</div>
</xml>