en_ulb_tagged/Manual_Tagging/42-MRK.xml

14646 lines
1.6 MiB
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<xml>
<book>
<div type="book" osisID="mrk">
<chapter osisID="mrk.1">
<verse osisID="mrk.1.1">
<Greek>Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ Υἱοῦ Θεοῦ </Greek>
<ULB> This is the beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.</ULB>
<residue>q This is the beginning of the of , the . q</residue>
<w OGNTsort="018349" ULBorder="---" lemma="G2098" morph="N-GSN" lexeme="εὐαγγέλιον" text="εὐαγγελίου">gospel</w>
<w OGNTsort="018350" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="018351" ULBorder="---" lemma="G5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ</w>
<w OGNTsort="018352" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-GSM" lexeme="υἱός" text="Υἱοῦ">Son of God</w>
<w OGNTsort="018347" ULBorder="---" lemma="G746" morph="N-NSF" lexeme="ἀρχή" text="Ἀρχὴ"><##></w>
<w OGNTsort="018353" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="018348" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.2">
<Greek>Καθὼς γέγραπται ἐν τῷ Ἠσαΐᾳ τῷ προφήτῃ Ἰδοὺ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου </Greek>
<ULB> As it is written in Isaiah the prophet, "Look, I am sending my messenger before your face, the one who will prepare your way.</ULB>
<residue>q As it in the , "Look, I am my your face, the one who will prepare your way. q</residue>
<w OGNTsort="018355" ULBorder="---" lemma="G1125" morph="V-RPI-3S" lexeme="γράφω" text="γέγραπται">\bis\b.*?\bwritten\b</w>
<w OGNTsort="018358" ULBorder="---" lemma="G2268" morph="N-DSM-P" lexeme="Ἡσαΐας" text="Ἠσαΐᾳ">Isaiah</w>
<w OGNTsort="018360" ULBorder="---" lemma="G4396" morph="N-DSM" lexeme="προφήτης" text="προφήτῃ">prophet</w>
<w OGNTsort="018362" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-PAI-1S" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀποστέλλω">sending</w>
<w OGNTsort="018364" ULBorder="---" lemma="G32" morph="N-ASM" lexeme="ἄγγελος" text="ἄγγελόν">messenger</w>
<w OGNTsort="018367" ULBorder="---" lemma="G4383" morph="N-GSN" lexeme="πρόσωπον" text="προσώπου">before</w>
<w OGNTsort="018354" ULBorder="---" lemma="G2531" morph="CONJ" lexeme="καθώς" text="Καθὼς"><##></w>
<w OGNTsort="018356" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="018357" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="018359" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="018361" ULBorder="---" lemma="G2400" morph="INJ" lexeme="ἰδού" text="Ἰδοὺ"><##></w>
<w OGNTsort="018363" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="018365" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="018366" ULBorder="---" lemma="G4253" morph="PREP" lexeme="πρό" text="πρὸ"><##></w>
<w OGNTsort="018368" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="018369" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="018370" ULBorder="---" lemma="G2680" morph="V-FAI-3S" lexeme="κατασκευάζω" text="κατασκευάσει"><##></w>
<w OGNTsort="018371" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="018372" ULBorder="---" lemma="G3598" morph="N-ASF" lexeme="ὁδός" text="ὁδόν"><##></w>
<w OGNTsort="018373" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.3">
<Greek>Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ </Greek>
<ULB> The voice of one crying out in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord; make his paths straight.'"</ULB>
<residue>q The of one in the , 'Make ready the way of the ; make his paths straight.'" q</residue>
<w OGNTsort="018374" ULBorder="---" lemma="G5456" morph="N-NSF" lexeme="φωνή" text="Φωνὴ">voice</w>
<w OGNTsort="018375" ULBorder="---" lemma="G994" morph="V-PAP-GSM" lexeme="βοάω" text="βοῶντος">crying out</w>
<w OGNTsort="018378" ULBorder="---" lemma="G2048" morph="A-DSF" lexeme="ἔρημος" text="ἐρήμῳ">wilderness</w>
<w OGNTsort="018382" ULBorder="---" lemma="G2962" morph="N-GSM" lexeme="κύριος" text="Κυρίου">Lord</w>
<w OGNTsort="018376" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="018377" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="018379" ULBorder="---" lemma="G2090" morph="V-AAM-2P" lexeme="ἑτοιμάζω" text="Ἑτοιμάσατε"><##></w>
<w OGNTsort="018380" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="018381" ULBorder="---" lemma="G3598" morph="N-ASF" lexeme="ὁδός" text="ὁδὸν"><##></w>
<w OGNTsort="018383" ULBorder="---" lemma="G2117" morph="A-APF" lexeme="εὐθύς" text="εὐθείας"><##></w>
<w OGNTsort="018384" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-PAM-2P" lexeme="ποιέω" text="ποιεῖτε"><##></w>
<w OGNTsort="018385" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="018386" ULBorder="---" lemma="G5147" morph="N-APF" lexeme="τρίβος" text="τρίβους"><##></w>
<w OGNTsort="018387" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.4">
<Greek>Ἐγένετο Ἰωάννης ὁ βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν </Greek>
<ULB> John came, baptizing in the wilderness and preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.</ULB>
<residue>q came, in the and a baptism of for the of . q</residue>
<w OGNTsort="018389" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννης">John </w>
<w OGNTsort="018391" ULBorder="---" lemma="G907" morph="V-PAP-NSM" lexeme="βαπτίζω" text="βαπτίζων">baptizing</w>
<w OGNTsort="018394" ULBorder="---" lemma="G2048" morph="A-DSF" lexeme="ἔρημος" text="ἐρήμῳ">wilderness</w>
<w OGNTsort="018396" ULBorder="---" lemma="G2784" morph="V-PAP-NSM" lexeme="κηρύσσω" text="κηρύσσων">preaching</w>
<w OGNTsort="018398" ULBorder="---" lemma="G3341" morph="N-GSF" lexeme="μετάνοια" text="μετανοίας">repentance</w>
<w OGNTsort="018400" ULBorder="---" lemma="G859" morph="N-ASF" lexeme="ἄφεσις" text="ἄφεσιν">forgiveness</w>
<w OGNTsort="018401" ULBorder="---" lemma="G266" morph="N-GPF" lexeme="ἁμαρτία" text="ἁμαρτιῶν">sins</w>
<w OGNTsort="018388" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="Ἐγένετο"><##></w>
<w OGNTsort="018390" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="018392" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="018393" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="018395" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018397" ULBorder="---" lemma="G908" morph="N-ASN" lexeme="βάπτισμα" text="βάπτισμα"><##></w>
<w OGNTsort="018399" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.5">
<Greek>καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα καὶ οἱ Ἱεροσολυμῖται πάντες καὶ ἐβαπτίζοντο ὑπ᾽ αὐτοῦ ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν </Greek>
<ULB> The whole country of Judea and all the people of Jerusalem went out to him. They were baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.</ULB>
<residue>q The whole country of Judea and all the people of went out to him. They were by him in the , their . q</residue>
<w OGNTsort="018412" ULBorder="---" lemma="G2415" morph="N-NPM-L" lexeme="Ἱεροσολυμίτης" text="Ἱεροσολυμῖται">Jerusalem</w>
<w OGNTsort="018415" ULBorder="---" lemma="G907" morph="V-IPI-3P" lexeme="βαπτίζω" text="ἐβαπτίζοντο">baptized</w>
<w OGNTsort="018420" ULBorder="---" lemma="G2446" morph="N-DSM-L" lexeme="Ἰορδάνης" text="Ἰορδάνῃ">Jordan River</w>
<w OGNTsort="018422" ULBorder="---" lemma="G1843" morph="V-PMP-NPM" lexeme="ἐξομολογέομαι" text="ἐξομολογούμενοι">confessing</w>
<w OGNTsort="018424" ULBorder="---" lemma="G266" morph="N-APF" lexeme="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">sins</w>
<w OGNTsort="018421" ULBorder="---" lemma="G4215" morph="N-DSM" lexeme="ποταμός" text="ποταμῷ"><##></w>
<w OGNTsort="018402" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018403" ULBorder="---" lemma="G1607" morph="V-INI-3S" lexeme="ἐκπορεύω" text="ἐξεπορεύετο"><##></w>
<w OGNTsort="018404" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="018405" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="018406" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NSF" lexeme="πᾶς" text="πᾶσα"><##></w>
<w OGNTsort="018407" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="018408" ULBorder="---" lemma="G2449" morph="N-NSF-L" lexeme="Ἰουδαία" text="Ἰουδαία"><##></w>
<w OGNTsort="018409" ULBorder="---" lemma="G5561" morph="N-NSF" lexeme="χώρα" text="χώρα"><##></w>
<w OGNTsort="018410" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018411" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="018413" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" text="πάντες"><##></w>
<w OGNTsort="018414" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018416" ULBorder="---" lemma="G5259" morph="PREP" lexeme="ὑπό" text="ὑπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="018417" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="018418" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="018419" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="018423" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="018425" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.6">
<Greek>Καὶ ἦν ὁ Ἰωάννης ἐνδεδυμένος τρίχας καμήλου καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ καὶ ἔσθων ἀκρίδας καὶ μέλι ἄγριον </Greek>
<ULB> John wore a coat of camel's hair and a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey.</ULB>
<residue>q wore a of hair and a leather belt around his , and he ate and wild . q</residue>
<w OGNTsort="018429" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννης">John </w>
<w OGNTsort="018430" ULBorder="---" lemma="G1746" morph="V-RMP-NSM" lexeme="ἐνδύω" text="ἐνδεδυμένος">coat</w>
<w OGNTsort="018432" ULBorder="---" lemma="G2574" morph="N-GSF" lexeme="κάμηλος" text="καμήλου">camel's</w>
<w OGNTsort="018438" ULBorder="---" lemma="G3751" morph="N-ASF" lexeme="ὀσφῦς" text="ὀσφὺν">waist</w>
<w OGNTsort="018442" ULBorder="---" lemma="G200" morph="N-APF" lexeme="ἀκρίς" text="ἀκρίδας">locusts</w>
<w OGNTsort="018444" ULBorder="---" lemma="G3192" morph="N-ASN" lexeme="μέλι" text="μέλι">honey</w>
<w OGNTsort="018441" ULBorder="---" lemma="G2068" morph="V-PAP-NSM" lexeme="ἐσθίω" text="ἔσθων"><##></w>
<w OGNTsort="018426" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018427" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="018428" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="018431" ULBorder="---" lemma="G2359" morph="N-APF" lexeme="θρίξ" text="τρίχας"><##></w>
<w OGNTsort="018433" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018434" ULBorder="---" lemma="G2223" morph="N-ASF" lexeme="ζώνη" text="ζώνην"><##></w>
<w OGNTsort="018435" ULBorder="---" lemma="G1193" morph="A-ASF" lexeme="δερμάτινος" text="δερματίνην"><##></w>
<w OGNTsort="018436" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018437" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="018439" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="018440" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018443" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018445" ULBorder="---" lemma="G66" morph="A-ASN" lexeme="ἄγριος" text="ἄγριον"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.7">
<Greek>καὶ ἐκήρυσσεν λέγων Ἔρχεται ὁ ἰσχυρότερός μου ὀπίσω μου οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς κύψας λῦσαι τὸν ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ </Greek>
<ULB> He was preaching, saying, "One will come after me who is more powerful than I; the strap of his sandals I am not worthy to stoop down and untie.</ULB>
<residue>q He was , saying, "One will come after me who is more than I; the strap of his I am not to stoop down and untie. q</residue>
<w OGNTsort="018447" ULBorder="---" lemma="G2784" morph="V-IAI-3S" lexeme="κηρύσσω" text="ἐκήρυσσεν">preaching</w>
<w OGNTsort="018451" ULBorder="---" lemma="G2478" morph="A-NSM-C" lexeme="ἰσχυρός" text="ἰσχυρότερός">powerful</w>
<w OGNTsort="018464" ULBorder="---" lemma="G5266" morph="N-GPN" lexeme="ὑπόδημα" text="ὑποδημάτων">sandals</w>
<w OGNTsort="018458" ULBorder="---" lemma="G2425" morph="A-NSM" lexeme="ἱκανός" text="ἱκανὸς">worthy</w>
<w OGNTsort="018448" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NSM" lexeme="λέγω" text="λέγων"><##></w>
<w OGNTsort="018460" ULBorder="---" lemma="G3089" morph="V-AAN" lexeme="λύω" text="λῦσαι"><##></w>
<w OGNTsort="018446" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018449" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="Ἔρχεται"><##></w>
<w OGNTsort="018450" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="018452" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="018453" ULBorder="---" lemma="G3694" morph="PREP" lexeme="ὀπίσω" text="ὀπίσω"><##></w>
<w OGNTsort="018454" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="018455" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-GSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="οὗ"><##></w>
<w OGNTsort="018456" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="018457" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-1S" lexeme="εἰμί" text="εἰμὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018459" ULBorder="---" lemma="G2955" morph="V-AAP-NSM" lexeme="κύπτω" text="κύψας"><##></w>
<w OGNTsort="018461" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="018462" ULBorder="---" lemma="G2438" morph="N-ASM" lexeme="ἱμάς" text="ἱμάντα"><##></w>
<w OGNTsort="018463" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="018465" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.8">
<Greek>ἐγὼ ἐβάπτισα ὑμᾶς ὕδατι αὐτὸς δὲ βαπτίσει ὑμᾶς ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ </Greek>
<ULB> I baptized you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit."</ULB>
<residue>q I you with , but he will you with the ." q</residue>
<w OGNTsort="018467" ULBorder="---" lemma="G907" morph="V-AAI-1S" lexeme="βαπτίζω" text="ἐβάπτισα">baptized</w>
<w OGNTsort="018469" ULBorder="---" lemma="G5204" morph="N-DSN" lexeme="ὕδωρ, ὕδατος" text="ὕδατι">water</w>
<w OGNTsort="018472" ULBorder="---" lemma="G907" morph="V-FAI-3S" lexeme="βαπτίζω" text="βαπτίσει">baptize</w>
<w OGNTsort="018475" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-DSN" lexeme="πνεῦμα" text="Πνεύματι">Holy Spirit</w>
<w OGNTsort="018476" ULBorder="---" lemma="G40" morph="A-DSN" lexeme="ἅγιος" text="Ἁγίῳ"><##></w>
<w OGNTsort="018466" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγὼ"><##></w>
<w OGNTsort="018468" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ" text="ὑμᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="018470" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸς"><##></w>
<w OGNTsort="018471" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="018473" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ" text="ὑμᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="018474" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.9">
<Greek>Καὶ ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἦλθεν Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη εἰς τὸν Ἰορδάνην ὑπὸ Ἰωάννου </Greek>
<ULB> It happened in those days that Jesus came from Nazareth in Galilee, and he was baptized by John in the Jordan River.</ULB>
<residue>q It happened in those that came from in , and he was by in the . q</residue>
<w OGNTsort="018482" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-DPF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέραις">days</w>
<w OGNTsort="018484" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="018486" ULBorder="---" lemma="G3478" morph="N-GSF-L" lexeme="Ναζαρέθ, Ναζαρά" text="Ναζαρὲτ">Nazareth</w>
<w OGNTsort="018488" ULBorder="---" lemma="G1056" morph="N-GSF-L" lexeme="Γαλιλαία" text="Γαλιλαίας">Galilee</w>
<w OGNTsort="018490" ULBorder="---" lemma="G907" morph="V-API-3S" lexeme="βαπτίζω" text="ἐβαπτίσθη">baptized</w>
<w OGNTsort="018495" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννου">John </w>
<w OGNTsort="018493" ULBorder="---" lemma="G2446" morph="N-ASM-L" lexeme="Ἰορδάνης" text="Ἰορδάνην">Jordan River</w>
<w OGNTsort="018477" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018478" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένετο"><##></w>
<w OGNTsort="018479" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="018480" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-DPF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείναις"><##></w>
<w OGNTsort="018481" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPF" lexeme="ὁ" text="ταῖς"><##></w>
<w OGNTsort="018483" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="018485" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="018487" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="018489" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018491" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="018492" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="018494" ULBorder="---" lemma="G5259" morph="PREP" lexeme="ὑπό" text="ὑπὸ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.10">
<Greek>καὶ εὐθὺς ἀναβαίνων ἐκ τοῦ ὕδατος εἶδεν σχιζομένους τοὺς οὐρανοὺς καὶ τὸ Πνεῦμα ὡς περιστερὰν καταβαῖνον εἰς αὐτόν </Greek>
<ULB> As Jesus came up out of the water, he saw the heavens split open and the Spirit coming down on him like a dove.</ULB>
<residue>q As Jesus came up out of the , he saw the heavens split open and the coming down on him like a . q</residue>
<w OGNTsort="018501" ULBorder="---" lemma="G5204" morph="N-GSN" lexeme="ὕδωρ, ὕδατος" text="ὕδατος">water</w>
<w OGNTsort="018508" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-ASN" lexeme="πνεῦμα" text="Πνεῦμα">Spirit</w>
<w OGNTsort="018510" ULBorder="---" lemma="G4058" morph="N-ASF" lexeme="περιστερά" text="περιστερὰν">dove</w>
<w OGNTsort="018498" ULBorder="---" lemma="G305" morph="V-PAP-NSM" lexeme="ἀναβαίνω" text="ἀναβαίνων"><##></w>
<w OGNTsort="018502" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἴδω" text="εἶδεν"><##></w>
<w OGNTsort="018505" ULBorder="---" lemma="G3772" morph="N-APM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="018496" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018497" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="018499" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="018500" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="018503" ULBorder="---" lemma="G4977" morph="V-PPP-APM" lexeme="σχίζω" text="σχιζομένους"><##></w>
<w OGNTsort="018504" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="018506" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018507" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="018509" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="018511" ULBorder="---" lemma="G2597" morph="V-PAP-ASN" lexeme="καταβαίνω" text="καταβαῖνον"><##></w>
<w OGNTsort="018512" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="018513" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.11">
<Greek>καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν Σὺ εἶ ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός ἐν σοὶ εὐδόκησα </Greek>
<ULB> A voice came out of the heavens, "You are my beloved Son. I am very pleased with you."</ULB>
<residue>q A came out of the heavens, "You are my Son. I am with you." q</residue>
<w OGNTsort="018515" ULBorder="---" lemma="G5456" morph="N-NSF" lexeme="φωνή" text="φωνὴ">voice</w>
<w OGNTsort="018523" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="Υἱός">beloved</w>
<w OGNTsort="018529" ULBorder="---" lemma="G2106" morph="V-AAI-1S" lexeme="εὐδοκέω" text="εὐδόκησα">very pleased</w>
<w OGNTsort="018519" ULBorder="---" lemma="G3772" morph="N-GPM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανῶν"><##></w>
<w OGNTsort="018526" ULBorder="---" lemma="G27" morph="A-NSM" lexeme="ἀγαπητός" text="ἀγαπητός"><##></w>
<w OGNTsort="018514" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018516" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένετο"><##></w>
<w OGNTsort="018517" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="018518" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="018520" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="Σὺ"><##></w>
<w OGNTsort="018521" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-2S" lexeme="εἰμί" text="εἶ"><##></w>
<w OGNTsort="018522" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="018524" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="018525" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="018527" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="018528" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.12">
<Greek>Καὶ εὐθὺς τὸ Πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρημον </Greek>
<ULB> Then the Spirit compelled him to go out into the wilderness.</ULB>
<residue>q Then the out into the . q</residue>
<w OGNTsort="018533" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-NSN" lexeme="πνεῦμα" text="Πνεῦμα">Spirit</w>
<w OGNTsort="018535" ULBorder="---" lemma="G1544" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἐκβάλλει">\bcompelled\b.*?\bto go\b</w>
<w OGNTsort="018538" ULBorder="---" lemma="G2048" morph="A-ASF" lexeme="ἔρημος" text="ἔρημον">wilderness</w>
<w OGNTsort="018530" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018531" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="018532" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="018534" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="018536" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="018537" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.13">
<Greek>καὶ ἦν ἐν τῇ ἐρήμῳ τεσσεράκοντα ἡμέρας πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ καὶ ἦν μετὰ τῶν θηρίων καὶ οἱ ἄγγελοι διηκόνουν αὐτῷ </Greek>
<ULB> He was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and the angels served him.</ULB>
<residue>q He was in the forty , being by . He was with the wild , and the him. q</residue>
<w OGNTsort="018543" ULBorder="---" lemma="G2048" morph="A-DSF" lexeme="ἔρημος" text="ἐρήμῳ">wilderness</w>
<w OGNTsort="018545" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-APF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέρας">days</w>
<w OGNTsort="018546" ULBorder="---" lemma="G3985" morph="V-PPP-NSM" lexeme="πειράζω" text="πειραζόμενος">tempted</w>
<w OGNTsort="018549" ULBorder="---" lemma="G4567" morph="N-GSM-T" lexeme="Σατανᾶς" text="Σατανᾶ">Satan</w>
<w OGNTsort="018554" ULBorder="---" lemma="G2342" morph="N-GPN" lexeme="θηρίον" text="θηρίων">animals</w>
<w OGNTsort="018557" ULBorder="---" lemma="G32" morph="N-NPM" lexeme="ἄγγελος" text="ἄγγελοι">angels</w>
<w OGNTsort="018558" ULBorder="---" lemma="G1247" morph="V-IAI-3P" lexeme="διακονέω" text="διηκόνουν">served</w>
<w OGNTsort="018539" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018540" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="018541" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="018542" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="018544" ULBorder="---" lemma="G5062" morph="A-APF-NUI" lexeme="τεσσαράκοντα" text="τεσσεράκοντα"><##></w>
<w OGNTsort="018547" ULBorder="---" lemma="G5259" morph="PREP" lexeme="ὑπό" text="ὑπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="018548" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="018550" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018551" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="018552" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="018553" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="018555" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018556" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="018559" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.14">
<Greek>Μετὰ δὲ τὸ παραδοθῆναι τὸν Ἰωάννην ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Θεοῦ </Greek>
<ULB> Now after John was arrested, Jesus came into Galilee proclaiming the gospel of God.</ULB>
<residue>q Now after was arrested, came into the of . q</residue>
<w OGNTsort="018565" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννην">John </w>
<w OGNTsort="018568" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="018571" ULBorder="---" lemma="G1056" morph="N-ASF-L" lexeme="Γαλιλαία" text="Γαλιλαίαν">Galilee</w>
<w OGNTsort="018572" ULBorder="---" lemma="G2784" morph="V-PAP-NSM" lexeme="κηρύσσω" text="κηρύσσων">proclaiming</w>
<w OGNTsort="018574" ULBorder="---" lemma="G2098" morph="N-ASN" lexeme="εὐαγγέλιον" text="εὐαγγέλιον">gospel</w>
<w OGNTsort="018576" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="018563" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-APN" lexeme="παραδίδωμι" text="παραδοθῆναι"><##></w>
<w OGNTsort="018560" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="Μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="018561" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="018562" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="018564" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="018566" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="018567" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="018569" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="018570" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="018573" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="018575" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.15">
<Greek>καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ </Greek>
<ULB> He said, "The time is fulfilled, and the kingdom of God is near. Repent and believe the gospel."</ULB>
<residue>q He said, "The is , and the is near. Repent and the ." q</residue>
<w OGNTsort="018582" ULBorder="---" lemma="G2540" morph="N-NSM" lexeme="καιρός" text="καιρὸς">time</w>
<w OGNTsort="018580" ULBorder="---" lemma="G4137" morph="V-RPI-3S" lexeme="πληρόω" text="Πεπλήρωται">fulfilled</w>
<w OGNTsort="018586" ULBorder="---" lemma="G932" morph="N-NSF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλεία">kingdom of God</w>
<w OGNTsort="018591" ULBorder="---" lemma="G4100" morph="V-PAM-2P" lexeme="πιστεύω" text="πιστεύετε">believe</w>
<w OGNTsort="018594" ULBorder="---" lemma="G2098" morph="N-DSN" lexeme="εὐαγγέλιον" text="εὐαγγελίῳ">gospel</w>
<w OGNTsort="018578" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NSM" lexeme="λέγω" text="λέγων"><##></w>
<w OGNTsort="018588" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="018589" ULBorder="---" lemma="G3340" morph="V-PAM-2P" lexeme="μετανοέω" text="μετανοεῖτε"><##></w>
<w OGNTsort="018577" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018579" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="018581" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="018583" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018584" ULBorder="---" lemma="G1448" morph="V-RAI-3S" lexeme="ἐγγίζω" text="ἤγγικεν"><##></w>
<w OGNTsort="018585" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="018587" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="018590" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018592" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="018593" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.16">
<Greek>Καὶ παράγων παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας εἶδεν Σίμωνα καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν Σίμωνος ἀμφιβάλλοντας ἐν τῇ θαλάσσῃ ἦσαν γὰρ ἁλιεῖς </Greek>
<ULB> When he was walking beside the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea, for they were fishermen.</ULB>
<residue>q When he was walking beside the , he saw and the of Simon casting a net in the sea, for they were . q</residue>
<w OGNTsort="018599" ULBorder="---" lemma="G2281" morph="N-ASF" lexeme="θάλασσα" text="θάλασσαν">Sea of Galilee</w>
<w OGNTsort="018608" ULBorder="---" lemma="G4613" morph="N-GSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμωνος">Simon</w>
<w OGNTsort="018605" ULBorder="---" lemma="G406" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἀνδρέας" text="Ἀνδρέαν">Andrew</w>
<w OGNTsort="018603" ULBorder="---" lemma="G4613" morph="N-ASM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμωνα">brother</w>
<w OGNTsort="018615" ULBorder="---" lemma="G231" morph="N-NPM" lexeme="ἁλιεύς" text="ἁλιεῖς">fishermen</w>
<w OGNTsort="018601" ULBorder="---" lemma="G1056" morph="N-GSF-L" lexeme="Γαλιλαία" text="Γαλιλαίας"><##></w>
<w OGNTsort="018602" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἴδω" text="εἶδεν"><##></w>
<w OGNTsort="018607" ULBorder="---" lemma="G80" morph="N-ASM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφὸν"><##></w>
<w OGNTsort="018612" ULBorder="---" lemma="G2281" morph="N-DSF" lexeme="θάλασσα" text="θαλάσσῃ"><##></w>
<w OGNTsort="018595" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018596" ULBorder="---" lemma="G3855" morph="V-PAP-NSM" lexeme="παράγω" text="παράγων"><##></w>
<w OGNTsort="018597" ULBorder="---" lemma="G3844" morph="PREP" lexeme="παρά" text="παρὰ"><##></w>
<w OGNTsort="018598" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="018600" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="018604" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018606" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="018609" ULBorder="---" lemma="G6006" morph="V-PAP-APM" lexeme="ἀμφιβάλλω" text="ἀμφιβάλλοντας"><##></w>
<w OGNTsort="018610" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="018611" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="018613" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν"><##></w>
<w OGNTsort="018614" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.17">
<Greek>καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Δεῦτε ὀπίσω μου καὶ ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλιεῖς ἀνθρώπων </Greek>
<ULB> Jesus said to them, "Come, follow me, and I will make you fishers of men."</ULB>
<residue>q said to them, "Come, follow me, and I will make you of men." q</residue>
<w OGNTsort="018620" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="018628" ULBorder="---" lemma="G231" morph="N-APM" lexeme="ἁλιεύς" text="ἁλιεῖς">fishers</w>
<w OGNTsort="018617" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="018629" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GPM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπων"><##></w>
<w OGNTsort="018616" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018618" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="018619" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="018621" ULBorder="---" lemma="G1205" morph="ADV" lexeme="δεῦτε" text="Δεῦτε"><##></w>
<w OGNTsort="018622" ULBorder="---" lemma="G3694" morph="PREP" lexeme="ὀπίσω" text="ὀπίσω"><##></w>
<w OGNTsort="018623" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="018624" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018625" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-FAI-1S" lexeme="ποιέω" text="ποιήσω"><##></w>
<w OGNTsort="018626" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ" text="ὑμᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="018627" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADN" lexeme="γίνομαι" text="γενέσθαι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.18">
<Greek>καὶ εὐθὺς ἀφέντες τὰ δίκτυα ἠκολούθησαν αὐτῷ </Greek>
<ULB> Then immediately they left the nets and followed him.</ULB>
<residue>q Then immediately they the nets and followed him. q</residue>
<w OGNTsort="018632" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφέντες">left</w>
<w OGNTsort="018630" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018631" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="018633" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="018634" ULBorder="---" lemma="G1350" morph="N-APN" lexeme="δίκτυον" text="δίκτυα"><##></w>
<w OGNTsort="018635" ULBorder="---" lemma="G190" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἠκολούθησαν"><##></w>
<w OGNTsort="018636" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.19">
<Greek>Καὶ προβὰς ὀλίγον εἶδεν Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ αὐτοὺς ἐν τῷ πλοίῳ καταρτίζοντας τὰ δίκτυα </Greek>
<ULB> As Jesus was walking on a little farther, he saw James son of Zebedee and John his brother; they were in the boat mending the nets.</ULB>
<residue>q As Jesus was walking on a little farther, he saw and his ; they were in the boat the nets. q</residue>
<w OGNTsort="018641" ULBorder="---" lemma="G2385" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰάκωβος" text="Ἰάκωβον">James son of Zebedee</w>
<w OGNTsort="018646" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννην">John </w>
<w OGNTsort="018648" ULBorder="---" lemma="G80" morph="N-ASM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφὸν">brother</w>
<w OGNTsort="018655" ULBorder="---" lemma="G2675" morph="V-PAP-APM" lexeme="καταρτίζω" text="καταρτίζοντας">mending</w>
<w OGNTsort="018640" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἴδω" text="εἶδεν"><##></w>
<w OGNTsort="018644" ULBorder="---" lemma="G2199" morph="N-GSM-P" lexeme="Ζεβεδαῖος" text="Ζεβεδαίου"><##></w>
<w OGNTsort="018637" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018638" ULBorder="---" lemma="G4260" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="προβαίνω" text="προβὰς"><##></w>
<w OGNTsort="018639" ULBorder="---" lemma="G3641" morph="A-ASN" lexeme="ὀλίγος" text="ὀλίγον"><##></w>
<w OGNTsort="018642" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="018643" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="018645" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018647" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="018649" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="018650" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018651" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="018652" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="018653" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="018654" ULBorder="---" lemma="G4143" morph="N-DSN" lexeme="πλοῖον" text="πλοίῳ"><##></w>
<w OGNTsort="018656" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="018657" ULBorder="---" lemma="G1350" morph="N-APN" lexeme="δίκτυον" text="δίκτυα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.20">
<Greek>καὶ εὐθὺς ἐκάλεσεν αὐτούς καὶ ἀφέντες τὸν πατέρα αὐτῶν Ζεβεδαῖον ἐν τῷ πλοίῳ μετὰ τῶν μισθωτῶν ἀπῆλθον ὀπίσω αὐτοῦ </Greek>
<ULB> He called them and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and they followed him.</ULB>
<residue>q He them and they their in the boat with the , and they followed him. q</residue>
<w OGNTsort="018660" ULBorder="---" lemma="G2564" morph="V-AAI-3S" lexeme="καλέω" text="ἐκάλεσεν">called</w>
<w OGNTsort="018663" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφέντες">left</w>
<w OGNTsort="018665" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-ASM" lexeme="πατήρ" text="πατέρα">father</w>
<w OGNTsort="018667" ULBorder="---" lemma="G2199" morph="N-ASM-P" lexeme="Ζεβεδαῖος" text="Ζεβεδαῖον">Zebedee</w>
<w OGNTsort="018673" ULBorder="---" lemma="G3411" morph="N-GPM" lexeme="μισθωτός" text="μισθωτῶν">hired servants</w>
<w OGNTsort="018658" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018659" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="018661" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς"><##></w>
<w OGNTsort="018662" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018664" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="018666" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="018668" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="018669" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="018670" ULBorder="---" lemma="G4143" morph="N-DSN" lexeme="πλοῖον" text="πλοίῳ"><##></w>
<w OGNTsort="018671" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="018672" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="018674" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπῆλθον"><##></w>
<w OGNTsort="018675" ULBorder="---" lemma="G3694" morph="PREP" lexeme="ὀπίσω" text="ὀπίσω"><##></w>
<w OGNTsort="018676" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.21">
<Greek>Καὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ καὶ εὐθὺς τοῖς σάββασιν εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν ἐδίδασκεν </Greek>
<ULB> Then they came into Capernaum, and on the Sabbath, Jesus went into the synagogue and taught.</ULB>
<residue>q Then they came into , and on the , Jesus went into the and . q</residue>
<w OGNTsort="018680" ULBorder="---" lemma="G2584" morph="N-ASF-L" lexeme="Καπερναούμ" text="Καφαρναούμ">Capernaum</w>
<w OGNTsort="018684" ULBorder="---" lemma="G4521" morph="N-DPN" lexeme="σάββατον" text="σάββασιν">Sabbath</w>
<w OGNTsort="018688" ULBorder="---" lemma="G4864" morph="N-ASF" lexeme="συναγωγή" text="συναγωγὴν">synagogue</w>
<w OGNTsort="018689" ULBorder="---" lemma="G1321" morph="V-IAI-3S" lexeme="διδάσκω" text="ἐδίδασκεν">taught</w>
<w OGNTsort="018685" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="018677" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018678" ULBorder="---" lemma="G1531" morph="V-PNI-3P" lexeme="εἰσπορεύω" text="εἰσπορεύονται"><##></w>
<w OGNTsort="018679" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="018681" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018682" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="018683" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="018686" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="018687" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.22">
<Greek>καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς </Greek>
<ULB> They were astonished at his teaching, for he was teaching them as someone who has authority and not as the scribes.</ULB>
<residue>q They were at his , for he was them as someone who has and not as the . q</residue>
<w OGNTsort="018691" ULBorder="---" lemma="G1605" morph="V-IPI-3P" lexeme="ἐκπλήσσω" text="ἐξεπλήσσοντο">astonished</w>
<w OGNTsort="018698" ULBorder="---" lemma="G1321" morph="V-PAP-NSM" lexeme="διδάσκω" text="διδάσκων">teaching</w>
<w OGNTsort="018701" ULBorder="---" lemma="G1849" morph="N-ASF" lexeme="ἐξουσία" text="ἐξουσίαν">authority</w>
<w OGNTsort="018707" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-NPM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματεῖς">scribes</w>
<w OGNTsort="018690" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018692" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018693" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="018695" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="018696" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="018697" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="018699" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="018700" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="018702" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-NSM" lexeme="ἔχω" text="ἔχων"><##></w>
<w OGNTsort="018703" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018704" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐχ"><##></w>
<w OGNTsort="018705" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="018706" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.23">
<Greek>Καὶ εὐθὺς ἦν ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ καὶ ἀνέκραξεν </Greek>
<ULB> Just then a man in their synagogue who had an unclean spirit cried out,</ULB>
<residue>q Just then a man in their who had an , q</residue>
<w OGNTsort="018713" ULBorder="---" lemma="G4864" morph="N-DSF" lexeme="συναγωγή" text="συναγωγῇ">synagogue</w>
<w OGNTsort="018718" ULBorder="---" lemma="G169" morph="A-DSN" lexeme="ἀκάθαρτος" text="ἀκαθάρτῳ">unclean</w>
<w OGNTsort="018717" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-DSN" lexeme="πνεῦμα" text="πνεύματι">spirit</w>
<w OGNTsort="018720" ULBorder="---" lemma="G349" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀνακράζω" text="ἀνέκραξεν">cried out</w>
<w OGNTsort="018715" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-NSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπος"><##></w>
<w OGNTsort="018708" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018709" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="018710" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="018711" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="018712" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="018714" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="018716" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="018719" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.24">
<Greek>λέγων Τί ἡμῖν καὶ σοί Ἰησοῦ Ναζαρηνέ ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς οἶδά σε τίς εἶ ὁ Ἅγιος τοῦ Θεοῦ </Greek>
<ULB> saying, "What do we have to do with you, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are. You are the Holy One of God!"</ULB>
<residue>q saying, "What do we have to do with you, of ? Have you come to us? I who you are. You are the of !" q</residue>
<w OGNTsort="018726" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-VSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="018727" ULBorder="---" lemma="G3479" morph="A-VSM" lexeme="Ναζαρηνός" text="Ναζαρηνέ">Nazareth</w>
<w OGNTsort="018729" ULBorder="---" lemma="G622" morph="V-AAN" lexeme="ἀπολλύω" text="ἀπολέσαι">destroy</w>
<w OGNTsort="018731" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAI-1S" lexeme="εἴδω" text="οἶδά">know</w>
<w OGNTsort="018736" ULBorder="---" lemma="G40" morph="A-NSM" lexeme="ἅγιος" text="Ἅγιος">Holy One</w>
<w OGNTsort="018738" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="018721" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NSM" lexeme="λέγω" text="λέγων"><##></w>
<w OGNTsort="018722" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="018723" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="018724" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018725" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοί"><##></w>
<w OGNTsort="018728" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-2S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθες"><##></w>
<w OGNTsort="018730" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="018732" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"><##></w>
<w OGNTsort="018733" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSM" lexeme="τίς" text="τίς"><##></w>
<w OGNTsort="018734" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-2S" lexeme="εἰμί" text="εἶ"><##></w>
<w OGNTsort="018735" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="018737" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.25">
<Greek>Καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς λέγων Φιμώθητι καὶ ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ </Greek>
<ULB> Jesus rebuked the demon and said, "Be quiet and come out of him!"</ULB>
<residue>q the demon and said, "Be quiet and come out of him!" q</residue>
<w OGNTsort="018743" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="018740" ULBorder="---" lemma="G2008" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐπιτιμάω" text="ἐπετίμησεν">rebuked</w>
<w OGNTsort="018744" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NSM" lexeme="λέγω" text="λέγων"><##></w>
<w OGNTsort="018739" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018741" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="018742" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="018745" ULBorder="---" lemma="G5392" morph="V-APM-2S" lexeme="φιμόω" text="Φιμώθητι"><##></w>
<w OGNTsort="018746" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018747" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAM-2S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἔξελθε"><##></w>
<w OGNTsort="018748" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="018749" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.26">
<Greek>καὶ σπαράξαν αὐτὸν τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον καὶ φωνῆσαν φωνῇ μεγάλῃ ἐξῆλθεν ἐξ αὐτοῦ </Greek>
<ULB> The unclean spirit threw him down and went out from him while crying out with a loud voice.</ULB>
<residue>q The threw him down and went out from him while with a loud . q</residue>
<w OGNTsort="018756" ULBorder="---" lemma="G169" morph="A-NSN" lexeme="ἀκάθαρτος" text="ἀκάθαρτον">unclean</w>
<w OGNTsort="018754" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-NSN" lexeme="πνεῦμα" text="πνεῦμα">spirit</w>
<w OGNTsort="018758" ULBorder="---" lemma="G5455" morph="V-AAP-NSN" lexeme="φωνέω" text="φωνῆσαν">crying out</w>
<w OGNTsort="018759" ULBorder="---" lemma="G5456" morph="N-DSF" lexeme="φωνή" text="φωνῇ">voice</w>
<w OGNTsort="018760" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-DSF" lexeme="μέγας" text="μεγάλῃ"><##></w>
<w OGNTsort="018750" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018751" ULBorder="---" lemma="G4682" morph="V-AAP-NSN" lexeme="σπαράσσω" text="σπαράξαν"><##></w>
<w OGNTsort="018752" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="018753" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="018755" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="018757" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018761" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="018762" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="018763" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.27">
<Greek>Καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες ὥστε συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντας Τί ἐστιν τοῦτο διδαχὴ καινή κατ᾽ ἐξουσίαν καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ </Greek>
<ULB> All the people were amazed, so they asked each other, "What is this? A new teaching with authority! He even commands the unclean spirits and they obey him!"</ULB>
<residue>q All the people were , so they asked each other, "What is this? A new with ! He even the and they him!" q</residue>
<w OGNTsort="018765" ULBorder="---" lemma="G2284" morph="V-API-3P" lexeme="θαμβέω" text="ἐθαμβήθησαν">amazed</w>
<w OGNTsort="018775" ULBorder="---" lemma="G1322" morph="N-NSF" lexeme="διδαχή" text="διδαχὴ">teaching</w>
<w OGNTsort="018778" ULBorder="---" lemma="G1849" morph="N-ASF" lexeme="ἐξουσία" text="ἐξουσίαν">authority</w>
<w OGNTsort="018784" ULBorder="---" lemma="G2004" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἐπιτάσσω" text="ἐπιτάσσει">commands</w>
<w OGNTsort="018783" ULBorder="---" lemma="G169" morph="A-DPN" lexeme="ἀκάθαρτος" text="ἀκαθάρτοις">unclean</w>
<w OGNTsort="018781" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-DPN" lexeme="πνεῦμα" text="πνεύμασι">spirits</w>
<w OGNTsort="018786" ULBorder="---" lemma="G5219" morph="V-PAI-3P" lexeme="ὑπακούω" text="ὑπακούουσιν">obey</w>
<w OGNTsort="018771" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-APM" lexeme="λέγω" text="λέγοντας"><##></w>
<w OGNTsort="018764" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018766" ULBorder="---" lemma="G537" morph="A-NPM" lexeme="ἅπας" text="ἅπαντες"><##></w>
<w OGNTsort="018767" ULBorder="---" lemma="G5620" morph="CONJ" lexeme="ὥστε" text="ὥστε"><##></w>
<w OGNTsort="018768" ULBorder="---" lemma="G4802" morph="V-PAN" lexeme="συζητέω" text="συζητεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="018769" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="018770" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3APM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="018772" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="018773" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="018774" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο"><##></w>
<w OGNTsort="018776" ULBorder="---" lemma="G2537" morph="A-NSF" lexeme="καινός" text="καινή"><##></w>
<w OGNTsort="018777" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="018779" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018780" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="018782" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="018785" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018787" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.28">
<Greek>καὶ ἐξῆλθεν ἡ ἀκοὴ αὐτοῦ εὐθὺς πανταχοῦ εἰς ὅλην τὴν περίχωρον τῆς Γαλιλαίας </Greek>
<ULB> The news about him went out everywhere into the whole region of Galilee.</ULB>
<residue>q The about him went out everywhere into the whole region of . q</residue>
<w OGNTsort="018791" ULBorder="---" lemma="G189" morph="N-NSF" lexeme="ἀκοή" text="ἀκοὴ">news</w>
<w OGNTsort="018800" ULBorder="---" lemma="G1056" morph="N-GSF-L" lexeme="Γαλιλαία" text="Γαλιλαίας">Galilee</w>
<w OGNTsort="018788" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018789" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="018790" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="018792" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="018793" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="018794" ULBorder="---" lemma="G3837" morph="ADV" lexeme="πανταχοῦ" text="πανταχοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="018795" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="018796" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-ASF" lexeme="ὅλος" text="ὅλην"><##></w>
<w OGNTsort="018797" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="018798" ULBorder="---" lemma="G4066" morph="A-ASF" lexeme="περίχωρος" text="περίχωρον"><##></w>
<w OGNTsort="018799" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.29">
<Greek>Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου </Greek>
<ULB> After coming out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, along with James and John.</ULB>
<residue>q After coming out of the , they came into the of and , along with and John. q</residue>
<w OGNTsort="018805" ULBorder="---" lemma="G4864" morph="N-GSF" lexeme="συναγωγή" text="συναγωγῆς">synagogue</w>
<w OGNTsort="018810" ULBorder="---" lemma="G3614" morph="N-ASF" lexeme="οἰκία" text="οἰκίαν">house</w>
<w OGNTsort="018811" ULBorder="---" lemma="G4613" morph="N-GSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμωνος">Simon</w>
<w OGNTsort="018813" ULBorder="---" lemma="G406" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἀνδρέας" text="Ἀνδρέου">Andrew</w>
<w OGNTsort="018815" ULBorder="---" lemma="G2385" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰάκωβος" text="Ἰακώβου">James </w>
<w OGNTsort="018817" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννου"><##></w>
<w OGNTsort="018801" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018802" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="018803" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="018804" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="018806" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθόντες"><##></w>
<w OGNTsort="018807" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθον"><##></w>
<w OGNTsort="018808" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="018809" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="018812" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018814" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="018816" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.30">
<Greek>ἡ δὲ πενθερὰ Σίμωνος κατέκειτο πυρέσσουσα καὶ εὐθὺς λέγουσιν αὐτῷ περὶ αὐτῆς </Greek>
<ULB> Now Simon's mother-in-law was lying sick with a fever, and they told Jesus about her.</ULB>
<residue>q Now mother-in-law was lying sick with a fever, and they told Jesus about her. q</residue>
<w OGNTsort="018821" ULBorder="---" lemma="G4613" morph="N-GSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμωνος">Simon's</w>
<w OGNTsort="018826" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="018818" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="018819" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="018820" ULBorder="---" lemma="G3994" morph="N-NSF" lexeme="πενθερά" text="πενθερὰ"><##></w>
<w OGNTsort="018822" ULBorder="---" lemma="G2621" morph="V-INI-3S" lexeme="κατάκειμαι" text="κατέκειτο"><##></w>
<w OGNTsort="018823" ULBorder="---" lemma="G4445" morph="V-PAP-NSF" lexeme="πυρέσσω" text="πυρέσσουσα"><##></w>
<w OGNTsort="018824" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018825" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="018827" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="018828" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018829" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῆς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.31">
<Greek>καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός καὶ διηκόνει αὐτοῖς </Greek>
<ULB> So he came, took her by the hand, and raised her up; the fever left her, and she started serving them.</ULB>
<residue>q So he came, took her by the , and her up; the fever her, and she started them. q</residue>
<w OGNTsort="018834" ULBorder="---" lemma="G2902" morph="V-AAP-NSM" lexeme="κρατέω" text="κρατήσας">hand</w>
<w OGNTsort="018832" ULBorder="---" lemma="G1453" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐγείρω" text="ἤγειρεν">raised</w>
<w OGNTsort="018838" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφῆκεν">left</w>
<w OGNTsort="018843" ULBorder="---" lemma="G1247" morph="V-IAI-3S" lexeme="διακονέω" text="διηκόνει">serving</w>
<w OGNTsort="018836" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-GSF" lexeme="χείρ" text="χειρός"><##></w>
<w OGNTsort="018830" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018831" ULBorder="---" lemma="G4334" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="προσέρχομαι" text="προσελθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="018833" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτὴν"><##></w>
<w OGNTsort="018835" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="018837" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018839" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτὴν"><##></w>
<w OGNTsort="018840" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="018841" ULBorder="---" lemma="G4446" morph="N-NSM" lexeme="πυρετός" text="πυρετός"><##></w>
<w OGNTsort="018842" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018844" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.32">
<Greek>Ὀψίας δὲ γενομένης ὅτε ἔδυ ὁ ἥλιος ἔφερον πρὸς αὐτὸν πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας καὶ τοὺς δαιμονιζομένους </Greek>
<ULB> That evening after the sun had set, they brought to him all who were sick or possessed by demons.</ULB>
<residue>q That evening after the sun had set, they brought to him all who were sick or . q</residue>
<w OGNTsort="018861" ULBorder="---" lemma="G1139" morph="V-PNP-APM" lexeme="δαιμονίζομαι" text="δαιμονιζομένους">possessed by demons</w>
<w OGNTsort="018852" ULBorder="---" lemma="G5342" morph="V-IAI-3P" lexeme="φέρω" text="ἔφερον"><##></w>
<w OGNTsort="018857" ULBorder="---" lemma="G2560" morph="ADV" lexeme="κακῶς" text="κακῶς"><##></w>
<w OGNTsort="018845" ULBorder="---" lemma="G3798" morph="A-GSF" lexeme="ὀψία" text="Ὀψίας"><##></w>
<w OGNTsort="018846" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="018847" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADP-GSF" lexeme="γίνομαι" text="γενομένης"><##></w>
<w OGNTsort="018848" ULBorder="---" lemma="G3753" morph="ADV" lexeme="ὅτε" text="ὅτε"><##></w>
<w OGNTsort="018849" ULBorder="---" lemma="G1416" morph="V-2AAI-3S" lexeme="δύνω, δῦμι" text="ἔδυ"><##></w>
<w OGNTsort="018850" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="018851" ULBorder="---" lemma="G2246" morph="N-NSM" lexeme="ἥλιος" text="ἥλιος"><##></w>
<w OGNTsort="018853" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="018854" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="018855" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APM" lexeme="πᾶς" text="πάντας"><##></w>
<w OGNTsort="018856" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="018858" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-APM" lexeme="ἔχω" text="ἔχοντας"><##></w>
<w OGNTsort="018859" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018860" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.33">
<Greek>καὶ ἦν ὅλη ἡ πόλις ἐπισυνηγμένη πρὸς τὴν θύραν </Greek>
<ULB> The whole city gathered together at the door.</ULB>
<residue>q The whole city gathered together at the door. q</residue>
<w OGNTsort="018866" ULBorder="---" lemma="G4172" morph="N-NSF" lexeme="πόλις" text="πόλις"><##></w>
<w OGNTsort="018870" ULBorder="---" lemma="G2374" morph="N-ASF" lexeme="θύρα" text="θύραν"><##></w>
<w OGNTsort="018862" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018863" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="018864" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-NSF" lexeme="ὅλος" text="ὅλη"><##></w>
<w OGNTsort="018865" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="018867" ULBorder="---" lemma="G1996" morph="V-RPP-NSF" lexeme="ἐπισυνάγω" text="ἐπισυνηγμένη"><##></w>
<w OGNTsort="018868" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="018869" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.34">
<Greek>καὶ ἐθεράπευσεν πολλοὺς κακῶς ἔχοντας ποικίλαις νόσοις καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλεν καὶ οὐκ ἤφιεν λαλεῖν τὰ δαιμόνια ὅτι ᾔδεισαν αὐτόν </Greek>
<ULB> He healed many who were sick with various diseases and cast out many demons, but he did not allow the demons to speak because they knew him.</ULB>
<residue>q He many who were sick with various diseases and many , but he did not allow the to speak because they him. q</residue>
<w OGNTsort="018872" ULBorder="---" lemma="G2323" morph="V-AAI-3S" lexeme="θεραπεύω" text="ἐθεράπευσεν">healed</w>
<w OGNTsort="018881" ULBorder="---" lemma="G1544" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἐξέβαλεν">\bcast\b.*?\bout\b</w>
<w OGNTsort="018887" ULBorder="---" lemma="G1140" morph="N-APN" lexeme="δαιμόνιον" text="δαιμόνια">demons</w>
<w OGNTsort="018889" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2LAI-3P" lexeme="εἴδω" text="ᾔδεισαν">knew</w>
<w OGNTsort="018873" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APM" lexeme="πολύς" text="πολλοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="018874" ULBorder="---" lemma="G2560" morph="ADV" lexeme="κακῶς" text="κακῶς"><##></w>
<w OGNTsort="018880" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="018884" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἀφίημι" text="ἤφιεν"><##></w>
<w OGNTsort="018885" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-PAN" lexeme="λαλέω" text="λαλεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="018871" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018875" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-APM" lexeme="ἔχω" text="ἔχοντας"><##></w>
<w OGNTsort="018876" ULBorder="---" lemma="G4164" morph="A-DPF" lexeme="ποικίλος" text="ποικίλαις"><##></w>
<w OGNTsort="018877" ULBorder="---" lemma="G3554" morph="N-DPF" lexeme="νόσος" text="νόσοις"><##></w>
<w OGNTsort="018878" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018882" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018883" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="018886" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="018888" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="018890" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.35">
<Greek>Καὶ πρωῒ ἔννυχα λίαν ἀναστὰς ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημον τόπον κἀκεῖ προσηύχετο </Greek>
<ULB> He got up very early, while it was still dark; he left and went out into a solitary place and there he prayed.</ULB>
<residue>q He got up very early, while it was still dark; he left and went out into a and there he . q</residue>
<w OGNTsort="018900" ULBorder="---" lemma="G2048" morph="A-ASM" lexeme="ἔρημος" text="ἔρημον">solitary place</w>
<w OGNTsort="018903" ULBorder="---" lemma="G4336" morph="V-INI-3S" lexeme="προσεύχομαι" text="προσηύχετο">prayed</w>
<w OGNTsort="018895" ULBorder="---" lemma="G450" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἀνίστημι" text="ἀναστὰς"><##></w>
<w OGNTsort="018901" ULBorder="---" lemma="G5117" morph="N-ASM" lexeme="τόπος" text="τόπον"><##></w>
<w OGNTsort="018891" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018892" ULBorder="---" lemma="G4404" morph="ADV" lexeme="πρωΐ" text="πρωῒ"><##></w>
<w OGNTsort="018893" ULBorder="---" lemma="G1773" morph="ADV" lexeme="ἔννυχος" text="ἔννυχα"><##></w>
<w OGNTsort="018894" ULBorder="---" lemma="G3029" morph="ADV" lexeme="λίαν" text="λίαν"><##></w>
<w OGNTsort="018896" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="018897" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018898" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="018899" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="018902" ULBorder="---" lemma="G2546" morph="ADV-K" lexeme="κἀκεῖ" text="κἀκεῖ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.36">
<Greek>καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετ᾽ αὐτοῦ </Greek>
<ULB> Simon and those who were with him searched for him.</ULB>
<residue>q and those who were with him searched for him. q</residue>
<w OGNTsort="018907" ULBorder="---" lemma="G4613" morph="N-NSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμων">Simon</w>
<w OGNTsort="018904" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018905" ULBorder="---" lemma="G2614" morph="V-AAI-3S" lexeme="καταδιώκω" text="κατεδίωξεν"><##></w>
<w OGNTsort="018906" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="018908" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018909" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="018910" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="018911" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.37">
<Greek>καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι Πάντες ζητοῦσίν σε </Greek>
<ULB> They found him and they said to him, "Everyone is looking for you."</ULB>
<residue>q They found him and they said to him, "Everyone is you." q</residue>
<w OGNTsort="018920" ULBorder="---" lemma="G2212" morph="V-PAI-3P" lexeme="ζητέω" text="ζητοῦσίν">looking for</w>
<w OGNTsort="018916" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="018912" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018913" ULBorder="---" lemma="G2147" morph="V-2AAI-3P" lexeme="εὑρίσκω" text="εὗρον"><##></w>
<w OGNTsort="018914" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="018915" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018917" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="018918" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="018919" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" text="Πάντες"><##></w>
<w OGNTsort="018921" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.38">
<Greek>Καὶ λέγει αὐτοῖς Ἄγωμεν ἀλλαχοῦ εἰς τὰς ἐχομένας κωμοπόλεις ἵνα καὶ ἐκεῖ κηρύξω εἰς τοῦτο γὰρ ἐξῆλθον </Greek>
<ULB> He said, "Let us go elsewhere, out into the surrounding towns, so that I may preach there also. That is why I came out here."</ULB>
<residue>q He said, "Let us go elsewhere, out into the surrounding towns, so that I may there also. That is why I came out here." q</residue>
<w OGNTsort="018934" ULBorder="---" lemma="G2784" morph="V-AAS-1S" lexeme="κηρύσσω" text="κηρύξω">preach</w>
<w OGNTsort="018923" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="018922" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018924" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="018925" ULBorder="---" lemma="G71" morph="V-PAS-1P" lexeme="ἄγω" text="Ἄγωμεν"><##></w>
<w OGNTsort="018926" ULBorder="---" lemma="G237" morph="ADV" lexeme="ἀλλαχόθεν" text="ἀλλαχοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="018927" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="018928" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="018929" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PMP-APF" lexeme="ἔχω" text="ἐχομένας"><##></w>
<w OGNTsort="018930" ULBorder="---" lemma="G2969" morph="N-APF" lexeme="κωμόπολις" text="κωμοπόλεις"><##></w>
<w OGNTsort="018931" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="018932" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018933" ULBorder="---" lemma="G1563" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖ" text="ἐκεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="018935" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="018936" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο"><##></w>
<w OGNTsort="018937" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="018938" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAI-1S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθον"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.39">
<Greek>καὶ ἦλθεν κηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν εἰς ὅλην τὴν Γαλιλαίαν καὶ τὰ δαιμόνια ἐκβάλλων </Greek>
<ULB> He went throughout all of Galilee, preaching in their synagogues and casting out demons.</ULB>
<residue>q He went throughout all of , in their and . q</residue>
<w OGNTsort="018949" ULBorder="---" lemma="G1056" morph="N-ASF-L" lexeme="Γαλιλαία" text="Γαλιλαίαν">Galilee</w>
<w OGNTsort="018941" ULBorder="---" lemma="G2784" morph="V-PAP-NSM" lexeme="κηρύσσω" text="κηρύσσων">preaching</w>
<w OGNTsort="018944" ULBorder="---" lemma="G4864" morph="N-APF" lexeme="συναγωγή" text="συναγωγὰς">synagogues</w>
<w OGNTsort="018953" ULBorder="---" lemma="G1544" morph="V-PAP-NSM" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἐκβάλλων">casting out</w>
<w OGNTsort="018952" ULBorder="---" lemma="G1140" morph="N-APN" lexeme="δαιμόνιον" text="δαιμόνια">demons</w>
<w OGNTsort="018939" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018940" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="018942" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="018943" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="018945" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="018946" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="018947" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-ASF" lexeme="ὅλος" text="ὅλην"><##></w>
<w OGNTsort="018948" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="018950" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018951" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.40">
<Greek>Καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς παρακαλῶν αὐτὸν καὶ γονυπετῶν καὶ λέγων αὐτῷ ὅτι Ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι </Greek>
<ULB> A leper came to him. He was begging him; he knelt down and said to him, "If you are willing, you can make me clean."</ULB>
<residue>q A came to him. He was him; he down and said to him, "If , you make me ." q</residue>
<w OGNTsort="018958" ULBorder="---" lemma="G3015" morph="A-NSM" lexeme="λεπρός" text="λεπρὸς">leper</w>
<w OGNTsort="018959" ULBorder="---" lemma="G3870" morph="V-PAP-NSM" lexeme="παρακαλέω" text="παρακαλῶν">begging</w>
<w OGNTsort="018962" ULBorder="---" lemma="G1120" morph="V-PAP-NSM" lexeme="γονυπετέω" text="γονυπετῶν">knelt</w>
<w OGNTsort="018968" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-PAS-2S" lexeme="θέλω" text="θέλῃς">you are willing</w>
<w OGNTsort="018969" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNI-2S" lexeme="δύναμαι" text="δύνασαί">can</w>
<w OGNTsort="018971" ULBorder="---" lemma="G2511" morph="V-AAN" lexeme="καθαρίζω" text="καθαρίσαι">clean</w>
<w OGNTsort="018964" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NSM" lexeme="λέγω" text="λέγων"><##></w>
<w OGNTsort="018954" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018955" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"><##></w>
<w OGNTsort="018956" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="018957" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="018960" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="018961" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018963" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018965" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="018966" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="018967" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="Ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="018970" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.41">
<Greek>Καὶ σπλαγχνισθεὶς ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἥψατο καὶ λέγει αὐτῷ Θέλω καθαρίσθητι </Greek>
<ULB> Moved with compassion, Jesus reached out his hand and touched him, saying to him, "I am willing. Be clean."</ULB>
<residue>q Moved with , Jesus reached out his and touched him, saying to him, "I am willing. Be ." q</residue>
<w OGNTsort="018973" ULBorder="---" lemma="G4697" morph="V-AOP-NSM" lexeme="σπλαγχνίζω" text="σπλαγχνισθεὶς">compassion</w>
<w OGNTsort="018976" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-ASF" lexeme="χείρ" text="χεῖρα">hand</w>
<w OGNTsort="018983" ULBorder="---" lemma="G2511" morph="V-APM-2S" lexeme="καθαρίζω" text="καθαρίσθητι">clean</w>
<w OGNTsort="018978" ULBorder="---" lemma="G681" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἅπτω" text="ἥψατο"><##></w>
<w OGNTsort="018980" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="018982" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-PAI-1S" lexeme="θέλω" text="Θέλω"><##></w>
<w OGNTsort="018972" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018974" ULBorder="---" lemma="G1614" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἐκτείνω" text="ἐκτείνας"><##></w>
<w OGNTsort="018975" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="018977" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="018979" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018981" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.42">
<Greek>Καὶ εὐθὺς ἀπῆλθεν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἡ λέπρα καὶ ἐκαθαρίσθη </Greek>
<ULB> Immediately the leprosy left him, and he was made clean.</ULB>
<residue>q Immediately the left him, and he was made . q</residue>
<w OGNTsort="018990" ULBorder="---" lemma="G3014" morph="N-NSF" lexeme="λέπρα" text="λέπρα">leprosy</w>
<w OGNTsort="018992" ULBorder="---" lemma="G2511" morph="V-API-3S" lexeme="καθαρίζω" text="ἐκαθαρίσθη">clean</w>
<w OGNTsort="018984" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018985" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="018986" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="018987" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="018988" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="018989" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="018991" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.43">
<Greek>Καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν </Greek>
<ULB> Jesus strictly warned him and sent him away.</ULB>
<residue>q Jesus him and . q</residue>
<w OGNTsort="018994" ULBorder="---" lemma="G1690" morph="V-ADP-NSM" lexeme="ἐμβριμάομαι" text="ἐμβριμησάμενος">strictly warned</w>
<w OGNTsort="018997" ULBorder="---" lemma="G1544" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἐξέβαλεν">\bsent\b.*?\baway\b</w>
<w OGNTsort="018993" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="018995" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="018996" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="018998" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.44">
<Greek>καὶ λέγει αὐτῷ Ὅρα μηδενὶ μηδὲν εἴπῃς ἀλλὰ ὕπαγε σεαυτὸν δεῖξον τῷ ἱερεῖ καὶ προσένεγκε περὶ τοῦ καθαρισμοῦ σου ἃ προσέταξεν Μωϋσῆς εἰς μαρτύριον αὐτοῖς </Greek>
<ULB> He said to him, "Be sure to say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest, and offer for your cleansing what Moses commanded, as a testimony to them."</ULB>
<residue>q He said to him, "Be sure to say nothing to anyone, but go, show yourself to the , and offer for your what , as a to them." q</residue>
<w OGNTsort="019011" ULBorder="---" lemma="G2409" morph="N-DSM" lexeme="ἱερεύς" text="ἱερεῖ">priest</w>
<w OGNTsort="019016" ULBorder="---" lemma="G2512" morph="N-GSM" lexeme="καθαρισμός" text="καθαρισμοῦ">cleansing</w>
<w OGNTsort="019020" ULBorder="---" lemma="G3475" morph="N-NSM-P" lexeme="Μωϋσῆς, Μωσῆς" text="Μωϋσῆς">Moses</w>
<w OGNTsort="019005" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAS-2S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἴπῃς">commanded</w>
<w OGNTsort="019022" ULBorder="---" lemma="G3142" morph="N-ASN" lexeme="μαρτύριον" text="μαρτύριον">testimony</w>
<w OGNTsort="019000" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="019002" ULBorder="---" lemma="G3708" morph="V-PAM-2S" lexeme="ὁράω" text="Ὅρα"><##></w>
<w OGNTsort="019019" ULBorder="---" lemma="G4367" morph="V-AAI-3S" lexeme="προστάσσω" text="προσέταξεν"><##></w>
<w OGNTsort="018999" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019001" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019003" ULBorder="---" lemma="G3367" morph="A-DSM" lexeme="μηδείς" text="μηδενὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019004" ULBorder="---" lemma="G3367" morph="A-ASN" lexeme="μηδείς" text="μηδὲν"><##></w>
<w OGNTsort="019006" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019007" ULBorder="---" lemma="G5217" morph="V-PAM-2S" lexeme="ὑπάγω" text="ὕπαγε"><##></w>
<w OGNTsort="019008" ULBorder="---" lemma="G4572" morph="F-2ASM" lexeme="σεαυτοῦ" text="σεαυτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019009" ULBorder="---" lemma="G1166" morph="V-AAM-2S" lexeme="δεικνύω" text="δεῖξον"><##></w>
<w OGNTsort="019010" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019012" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019013" ULBorder="---" lemma="G4374" morph="V-2AAM-2S" lexeme="προσφέρω" text="προσένεγκε"><##></w>
<w OGNTsort="019014" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019015" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019017" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="019018" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-APN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἃ"><##></w>
<w OGNTsort="019021" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="019023" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.1.45">
<Greek>Ὁ δὲ ἐξελθὼν ἤρξατο κηρύσσειν πολλὰ καὶ διαφημίζειν τὸν λόγον ὥστε μηκέτι αὐτὸν δύνασθαι φανερῶς εἰς πόλιν εἰσελθεῖν ἀλλ᾽ ἔξω ἐπ᾽ ἐρήμοις τόποις ἦν καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν πάντοθεν </Greek>
<ULB> But he went out and began to declare it freely and spread the word, so much so that Jesus could no longer enter a town openly but he stayed out in remote places. Yet people were still coming to him from everywhere.</ULB>
<residue>q But he went out and began to it freely and spread the , so much so that Jesus no longer enter a town openly but he stayed out in . Yet people were still coming to him from everywhere. q</residue>
<w OGNTsort="019028" ULBorder="---" lemma="G2784" morph="V-PAN" lexeme="κηρύσσω" text="κηρύσσειν">declare</w>
<w OGNTsort="019031" ULBorder="---" lemma="G1310" morph="V-PAN" lexeme="διαφημίζω" text="διαφημίζειν">word</w>
<w OGNTsort="019037" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNN" lexeme="δύναμαι" text="δύνασθαι">could</w>
<w OGNTsort="019045" ULBorder="---" lemma="G2048" morph="A-DPM" lexeme="ἔρημος" text="ἐρήμοις">remote places</w>
<w OGNTsort="019027" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"><##></w>
<w OGNTsort="019029" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019033" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον"><##></w>
<w OGNTsort="019040" ULBorder="---" lemma="G4172" morph="N-ASF" lexeme="πόλις" text="πόλιν"><##></w>
<w OGNTsort="019041" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAN" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="019046" ULBorder="---" lemma="G5117" morph="N-DPM" lexeme="τόπος" text="τόποις"><##></w>
<w OGNTsort="019024" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="019025" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="019026" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="019030" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019032" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019034" ULBorder="---" lemma="G5620" morph="CONJ" lexeme="ὥστε" text="ὥστε"><##></w>
<w OGNTsort="019035" ULBorder="---" lemma="G3371" morph="ADV" lexeme="μηκέτι" text="μηκέτι"><##></w>
<w OGNTsort="019036" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019038" ULBorder="---" lemma="G5320" morph="ADV" lexeme="φανερῶς" text="φανερῶς"><##></w>
<w OGNTsort="019039" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="019042" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="019043" ULBorder="---" lemma="G1854" morph="ADV" lexeme="ἔξω" text="ἔξω"><##></w>
<w OGNTsort="019044" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="019047" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="019048" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019049" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-INI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἤρχοντο"><##></w>
<w OGNTsort="019050" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="019051" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019052" ULBorder="---" lemma="G3840" morph="ADV" lexeme="πάντοθεν" text="πάντοθεν"><##></w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="mrk.2">
<verse osisID="mrk.2.1">
<Greek>Καὶ εἰσελθὼν πάλιν εἰς Καφαρναοὺμ δι᾽ ἡμερῶν ἠκούσθη ὅτι ἐν οἴκῳ ἐστίν </Greek>
<ULB> When he came back to Capernaum after a few days, it was heard that he was at home.</ULB>
<residue>q When he came back to after a few , it was that he was at . q</residue>
<w OGNTsort="019057" ULBorder="---" lemma="G2584" morph="N-ASF-L" lexeme="Καπερναούμ" text="Καφαρναοὺμ">Capernaum</w>
<w OGNTsort="019059" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-GPF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμερῶν">days</w>
<w OGNTsort="019060" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-API-3S" lexeme="ἀκούω" text="ἠκούσθη">heard</w>
<w OGNTsort="019063" ULBorder="---" lemma="G3624" morph="N-DSM" lexeme="οἶκος" text="οἴκῳ">home</w>
<w OGNTsort="019054" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="019053" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019055" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="019056" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="019058" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="δι᾽"><##></w>
<w OGNTsort="019061" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="019062" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="019064" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστίν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.2">
<Greek>καὶ συνήχθησαν πολλοὶ ὥστε μηκέτι χωρεῖν μηδὲ τὰ πρὸς τὴν θύραν καὶ ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον </Greek>
<ULB> So many gathered there that there was no more space, not even at the door, and Jesus spoke the word to them.</ULB>
<residue>q So many there that there was no more space, not even at the door, and Jesus spoke the to them. q</residue>
<w OGNTsort="019066" ULBorder="---" lemma="G4863" morph="V-API-3P" lexeme="συνάγω" text="συνήχθησαν">gathered</w>
<w OGNTsort="019080" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον">word</w>
<w OGNTsort="019067" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019070" ULBorder="---" lemma="G5562" morph="V-PAN" lexeme="χωρέω" text="χωρεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="019075" ULBorder="---" lemma="G2374" morph="N-ASF" lexeme="θύρα" text="θύραν"><##></w>
<w OGNTsort="019077" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-IAI-3S" lexeme="λαλέω" text="ἐλάλει"><##></w>
<w OGNTsort="019065" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019068" ULBorder="---" lemma="G5620" morph="CONJ" lexeme="ὥστε" text="ὥστε"><##></w>
<w OGNTsort="019069" ULBorder="---" lemma="G3371" morph="ADV" lexeme="μηκέτι" text="μηκέτι"><##></w>
<w OGNTsort="019071" ULBorder="---" lemma="G3366" morph="ADV" lexeme="μηδέ" text="μηδὲ"><##></w>
<w OGNTsort="019072" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019073" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="019074" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="019076" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019078" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019079" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.3">
<Greek>Καὶ ἔρχονται φέροντες πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων </Greek>
<ULB> Then some men came to him who were bringing a paralyzed man; four people were carrying him.</ULB>
<residue>q Then some men came to him who were bringing a paralyzed man; four people were him. q</residue>
<w OGNTsort="019083" ULBorder="---" lemma="G5342" morph="V-PAP-NPM" lexeme="φέρω" text="φέροντες">carrying</w>
<w OGNTsort="019087" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-PPP-ASM" lexeme="αἴρω" text="αἰρόμενον"><##></w>
<w OGNTsort="019081" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019082" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχονται"><##></w>
<w OGNTsort="019084" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="019085" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019086" ULBorder="---" lemma="G3885" morph="A-ASM" lexeme="παραλυτικός" text="παραλυτικὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019088" ULBorder="---" lemma="G5259" morph="PREP" lexeme="ὑπό" text="ὑπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="019089" ULBorder="---" lemma="G5064" morph="A-GPM" lexeme="τέσσαρες" text="τεσσάρων"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.4">
<Greek>καὶ μὴ δυνάμενοι προσενέγκαι αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον ἀπεστέγασαν τὴν στέγην ὅπου ἦν καὶ ἐξορύξαντες χαλῶσι τὸν κράβαττον ὅπου ὁ παραλυτικὸς κατέκειτο </Greek>
<ULB> When they could not get near him because of the crowd, they removed the roof that was above Jesus, and after they made an opening, they lowered the mat the paralyzed man was lying on.</ULB>
<residue>q When they get near him because of the crowd, they removed the roof that was above Jesus, and after they made an opening, they lowered the mat the paralyzed man was lying on. q</residue>
<w OGNTsort="019092" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNP-NPM" lexeme="δύναμαι" text="δυνάμενοι">could not</w>
<w OGNTsort="019097" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-ASM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλον"><##></w>
<w OGNTsort="019090" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019091" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="019093" ULBorder="---" lemma="G4374" morph="V-2AAN" lexeme="προσφέρω" text="προσενέγκαι"><##></w>
<w OGNTsort="019094" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019095" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019096" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019098" ULBorder="---" lemma="G648" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀποστεγάζω" text="ἀπεστέγασαν"><##></w>
<w OGNTsort="019099" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="019100" ULBorder="---" lemma="G4721" morph="N-ASF" lexeme="στέγη" text="στέγην"><##></w>
<w OGNTsort="019101" ULBorder="---" lemma="G3699" morph="ADV" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"><##></w>
<w OGNTsort="019102" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="019103" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019104" ULBorder="---" lemma="G1846" morph="V-AAP-NPM" lexeme="ἐξορύσσω" text="ἐξορύξαντες"><##></w>
<w OGNTsort="019105" ULBorder="---" lemma="G5465" morph="V-PAI-3P" lexeme="χαλάω" text="χαλῶσι"><##></w>
<w OGNTsort="019106" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019107" ULBorder="---" lemma="G2895" morph="N-ASM" lexeme="κράββατος" text="κράβαττον"><##></w>
<w OGNTsort="019108" ULBorder="---" lemma="G3699" morph="ADV" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"><##></w>
<w OGNTsort="019109" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="019110" ULBorder="---" lemma="G3885" morph="A-NSM" lexeme="παραλυτικός" text="παραλυτικὸς"><##></w>
<w OGNTsort="019111" ULBorder="---" lemma="G2621" morph="V-INI-3S" lexeme="κατάκειμαι" text="κατέκειτο"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.5">
<Greek>Καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν λέγει τῷ παραλυτικῷ Τέκνον ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι </Greek>
<ULB> Seeing their faith, Jesus said to the paralyzed man, "Son, your sins are forgiven."</ULB>
<residue>q Seeing their , said to the paralyzed man, "Son, your are ." q</residue>
<w OGNTsort="019117" ULBorder="---" lemma="G4102" morph="N-ASF" lexeme="πίστις" text="πίστιν">faith</w>
<w OGNTsort="019115" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="019126" ULBorder="---" lemma="G266" morph="N-NPF" lexeme="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίαι">sins</w>
<w OGNTsort="019123" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-PPI-3P" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφίενταί">forgiven</w>
<w OGNTsort="019113" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="ἰδὼν"><##></w>
<w OGNTsort="019119" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="019122" ULBorder="---" lemma="G5043" morph="N-VSN" lexeme="τέκνον" text="Τέκνον"><##></w>
<w OGNTsort="019112" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019114" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="019116" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="019118" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="019120" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019121" ULBorder="---" lemma="G3885" morph="A-DSM" lexeme="παραλυτικός" text="παραλυτικῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019124" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="019125" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.6">
<Greek>Ἦσαν δέ τινες τῶν γραμματέων ἐκεῖ καθήμενοι καὶ διαλογιζόμενοι ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν </Greek>
<ULB> Now some of the scribes were sitting there, and they reasoned in their hearts,</ULB>
<residue>q Now some of the were sitting there, and they reasoned in their , q</residue>
<w OGNTsort="019131" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-GPM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματέων">scribes</w>
<w OGNTsort="019138" ULBorder="---" lemma="G2588" morph="N-DPF" lexeme="καρδία" text="καρδίαις">hearts</w>
<w OGNTsort="019127" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="Ἦσαν"><##></w>
<w OGNTsort="019128" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δέ"><##></w>
<w OGNTsort="019129" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NPM" lexeme="τις" text="τινες"><##></w>
<w OGNTsort="019130" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="019132" ULBorder="---" lemma="G1563" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖ" text="ἐκεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="019133" ULBorder="---" lemma="G2521" morph="V-PNP-NPM" lexeme="κάθημαι" text="καθήμενοι"><##></w>
<w OGNTsort="019134" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019135" ULBorder="---" lemma="G1260" morph="V-PNP-NPM" lexeme="διαλογίζομαι" text="διαλογιζόμενοι"><##></w>
<w OGNTsort="019136" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="019137" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPF" lexeme="ὁ" text="ταῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019139" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.7">
<Greek>Τί οὗτος οὕτως λαλεῖ βλασφημεῖ τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός </Greek>
<ULB> "How can this man speak this way? He blasphemes! Who can forgive sins but God alone?"</ULB>
<residue>q "How this man speak this way? He ! Who can but alone?" q</residue>
<w OGNTsort="019146" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNI-3S" lexeme="δύναμαι" text="δύναται">can</w>
<w OGNTsort="019144" ULBorder="---" lemma="G987" morph="V-PAI-3S" lexeme="βλασφημέω" text="βλασφημεῖ">blasphemes</w>
<w OGNTsort="019147" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-PAN" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφιέναι">forgive</w>
<w OGNTsort="019148" ULBorder="---" lemma="G266" morph="N-APF" lexeme="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">sins</w>
<w OGNTsort="019153" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-NSM" lexeme="θεός" text="Θεός">God</w>
<w OGNTsort="019143" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-PAI-3S" lexeme="λαλέω" text="λαλεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="019140" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="019141" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="οὗτος"><##></w>
<w OGNTsort="019142" ULBorder="---" lemma="G3779" morph="ADV" lexeme="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως"><##></w>
<w OGNTsort="019145" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSM" lexeme="τίς" text="τίς"><##></w>
<w OGNTsort="019149" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="019150" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="019151" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="019152" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.8">
<Greek>Καὶ εὐθὺς ἐπιγνοὺς ὁ Ἰησοῦς τῷ πνεύματι αὐτοῦ ὅτι οὕτως διαλογίζονται ἐν ἑαυτοῖς λέγει αὐτοῖς Τί ταῦτα διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν </Greek>
<ULB> Immediately Jesus knew in his spirit what they were thinking within themselves. He said to them, "Why are you thinking this in your hearts?</ULB>
<residue>q Immediately in his what they were thinking within themselves. He said to them, "Why are you thinking this in your ? q</residue>
<w OGNTsort="019158" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="019156" ULBorder="---" lemma="G1921" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἐπιγινώσκω" text="ἐπιγνοὺς">knew</w>
<w OGNTsort="019160" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-DSN" lexeme="πνεῦμα" text="πνεύματι">spirit</w>
<w OGNTsort="019174" ULBorder="---" lemma="G2588" morph="N-DPF" lexeme="καρδία" text="καρδίαις">hearts</w>
<w OGNTsort="019167" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="019154" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019155" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="019157" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="019159" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019161" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019162" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="019163" ULBorder="---" lemma="G3779" morph="ADV" lexeme="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως"><##></w>
<w OGNTsort="019164" ULBorder="---" lemma="G1260" morph="V-PNI-3P" lexeme="διαλογίζομαι" text="διαλογίζονται"><##></w>
<w OGNTsort="019165" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="019166" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3DPM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019168" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019169" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="019170" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"><##></w>
<w OGNTsort="019171" ULBorder="---" lemma="G1260" morph="V-PNI-2P" lexeme="διαλογίζομαι" text="διαλογίζεσθε"><##></w>
<w OGNTsort="019172" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="019173" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPF" lexeme="ὁ" text="ταῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019175" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.9">
<Greek>τί ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν τῷ παραλυτικῷ Ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι ἢ εἰπεῖν Ἔγειρε καὶ ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει </Greek>
<ULB> Which is easier, to say to the paralyzed man, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, take up your mat and walk'?</ULB>
<residue>q Which is easier, to say to the paralyzed man, 'Your are ,' or to say, 'Get up, take up your mat and '? q</residue>
<w OGNTsort="019185" ULBorder="---" lemma="G266" morph="N-NPF" lexeme="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίαι">sins</w>
<w OGNTsort="019182" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-PPI-3P" lexeme="ἀφίημι" text="Ἀφίενταί">forgiven</w>
<w OGNTsort="019195" ULBorder="---" lemma="G4043" morph="V-PAM-2S" lexeme="περιπατέω" text="περιπάτει">walk</w>
<w OGNTsort="019179" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAN" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἰπεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="019187" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAN" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἰπεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="019188" ULBorder="---" lemma="G1453" morph="V-PAM-2S" lexeme="ἐγείρω" text="Ἔγειρε"><##></w>
<w OGNTsort="019190" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-AAM-2S" lexeme="αἴρω" text="ἆρον"><##></w>
<w OGNTsort="019176" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="019177" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="019178" ULBorder="---" lemma="G2123" morph="A-NSN-C" lexeme="εὐκοπώτερος" text="εὐκοπώτερον"><##></w>
<w OGNTsort="019180" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019181" ULBorder="---" lemma="G3885" morph="A-DSM" lexeme="παραλυτικός" text="παραλυτικῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019183" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="019184" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"><##></w>
<w OGNTsort="019186" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="019189" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019191" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019192" ULBorder="---" lemma="G2895" morph="N-ASM" lexeme="κράββατος" text="κράβαττόν"><##></w>
<w OGNTsort="019193" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="019194" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.10">
<Greek>ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀφιέναι ἁμαρτίας ἐπὶ τῆς γῆς λέγει τῷ παραλυτικῷ </Greek>
<ULB> But in order that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins," he said to the paralytic,</ULB>
<residue>q But in order that you may that the has on to ," he said to the paralytic, q</residue>
<w OGNTsort="019198" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAS-2P" lexeme="εἴδω" text="εἰδῆτε">know</w>
<w OGNTsort="019203" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="Υἱὸς">Son of Man</w>
<w OGNTsort="019200" ULBorder="---" lemma="G1849" morph="N-ASF" lexeme="ἐξουσία" text="ἐξουσίαν">authority</w>
<w OGNTsort="019210" ULBorder="---" lemma="G1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ" text="γῆς">earth</w>
<w OGNTsort="019206" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-PAN" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφιέναι">forgive</w>
<w OGNTsort="019207" ULBorder="---" lemma="G266" morph="N-APF" lexeme="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">sins</w>
<w OGNTsort="019205" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου"><##></w>
<w OGNTsort="019211" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="019196" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="019197" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="019199" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="019201" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔχω" text="ἔχει"><##></w>
<w OGNTsort="019202" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="019204" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019208" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019209" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="019212" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019213" ULBorder="---" lemma="G3885" morph="A-DSM" lexeme="παραλυτικός" text="παραλυτικῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.11">
<Greek>Σοὶ λέγω ἔγειρε ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου </Greek>
<ULB> "I say to you, get up, take up your mat, and go to your house."</ULB>
<residue>q "I say to you, get up, take up your mat, and go to your ." q</residue>
<w OGNTsort="019225" ULBorder="---" lemma="G3624" morph="N-ASM" lexeme="οἶκος" text="οἶκόν">house</w>
<w OGNTsort="019215" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="019216" ULBorder="---" lemma="G1453" morph="V-PAM-2S" lexeme="ἐγείρω" text="ἔγειρε"><##></w>
<w OGNTsort="019217" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-AAM-2S" lexeme="αἴρω" text="ἆρον"><##></w>
<w OGNTsort="019214" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="Σοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019218" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019219" ULBorder="---" lemma="G2895" morph="N-ASM" lexeme="κράββατος" text="κράβαττόν"><##></w>
<w OGNTsort="019220" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="019221" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019222" ULBorder="---" lemma="G5217" morph="V-PAM-2S" lexeme="ὑπάγω" text="ὕπαγε"><##></w>
<w OGNTsort="019223" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="019224" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019226" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.12">
<Greek>Καὶ ἠγέρθη καὶ εὐθὺς ἄρας τὸν κράβαττον ἐξῆλθεν ἔμπροσθεν πάντων ὥστε ἐξίστασθαι πάντας καὶ δοξάζειν τὸν Θεὸν λέγοντας ὅτι Οὕτως οὐδέποτε εἴδομεν </Greek>
<ULB> He got up and immediately took up the mat, and went out of the house in front of everyone, so that they were all amazed and they gave glory to God, and they said, "We never saw anything like this."</ULB>
<residue>q He got up and immediately took up the mat, and went out of the house in front of everyone, so that they were all and they gave to , and they said, "We never saw anything like this." q</residue>
<w OGNTsort="019238" ULBorder="---" lemma="G1839" morph="V-PMN" lexeme="ἐξίστημι" text="ἐξίστασθαι">amazed</w>
<w OGNTsort="019241" ULBorder="---" lemma="G1392" morph="V-PAN" lexeme="δοξάζω" text="δοξάζειν">glory</w>
<w OGNTsort="019243" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-ASM" lexeme="θεός" text="Θεὸν">God</w>
<w OGNTsort="019228" ULBorder="---" lemma="G1453" morph="V-API-3S" lexeme="ἐγείρω" text="ἠγέρθη"><##></w>
<w OGNTsort="019231" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-AAP-NSM" lexeme="αἴρω" text="ἄρας"><##></w>
<w OGNTsort="019244" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-APM" lexeme="λέγω" text="λέγοντας"><##></w>
<w OGNTsort="019248" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAI-1P" lexeme="εἴδω" text="εἴδομεν"><##></w>
<w OGNTsort="019227" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019229" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019230" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="019232" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019233" ULBorder="---" lemma="G2895" morph="N-ASM" lexeme="κράββατος" text="κράβαττον"><##></w>
<w OGNTsort="019234" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="019235" ULBorder="---" lemma="G1715" morph="PREP" lexeme="ἔμπροσθεν" text="ἔμπροσθεν"><##></w>
<w OGNTsort="019236" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-GPM" lexeme="πᾶς" text="πάντων"><##></w>
<w OGNTsort="019237" ULBorder="---" lemma="G5620" morph="CONJ" lexeme="ὥστε" text="ὥστε"><##></w>
<w OGNTsort="019239" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APM" lexeme="πᾶς" text="πάντας"><##></w>
<w OGNTsort="019240" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019242" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019245" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="019246" ULBorder="---" lemma="G3779" morph="ADV" lexeme="οὕτω, οὕτως" text="Οὕτως"><##></w>
<w OGNTsort="019247" ULBorder="---" lemma="G3763" morph="ADV" lexeme="οὐδέποτε" text="οὐδέποτε"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.13">
<Greek>Καὶ ἐξῆλθεν πάλιν παρὰ τὴν θάλασσαν καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἤρχετο πρὸς αὐτόν καὶ ἐδίδασκεν αὐτούς </Greek>
<ULB> He went out again by the lake, and all the crowd came to him, and he taught them.</ULB>
<residue>q He went out again by the lake, and all the crowd came to him, and he them. q</residue>
<w OGNTsort="019263" ULBorder="---" lemma="G1321" morph="V-IAI-3S" lexeme="διδάσκω" text="ἐδίδασκεν">taught</w>
<w OGNTsort="019254" ULBorder="---" lemma="G2281" morph="N-ASF" lexeme="θάλασσα" text="θάλασσαν"><##></w>
<w OGNTsort="019258" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-NSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλος"><##></w>
<w OGNTsort="019249" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019250" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="019251" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="019252" ULBorder="---" lemma="G3844" morph="PREP" lexeme="παρά" text="παρὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019253" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="019255" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019256" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NSM" lexeme="πᾶς" text="πᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="019257" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="019259" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-INI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἤρχετο"><##></w>
<w OGNTsort="019260" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="019261" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="019262" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019264" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.14">
<Greek>Καὶ παράγων εἶδεν Λευὶν τὸν τοῦ Ἁλφαίου καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον καὶ λέγει αὐτῷ Ἀκολούθει μοι καὶ ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ </Greek>
<ULB> As he passed by, he saw Levi son of Alphaeus sitting at the tax collector's tent and he said to him, "Follow me." He got up and followed him.</ULB>
<residue>q As he passed by, he saw son of Alphaeus sitting at the 's tent and he said to him, "Follow me." He got up and followed him. q</residue>
<w OGNTsort="019268" ULBorder="---" lemma="G3017" morph="N-ASM-P" lexeme="Λευΐ" text="Λευὶν">Levi</w>
<w OGNTsort="019275" ULBorder="---" lemma="G5058" morph="N-ASN" lexeme="τελώνιον" text="τελώνιον">tax collector</w>
<w OGNTsort="019267" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἴδω" text="εἶδεν"><##></w>
<w OGNTsort="019277" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="019282" ULBorder="---" lemma="G450" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἀνίστημι" text="ἀναστὰς"><##></w>
<w OGNTsort="019265" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019266" ULBorder="---" lemma="G3855" morph="V-PAP-NSM" lexeme="παράγω" text="παράγων"><##></w>
<w OGNTsort="019269" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019270" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019271" ULBorder="---" lemma="G256" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἀλφαῖος" text="Ἁλφαίου"><##></w>
<w OGNTsort="019272" ULBorder="---" lemma="G2521" morph="V-PNP-ASM" lexeme="κάθημαι" text="καθήμενον"><##></w>
<w OGNTsort="019273" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019274" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="019276" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019278" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019279" ULBorder="---" lemma="G190" morph="V-PAM-2S" lexeme="ἀκολουθέω" text="Ἀκολούθει"><##></w>
<w OGNTsort="019280" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ" text="μοι"><##></w>
<w OGNTsort="019281" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019283" ULBorder="---" lemma="G190" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἠκολούθησεν"><##></w>
<w OGNTsort="019284" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.15">
<Greek>Καὶ γίνεται κατακεῖσθαι αὐτὸν ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ καὶ πολλοὶ τελῶναι καὶ ἁμαρτωλοὶ συνανέκειντο τῷ Ἰησοῦ καὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἦσαν γὰρ πολλοὶ καὶ ἠκολούθουν αὐτῷ </Greek>
<ULB> Jesus was having a meal in Levi's house and many tax collectors and sinners were dining with him and his disciples, for there were many and they followed him.</ULB>
<residue>q was having a meal in Levi's and many and were dining with him and his , for there were many and they followed him. q</residue>
<w OGNTsort="019300" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-DSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="019291" ULBorder="---" lemma="G3614" morph="N-DSF" lexeme="οἰκία" text="οἰκίᾳ">house</w>
<w OGNTsort="019295" ULBorder="---" lemma="G5057" morph="N-NPM" lexeme="τελώνης" text="τελῶναι">tax collectors</w>
<w OGNTsort="019297" ULBorder="---" lemma="G268" morph="A-NPM" lexeme="ἁμαρτωλός" text="ἁμαρτωλοὶ">sinners</w>
<w OGNTsort="019303" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-DPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταῖς">disciples</w>
<w OGNTsort="019294" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019307" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019285" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019286" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-PNI-3S" lexeme="γίνομαι" text="γίνεται"><##></w>
<w OGNTsort="019287" ULBorder="---" lemma="G2621" morph="V-PNN" lexeme="κατάκειμαι" text="κατακεῖσθαι"><##></w>
<w OGNTsort="019288" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019289" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="019290" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="019292" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019293" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019296" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019298" ULBorder="---" lemma="G4873" morph="V-INI-3P" lexeme="συνανάκειμαι" text="συνανέκειντο"><##></w>
<w OGNTsort="019299" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019301" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019302" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019304" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019305" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν"><##></w>
<w OGNTsort="019306" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="019308" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019309" ULBorder="---" lemma="G190" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἠκολούθουν"><##></w>
<w OGNTsort="019310" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.16">
<Greek>καὶ οἱ γραμματεῖς τῶν Φαρισαίων ἰδόντες ὅτι ἐσθίει μετὰ τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ τελωνῶν ἔλεγον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Ὅτι μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει </Greek>
<ULB> When the scribes, who were Pharisees, saw that Jesus was eating with sinners and tax collectors, they said to his disciples, "Why does he eat with tax collectors and sinners?"</ULB>
<residue>q When the , who were , saw that Jesus was eating with and , they said to his , "Why does he eat with and ?" q</residue>
<w OGNTsort="019313" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-NPM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματεῖς">scribes</w>
<w OGNTsort="019315" ULBorder="---" lemma="G5330" morph="N-GPM-T" lexeme="Φαρισαῖος" text="Φαρισαίων">Pharisees</w>
<w OGNTsort="019333" ULBorder="---" lemma="G268" morph="A-GPM" lexeme="ἁμαρτωλός" text="ἁμαρτωλῶν">sinners</w>
<w OGNTsort="019331" ULBorder="---" lemma="G5057" morph="N-GPM" lexeme="τελώνης" text="τελωνῶν">tax collectors</w>
<w OGNTsort="019326" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-DPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταῖς">disciples</w>
<w OGNTsort="019316" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="εἴδω" text="ἰδόντες"><##></w>
<w OGNTsort="019318" ULBorder="---" lemma="G2068" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἐσθίω" text="ἐσθίει"><##></w>
<w OGNTsort="019324" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"><##></w>
<w OGNTsort="019334" ULBorder="---" lemma="G2068" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἐσθίω" text="ἐσθίει"><##></w>
<w OGNTsort="019311" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019312" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="019314" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="019317" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="019319" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019320" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="019322" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019325" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019327" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019328" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="ADV" lexeme="ὅτι" text="Ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="019329" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019330" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="019332" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.17">
<Greek>Καὶ ἀκούσας ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς ὅτι Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ ἀλλ᾽ οἱ κακῶς ἔχοντες οὐκ ἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλούς </Greek>
<ULB> When Jesus heard this he said to them, "People who are strong in body do not need a physician; only people who are sick need one. I did not come to call righteous people, but sinners."</ULB>
<residue>q When this he said to them, "People who are in body do not need a physician; only who are sick need one. I did not come to people, but ." q</residue>
<w OGNTsort="019338" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="019336" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσας">heard</w>
<w OGNTsort="019346" ULBorder="---" lemma="G2480" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ἰσχύω" text="ἰσχύοντες">strong</w>
<w OGNTsort="019350" ULBorder="---" lemma="G2560" morph="ADV" lexeme="κακῶς" text="κακῶς">people</w>
<w OGNTsort="019339" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει">call</w>
<w OGNTsort="019355" ULBorder="---" lemma="G1342" morph="A-APM" lexeme="δίκαιος" text="δικαίους">righteous</w>
<w OGNTsort="019357" ULBorder="---" lemma="G268" morph="A-APM" lexeme="ἁμαρτωλός" text="ἁμαρτωλούς">sinners</w>
<w OGNTsort="019354" ULBorder="---" lemma="G2564" morph="V-AAN" lexeme="καλέω" text="καλέσαι"><##></w>
<w OGNTsort="019335" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019337" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="019340" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019341" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="019342" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="Οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="019343" ULBorder="---" lemma="G5532" morph="N-ASF" lexeme="χρεία" text="χρείαν"><##></w>
<w OGNTsort="019344" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἔχω" text="ἔχουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="019345" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="019347" ULBorder="---" lemma="G2395" morph="N-GSM" lexeme="ἰατρός" text="ἰατροῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019348" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="019349" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="019351" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ἔχω" text="ἔχοντες"><##></w>
<w OGNTsort="019352" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="019353" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-1S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθον"><##></w>
<w OGNTsort="019356" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.18">
<Greek>Καὶ ἦσαν οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύοντες καὶ ἔρχονται καὶ λέγουσιν αὐτῷ Διὰ τί οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου καὶ οἱ μαθηταὶ τῶν Φαρισαίων νηστεύουσιν οἱ δὲ σοὶ μαθηταὶ οὐ νηστεύουσιν </Greek>
<ULB> Now John's disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and said to him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"</ULB>
<residue>q Now John's and the were . Some people came and said to him, "Why do John's and the of the , but your do not ?" q</residue>
<w OGNTsort="019386" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="019381" ULBorder="---" lemma="G5330" morph="N-GPM-T" lexeme="Φαρισαῖος" text="Φαρισαίων">Pharisees</w>
<w OGNTsort="019366" ULBorder="---" lemma="G3522" morph="V-PAP-NPM" lexeme="νηστεύω" text="νηστεύοντες">fasting</w>
<w OGNTsort="019388" ULBorder="---" lemma="G3522" morph="V-PAI-3P" lexeme="νηστεύω" text="νηστεύουσιν">fast</w>
<w OGNTsort="019362" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννου"><##></w>
<w OGNTsort="019370" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="019376" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννου"><##></w>
<w OGNTsort="019358" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019359" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν"><##></w>
<w OGNTsort="019360" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="019363" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019364" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="019367" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019368" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχονται"><##></w>
<w OGNTsort="019369" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019371" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019372" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="Διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019373" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="019374" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="019377" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019378" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="019380" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="019383" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="019384" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="019385" ULBorder="---" lemma="G4674" morph="S-2SNPM" lexeme="σός" text="σοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019387" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.19">
<Greek>Καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὁ νυμφίος μετ᾽ αὐτῶν ἐστιν νηστεύειν ὅσον χρόνον ἔχουσιν τὸν νυμφίον μετ᾽ αὐτῶν οὐ δύνανται νηστεύειν </Greek>
<ULB> Jesus said to them, "Can the wedding attendants fast while the bridegroom is still with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.</ULB>
<residue>q said to them, "Can the wedding attendants while the is still with them? As long as they have the with them, they . q</residue>
<w OGNTsort="019393" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="019417" ULBorder="---" lemma="G3522" morph="V-PAN" lexeme="νηστεύω" text="νηστεύειν">fast</w>
<w OGNTsort="019412" ULBorder="---" lemma="G3566" morph="N-ASM" lexeme="νυμφίος" text="νυμφίον">bridegroom</w>
<w OGNTsort="019395" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNI-3P" lexeme="δύναμαι" text="δύνανται">cannot</w>
<w OGNTsort="019390" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="019397" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NPM" lexeme="υἱός" text="υἱοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019409" ULBorder="---" lemma="G5550" morph="N-ASM" lexeme="χρόνος" text="χρόνον"><##></w>
<w OGNTsort="019416" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNI-3P" lexeme="δύναμαι" text="δύνανται"><##></w>
<w OGNTsort="019389" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019391" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019392" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="019394" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT" lexeme="μή" text="Μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="019396" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="019398" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019399" ULBorder="---" lemma="G3567" morph="N-GSM" lexeme="νυμφών" text="νυμφῶνος"><##></w>
<w OGNTsort="019400" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="019401" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-DSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ᾧ"><##></w>
<w OGNTsort="019402" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="019404" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="019405" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="019406" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="019408" ULBorder="---" lemma="G3745" morph="K-ASM" lexeme="ὅσος" text="ὅσον"><##></w>
<w OGNTsort="019410" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἔχω" text="ἔχουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="019411" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019413" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="019414" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="019415" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.20">
<Greek>ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ᾽ αὐτῶν ὁ νυμφίος καὶ τότε νηστεύσουσιν ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ </Greek>
<ULB> But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and in those days, they will fast.</ULB>
<residue>q But the will come when the will be taken away from them, and in those , they will . q</residue>
<w OGNTsort="019433" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-DSF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέρᾳ">days</w>
<w OGNTsort="019426" ULBorder="---" lemma="G3566" morph="N-NSM" lexeme="νυμφίος" text="νυμφίος">bridegroom</w>
<w OGNTsort="019429" ULBorder="---" lemma="G3522" morph="V-FAI-3P" lexeme="νηστεύω" text="νηστεύσουσιν">fast</w>
<w OGNTsort="019418" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-FDI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλεύσονται"><##></w>
<w OGNTsort="019419" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="019421" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="ADV" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="019422" ULBorder="---" lemma="G522" morph="V-APS-3S" lexeme="ἀπαίρω" text="ἀπαρθῇ"><##></w>
<w OGNTsort="019423" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="019424" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="019425" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="019427" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019428" ULBorder="---" lemma="G5119" morph="ADV" lexeme="τότε" text="τότε"><##></w>
<w OGNTsort="019430" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="019431" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-DSF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνῃ"><##></w>
<w OGNTsort="019432" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.21">
<Greek>Οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιράπτει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν εἰ δὲ μή αἴρει τὸ πλήρωμα ἀπ᾽ αὐτοῦ τὸ καινὸν τοῦ παλαιοῦ καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται </Greek>
<ULB> No one sews a piece of new cloth on an old garment. Otherwise the patch tears away from it, the new from the old, and there is a worse tear.</ULB>
<residue>q No one sews a piece of new cloth on an old . Otherwise the patch tears away from it, the new from the old, and there is a worse tear. q</residue>
<w OGNTsort="019440" ULBorder="---" lemma="G2440" morph="N-ASN" lexeme="ἱμάτιον" text="ἱμάτιον">garment</w>
<w OGNTsort="019434" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-NSM" lexeme="οὐδείς" text="Οὐδεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="019441" ULBorder="---" lemma="G3820" morph="A-ASN" lexeme="παλαιός" text="παλαιόν"><##></w>
<w OGNTsort="019445" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-PAI-3S" lexeme="αἴρω" text="αἴρει"><##></w>
<w OGNTsort="019447" ULBorder="---" lemma="G4138" morph="N-ASN" lexeme="πλήρωμα" text="πλήρωμα"><##></w>
<w OGNTsort="019453" ULBorder="---" lemma="G3820" morph="A-GSN" lexeme="παλαιός" text="παλαιοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019435" ULBorder="---" lemma="G1915" morph="N-ASN" lexeme="ἐπίβλημα" text="ἐπίβλημα"><##></w>
<w OGNTsort="019436" ULBorder="---" lemma="G4470" morph="N-GSN" lexeme="ῥάκος" text="ῥάκους"><##></w>
<w OGNTsort="019437" ULBorder="---" lemma="G46" morph="A-GSN" lexeme="ἄγναφος" text="ἀγνάφου"><##></w>
<w OGNTsort="019438" ULBorder="---" lemma="G1976" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἐπιρράπτω" text="ἐπιράπτει"><##></w>
<w OGNTsort="019439" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019442" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="019443" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="019444" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μή"><##></w>
<w OGNTsort="019446" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="019448" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="019449" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSN" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019450" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="019451" ULBorder="---" lemma="G2537" morph="A-NSN" lexeme="καινός" text="καινὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019452" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019454" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019455" ULBorder="---" lemma="G5501" morph="A-NSN-C" lexeme="χείρων" text="χεῖρον"><##></w>
<w OGNTsort="019456" ULBorder="---" lemma="G4978" morph="N-NSN" lexeme="σχίσμα" text="σχίσμα"><##></w>
<w OGNTsort="019457" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-PNI-3S" lexeme="γίνομαι" text="γίνεται"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.22">
<Greek>Καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς εἰ δὲ μή ῥήξει ὁ οἶνος τοὺς ἀσκούς καὶ ὁ οἶνος ἀπόλλυται καὶ οἱ ἀσκοί ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς </Greek>
<ULB> No one puts new wine into old wineskins. Otherwise the wine will burst the skins and both the wine and the wineskins are lost. Instead, new wine is put into fresh wineskins."</ULB>
<residue>q No one puts into old . Otherwise the wine will burst the skins and both the wine and the are lost. Instead, is put into fresh ." q</residue>
<w OGNTsort="019482" ULBorder="---" lemma="G3631" morph="N-ASM" lexeme="οἶνος" text="οἶνον">new wine</w>
<w OGNTsort="019471" ULBorder="---" lemma="G3631" morph="N-NSM" lexeme="οἶνος" text="οἶνος">wineskins</w>
<w OGNTsort="019459" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-NSM" lexeme="οὐδείς" text="οὐδεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="019477" ULBorder="---" lemma="G622" morph="V-PPI-3S" lexeme="ἀπολλύω" text="ἀπόλλυται"><##></w>
<w OGNTsort="019458" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019460" ULBorder="---" lemma="G906" morph="V-PAI-3S" lexeme="βάλλω" text="βάλλει"><##></w>
<w OGNTsort="019462" ULBorder="---" lemma="G3501" morph="A-ASM" lexeme="νέος" text="νέον"><##></w>
<w OGNTsort="019463" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="019464" ULBorder="---" lemma="G779" morph="N-APM" lexeme="ἀσκός" text="ἀσκοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="019466" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="019467" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="019468" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μή"><##></w>
<w OGNTsort="019469" ULBorder="---" lemma="G4486" morph="V-FAI-3S" lexeme="ῥήγνυμι" text="ῥήξει"><##></w>
<w OGNTsort="019470" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="019472" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="019473" ULBorder="---" lemma="G779" morph="N-APM" lexeme="ἀσκός" text="ἀσκούς"><##></w>
<w OGNTsort="019474" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019475" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="019478" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019479" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="019480" ULBorder="---" lemma="G779" morph="N-NPM" lexeme="ἀσκός" text="ἀσκοί"><##></w>
<w OGNTsort="019481" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019483" ULBorder="---" lemma="G3501" morph="A-ASM" lexeme="νέος" text="νέον"><##></w>
<w OGNTsort="019484" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="019485" ULBorder="---" lemma="G779" morph="N-APM" lexeme="ἀσκός" text="ἀσκοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="019486" ULBorder="---" lemma="G2537" morph="A-APM" lexeme="καινός" text="καινούς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.23">
<Greek>Καὶ ἐγένετο αὐτὸν ἐν τοῖς σάββασιν παραπορεύεσθαι διὰ τῶν σπορίμων καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἤρξαντο ὁδὸν ποιεῖν τίλλοντες τοὺς στάχυας </Greek>
<ULB> On the Sabbath day Jesus went through some grainfields, and his disciples began to pick heads of grain.</ULB>
<residue>q On the day Jesus went through some , and his began to pick heads of grain. q</residue>
<w OGNTsort="019492" ULBorder="---" lemma="G4521" morph="N-DPN" lexeme="σάββατον" text="σάββασιν">Sabbath</w>
<w OGNTsort="019506" ULBorder="---" lemma="G4719" morph="N-APM" lexeme="στάχυς" text="στάχυας">grainfields</w>
<w OGNTsort="019499" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="019501" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3P" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξαντο"><##></w>
<w OGNTsort="019487" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019488" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένετο"><##></w>
<w OGNTsort="019489" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019490" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="019491" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019493" ULBorder="---" lemma="G3899" morph="V-PNN" lexeme="παραπορεύομαι" text="παραπορεύεσθαι"><##></w>
<w OGNTsort="019494" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019495" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="019496" ULBorder="---" lemma="G4702" morph="A-GPN" lexeme="σπόριμος" text="σπορίμων"><##></w>
<w OGNTsort="019497" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019498" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="019500" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019502" ULBorder="---" lemma="G3598" morph="N-ASF" lexeme="ὁδός" text="ὁδὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019503" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-PAN" lexeme="ποιέω" text="ποιεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="019504" ULBorder="---" lemma="G5089" morph="V-PAP-NPM" lexeme="τίλλω" text="τίλλοντες"><##></w>
<w OGNTsort="019505" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.24">
<Greek>καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἔλεγον αὐτῷ Ἴδε τί ποιοῦσιν τοῖς σάββασιν ὃ οὐκ ἔξεστιν </Greek>
<ULB> The Pharisees said to him, "Look, why are they doing something that is not lawful on the Sabbath day?"</ULB>
<residue>q The said to him, "Look, why are they doing something that is on the day?" q</residue>
<w OGNTsort="019509" ULBorder="---" lemma="G5330" morph="N-NPM-T" lexeme="Φαρισαῖος" text="Φαρισαῖοι">Pharisees</w>
<w OGNTsort="019519" ULBorder="---" lemma="G1832" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔξεστι, ἐξόν" text="ἔξεστιν">not lawful</w>
<w OGNTsort="019516" ULBorder="---" lemma="G4521" morph="N-DPN" lexeme="σάββατον" text="σάββασιν">Sabbath</w>
<w OGNTsort="019510" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"><##></w>
<w OGNTsort="019507" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019508" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="019511" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019512" ULBorder="---" lemma="G2396" morph="INJ" lexeme="ἴδε" text="Ἴδε"><##></w>
<w OGNTsort="019513" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="019514" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-PAI-3P" lexeme="ποιέω" text="ποιοῦσιν"><##></w>
<w OGNTsort="019515" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019517" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"><##></w>
<w OGNTsort="019518" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.25">
<Greek>Καὶ λέγει αὐτοῖς Οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυὶδ ὅτε χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ᾽ αὐτοῦ </Greek>
<ULB> He said to them, "Have you never read what David did when he was in need and hungry—he and the men who were with him—</ULB>
<residue>q He said to them, "Have you never read what did when he was in need and hungry—he and the men who were with him— q</residue>
<w OGNTsort="019527" ULBorder="---" lemma="G1138" morph="N-NSM-P" lexeme="Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ" text="Δαυὶδ">David</w>
<w OGNTsort="019521" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="019520" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019522" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019523" ULBorder="---" lemma="G3763" morph="ADV" lexeme="οὐδέποτε" text="Οὐδέποτε"><##></w>
<w OGNTsort="019524" ULBorder="---" lemma="G314" morph="V-2AAI-2P" lexeme="ἀναγινώσκω" text="ἀνέγνωτε"><##></w>
<w OGNTsort="019525" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="019526" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ἐποίησεν"><##></w>
<w OGNTsort="019528" ULBorder="---" lemma="G3753" morph="CONJ" lexeme="ὅτε" text="ὅτε"><##></w>
<w OGNTsort="019529" ULBorder="---" lemma="G5532" morph="N-ASF" lexeme="χρεία" text="χρείαν"><##></w>
<w OGNTsort="019530" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔχω" text="ἔσχεν"><##></w>
<w OGNTsort="019531" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019532" ULBorder="---" lemma="G3983" morph="V-AAI-3S" lexeme="πεινάω" text="ἐπείνασεν"><##></w>
<w OGNTsort="019533" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸς"><##></w>
<w OGNTsort="019534" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019535" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="019536" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="019537" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.26">
<Greek>πῶς εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ ἐπὶ Ἀβιαθὰρ ἀρχιερέως καὶ τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως ἔφαγεν οὓς οὐκ ἔξεστιν φαγεῖν εἰ μὴ τοὺς ἱερεῖς καὶ ἔδωκεν καὶ τοῖς σὺν αὐτῷ οὖσιν </Greek>
<ULB> how he went into the house of God when Abiathar was high priest, and ate the bread of the presence, which is unlawful for anyone to eat except the priests, and he even gave some to those who were with him?"</ULB>
<residue>q how he went into the when was , and ate the of the presence, which is for anyone to eat except the , and he even gave some to those who were with him?" q</residue>
<w OGNTsort="019542" ULBorder="---" lemma="G3624" morph="N-ASM" lexeme="οἶκος" text="οἶκον">\bhouse of\b.*?\bGod\b</w>
<w OGNTsort="019546" ULBorder="---" lemma="G8" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἀβιαθάρ" text="Ἀβιαθὰρ">Abiathar</w>
<w OGNTsort="019547" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-GSM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερέως">high priest</w>
<w OGNTsort="019550" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτους">bread</w>
<w OGNTsort="019556" ULBorder="---" lemma="G1832" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔξεστι, ἐξόν" text="ἔξεστιν">unlawful</w>
<w OGNTsort="019561" ULBorder="---" lemma="G2409" morph="N-APM" lexeme="ἱερεύς" text="ἱερεῖς">priests</w>
<w OGNTsort="019539" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="019544" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019552" ULBorder="---" lemma="G4286" morph="N-GSF" lexeme="πρόθεσις" text="προθέσεως"><##></w>
<w OGNTsort="019553" ULBorder="---" lemma="G5315" morph="V-AAI-3S" lexeme="φαγεῖν" text="ἔφαγεν"><##></w>
<w OGNTsort="019557" ULBorder="---" lemma="G5315" morph="V-AAN" lexeme="φαγεῖν" text="φαγεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="019563" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-AAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἔδωκεν"><##></w>
<w OGNTsort="019538" ULBorder="---" lemma="G4459" morph="ADV-I" lexeme="πως" text="πῶς"><##></w>
<w OGNTsort="019540" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="019541" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019543" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019545" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019548" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019549" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="019551" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="019554" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-APM" lexeme="ὅς, ἥ" text="οὓς"><##></w>
<w OGNTsort="019555" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="019558" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="019559" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="019560" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="019562" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019564" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019565" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019566" ULBorder="---" lemma="G4862" morph="PREP" lexeme="σύν" text="σὺν"><##></w>
<w OGNTsort="019567" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019568" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAP-DPM" lexeme="εἰμί" text="οὖσιν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.27">
<Greek>Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Τὸ σάββατον διὰ τὸν ἄνθρωπον ἐγένετο καὶ οὐχ ὁ ἄνθρωπος διὰ τὸ σάββατον </Greek>
<ULB> Jesus said, "The Sabbath was made for mankind, not mankind for the Sabbath.</ULB>
<residue>q Jesus said, "The was made for , not for the . q</residue>
<w OGNTsort="019584" ULBorder="---" lemma="G4521" morph="N-ASN" lexeme="σάββατον" text="σάββατον">Sabbath</w>
<w OGNTsort="019581" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-NSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπος">mankind</w>
<w OGNTsort="019570" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="019569" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019571" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019572" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="Τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="019574" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019575" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019577" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένετο"><##></w>
<w OGNTsort="019578" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019579" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐχ"><##></w>
<w OGNTsort="019580" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="019582" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019583" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.2.28">
<Greek>ὥστε κύριός ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου </Greek>
<ULB> Therefore, the Son of Man is Lord, even of the Sabbath."</ULB>
<residue>q Therefore, the is , even of the ." q</residue>
<w OGNTsort="019589" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="Υἱὸς">Son of Man</w>
<w OGNTsort="019586" ULBorder="---" lemma="G2962" morph="N-NSM" lexeme="κύριος" text="κύριός">Lord</w>
<w OGNTsort="019594" ULBorder="---" lemma="G4521" morph="N-GSN" lexeme="σάββατον" text="σαββάτου">Sabbath</w>
<w OGNTsort="019591" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου"><##></w>
<w OGNTsort="019585" ULBorder="---" lemma="G5620" morph="CONJ" lexeme="ὥστε" text="ὥστε"><##></w>
<w OGNTsort="019587" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="019588" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="019590" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019592" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019593" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="mrk.3">
<verse osisID="mrk.3.1">
<Greek>Καὶ εἰσῆλθεν πάλιν εἰς τὴν συναγωγήν καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα </Greek>
<ULB> Again Jesus walked into the synagogue, and there was a man with a withered hand.</ULB>
<residue>q Again Jesus walked into the , and there was a man with a withered . q</residue>
<w OGNTsort="019600" ULBorder="---" lemma="G4864" morph="N-ASF" lexeme="συναγωγή" text="συναγωγήν">synagogue</w>
<w OGNTsort="019608" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-ASF" lexeme="χείρ" text="χεῖρα">hand</w>
<w OGNTsort="019596" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="019604" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-NSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπος"><##></w>
<w OGNTsort="019595" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019597" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="019598" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="019599" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="019601" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019602" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="019603" ULBorder="---" lemma="G1563" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖ" text="ἐκεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="019605" ULBorder="---" lemma="G3583" morph="V-RPP-ASF" lexeme="ξηραίνω" text="ἐξηραμμένην"><##></w>
<w OGNTsort="019606" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-NSM" lexeme="ἔχω" text="ἔχων"><##></w>
<w OGNTsort="019607" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.2">
<Greek>καὶ παρετήρουν αὐτὸν εἰ τοῖς σάββασιν θεραπεύσει αὐτόν ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ </Greek>
<ULB> Some people watched him closely to see if he would heal him on the Sabbath so that they could accuse him.</ULB>
<residue>q Some people him closely to see if he would him on the so that they could him. q</residue>
<w OGNTsort="019610" ULBorder="---" lemma="G3906" morph="V-IAI-3P" lexeme="παρατηρέω" text="παρετήρουν">watched</w>
<w OGNTsort="019615" ULBorder="---" lemma="G2323" morph="V-FAI-3S" lexeme="θεραπεύω" text="θεραπεύσει">heal</w>
<w OGNTsort="019614" ULBorder="---" lemma="G4521" morph="N-DPN" lexeme="σάββατον" text="σάββασιν">Sabbath</w>
<w OGNTsort="019618" ULBorder="---" lemma="G2723" morph="V-AAS-3P" lexeme="κατηγορέω" text="κατηγορήσωσιν">accuse</w>
<w OGNTsort="019609" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019611" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019612" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="PRT" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="019613" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019616" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="019617" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="019619" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.3">
<Greek>Καὶ λέγει τῷ ἀνθρώπῳ τῷ τὴν χεῖρα ἔχοντι ξηράν Ἔγειρε εἰς τὸ μέσον </Greek>
<ULB> Jesus said to the man with the withered hand, "Get up and stand here in the middle of everyone."</ULB>
<residue>q Jesus said to the man with the withered , "Get up and stand here in the middle of everyone." q</residue>
<w OGNTsort="019626" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-ASF" lexeme="χείρ" text="χεῖρα">hand</w>
<w OGNTsort="019621" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="019623" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-DSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπῳ"><##></w>
<w OGNTsort="019629" ULBorder="---" lemma="G1453" morph="V-PAM-2S" lexeme="ἐγείρω" text="Ἔγειρε"><##></w>
<w OGNTsort="019620" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019622" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019624" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019625" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="019627" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-DSM" lexeme="ἔχω" text="ἔχοντι"><##></w>
<w OGNTsort="019628" ULBorder="---" lemma="G3584" morph="A-ASF" lexeme="ξηρός" text="ξηράν"><##></w>
<w OGNTsort="019630" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="019631" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="019632" ULBorder="---" lemma="G3319" morph="A-ASN" lexeme="μέσος" text="μέσον"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.4">
<Greek>καὶ λέγει αὐτοῖς Ἔξεστιν τοῖς σάββασιν ἀγαθὸν ποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι Οἱ δὲ ἐσιώπων </Greek>
<ULB> Then he said to the people, "Is it lawful to do good on the Sabbath day or to do harm; to save a life or to kill?" But they were silent.</ULB>
<residue>q Then he said to the people, "Is it lawful to on the day or to ; to a or to ?" But they were silent. q</residue>
<w OGNTsort="019642" ULBorder="---" lemma="G2554" morph="V-AAN" lexeme="κακοποιέω" text="κακοποιῆσαι">\bdo\b.*?\bharm\b</w>
<w OGNTsort="019638" ULBorder="---" lemma="G4521" morph="N-DPN" lexeme="σάββατον" text="σάββασιν">Sabbath</w>
<w OGNTsort="019644" ULBorder="---" lemma="G4982" morph="V-AAN" lexeme="σῴζω" text="σῶσαι">save</w>
<w OGNTsort="019643" ULBorder="---" lemma="G5590" morph="N-ASF" lexeme="ψυχή" text="ψυχὴν">life</w>
<w OGNTsort="019646" ULBorder="---" lemma="G615" morph="V-AAN" lexeme="ἀποκτείνω" text="ἀποκτεῖναι">kill</w>
<w OGNTsort="019634" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="019639" ULBorder="---" lemma="G18" morph="A-ASN" lexeme="ἀγαθός" text="ἀγαθὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019633" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019635" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019637" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019640" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAN" lexeme="ποιέω" text="ποιῆσαι"><##></w>
<w OGNTsort="019641" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="019645" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="019647" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="Οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="019648" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="019649" ULBorder="---" lemma="G4623" morph="V-IAI-3P" lexeme="σιωπάω" text="ἐσιώπων"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.5">
<Greek>Καὶ περιβλεψάμενος αὐτοὺς μετ᾽ ὀργῆς συλλυπούμενος ἐπὶ τῇ πωρώσει τῆς καρδίας αὐτῶν λέγει τῷ ἀνθρώπῳ Ἔκτεινον τὴν χεῖρα καὶ ἐξέτεινεν καὶ ἀπεκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ </Greek>
<ULB> He looked around at them with anger, and he was grieved by their hardness of heart, and he said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and his hand was restored.</ULB>
<residue>q He looked around at them with , and he was grieved by their of , and he said to the man, "Stretch out your ." He stretched it out, and his was . q</residue>
<w OGNTsort="019654" ULBorder="---" lemma="G3709" morph="N-GSF" lexeme="ὀργή" text="ὀργῆς">anger</w>
<w OGNTsort="019658" ULBorder="---" lemma="G4457" morph="N-DSF" lexeme="πώρωσις" text="πωρώσει">hardness</w>
<w OGNTsort="019660" ULBorder="---" lemma="G2588" morph="N-GSF" lexeme="καρδία" text="καρδίας">heart</w>
<w OGNTsort="019673" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-NSF" lexeme="χείρ" text="χεὶρ">hand</w>
<w OGNTsort="019671" ULBorder="---" lemma="G600" morph="V-API-3S" lexeme="ἀποκαθίστημι" text="ἀπεκατεστάθη">restored</w>
<w OGNTsort="019662" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="019664" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-DSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπῳ"><##></w>
<w OGNTsort="019650" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019651" ULBorder="---" lemma="G4017" morph="V-AMP-NSM" lexeme="περιβλέπω" text="περιβλεψάμενος"><##></w>
<w OGNTsort="019652" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="019653" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="019655" ULBorder="---" lemma="G4818" morph="V-PNP-NSM" lexeme="συλλυπέω" text="συλλυπούμενος"><##></w>
<w OGNTsort="019656" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019657" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="019659" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="019661" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="019663" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019665" ULBorder="---" lemma="G1614" morph="V-AAM-2S" lexeme="ἐκτείνω" text="Ἔκτεινον"><##></w>
<w OGNTsort="019666" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="019668" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019669" ULBorder="---" lemma="G1614" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐκτείνω" text="ἐξέτεινεν"><##></w>
<w OGNTsort="019670" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019672" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="019674" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.6">
<Greek>Καὶ ἐξελθόντες οἱ Φαρισαῖοι εὐθὺς μετὰ τῶν Ἡρῳδιανῶν συμβούλιον ἐδίδουν κατ᾽ αὐτοῦ ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν </Greek>
<ULB> The Pharisees went out and immediately began to plot with the Herodians as to how they might put him to death.</ULB>
<residue>q The went out and immediately began to plot with the Herodians as to how they might put him to . q</residue>
<w OGNTsort="019678" ULBorder="---" lemma="G5330" morph="N-NPM-T" lexeme="Φαρισαῖος" text="Φαρισαῖοι">Pharisees</w>
<w OGNTsort="019689" ULBorder="---" lemma="G622" morph="V-AAS-3P" lexeme="ἀπολλύω" text="ἀπολέσωσιν">death</w>
<w OGNTsort="019683" ULBorder="---" lemma="G4824" morph="N-ASN" lexeme="συμβούλιον" text="συμβούλιον"><##></w>
<w OGNTsort="019684" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-IAI-3P" lexeme="δίδωμι" text="ἐδίδουν"><##></w>
<w OGNTsort="019675" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019676" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθόντες"><##></w>
<w OGNTsort="019677" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="019679" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="019680" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019681" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="019682" ULBorder="---" lemma="G2265" morph="N-GPM-T" lexeme="Ἡρωδιανοί" text="Ἡρῳδιανῶν"><##></w>
<w OGNTsort="019685" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="019686" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019687" ULBorder="---" lemma="G3704" morph="CONJ" lexeme="ὅπως" text="ὅπως"><##></w>
<w OGNTsort="019688" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.7">
<Greek>Καὶ ὁ Ἰησοῦς μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀνεχώρησεν πρὸς τὴν θάλασσαν καὶ πολὺ πλῆθος ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἠκολούθησεν καὶ ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας </Greek>
<ULB> Then Jesus, with his disciples, went to the sea, and a great crowd of people followed from Galilee and from Judea</ULB>
<residue>q Then , with his , went to the sea, and a great crowd of people followed from and from Judea q</residue>
<w OGNTsort="019692" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="019695" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-GPM" lexeme="μαθητής" text="μαθητῶν">disciples</w>
<w OGNTsort="019706" ULBorder="---" lemma="G1056" morph="N-GSF-L" lexeme="Γαλιλαία" text="Γαλιλαίας">Galilee</w>
<w OGNTsort="019700" ULBorder="---" lemma="G2281" morph="N-ASF" lexeme="θάλασσα" text="θάλασσαν"><##></w>
<w OGNTsort="019702" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NSN" lexeme="πολύς" text="πολὺ"><##></w>
<w OGNTsort="019690" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019691" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="019693" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019694" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="019696" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019697" ULBorder="---" lemma="G402" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀναχωρέω" text="ἀνεχώρησεν"><##></w>
<w OGNTsort="019698" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="019699" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="019701" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019703" ULBorder="---" lemma="G4128" morph="N-NSN" lexeme="πλῆθος" text="πλῆθος"><##></w>
<w OGNTsort="019704" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="019705" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="019707" ULBorder="---" lemma="G190" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἠκολούθησεν"><##></w>
<w OGNTsort="019708" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019709" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="019710" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="019711" ULBorder="---" lemma="G2449" morph="N-GSF-L" lexeme="Ἰουδαία" text="Ἰουδαίας"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.8">
<Greek>καὶ ἀπὸ Ἱεροσολύμων καὶ ἀπὸ τῆς Ἰδουμαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου καὶ περὶ Τύρον καὶ Σιδῶνα πλῆθος πολύ ἀκούοντες ὅσα ἐποίει ἦλθον πρὸς αὐτόν </Greek>
<ULB> and from Jerusalem and from Idumea and beyond the Jordan and around Tyre and Sidon. When they heard about the things he was doing, a great crowd came to him.</ULB>
<residue>q and from and from and beyond the and around and . When they about the things he was doing, a great crowd came to him. q</residue>
<w OGNTsort="019714" ULBorder="---" lemma="G2414" morph="N-GPN-L" lexeme="Ἱεροσόλυμα" text="Ἱεροσολύμων">Jerusalem</w>
<w OGNTsort="019718" ULBorder="---" lemma="G2401" morph="N-GSF-L" lexeme="Ἰδουμαία" text="Ἰδουμαίας">Idumea</w>
<w OGNTsort="019722" ULBorder="---" lemma="G2446" morph="N-GSM-L" lexeme="Ἰορδάνης" text="Ἰορδάνου">Jordan</w>
<w OGNTsort="019725" ULBorder="---" lemma="G5184" morph="N-ASF-L" lexeme="Τύρος" text="Τύρον">Tyre</w>
<w OGNTsort="019727" ULBorder="---" lemma="G4605" morph="N-ASF-L" lexeme="Σιδών" text="Σιδῶνα">Sidon</w>
<w OGNTsort="019730" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούοντες">heard</w>
<w OGNTsort="019729" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NSN" lexeme="πολύς" text="πολύ"><##></w>
<w OGNTsort="019712" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019713" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="019715" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019716" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="019717" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="019719" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019720" ULBorder="---" lemma="G4008" morph="PREP" lexeme="πέραν" text="πέραν"><##></w>
<w OGNTsort="019721" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019723" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019724" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019726" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019728" ULBorder="---" lemma="G4128" morph="N-NSN" lexeme="πλῆθος" text="πλῆθος"><##></w>
<w OGNTsort="019731" ULBorder="---" lemma="G3745" morph="K-APN" lexeme="ὅσος" text="ὅσα"><##></w>
<w OGNTsort="019732" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-IAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ἐποίει"><##></w>
<w OGNTsort="019733" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθον"><##></w>
<w OGNTsort="019734" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="019735" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.9">
<Greek>Καὶ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα πλοιάριον προσκαρτερῇ αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον ἵνα μὴ θλίβωσιν αὐτόν </Greek>
<ULB> He told his disciples to have a small boat ready for him because of the crowd, so that they would not press against him.</ULB>
<residue>q He told his to have a small boat ready for him because of the crowd, so that they would not press against him. q</residue>
<w OGNTsort="019739" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-DPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταῖς">disciples</w>
<w OGNTsort="019737" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="019743" ULBorder="---" lemma="G4342" morph="V-PAS-3S" lexeme="προσκαρτερέω" text="προσκαρτερῇ"><##></w>
<w OGNTsort="019747" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-ASM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλον"><##></w>
<w OGNTsort="019750" ULBorder="---" lemma="G2346" morph="V-PAS-3P" lexeme="θλίβω" text="θλίβωσιν"><##></w>
<w OGNTsort="019736" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019738" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019740" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019741" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="019742" ULBorder="---" lemma="G4142" morph="N-NSN" lexeme="πλοιάριον" text="πλοιάριον"><##></w>
<w OGNTsort="019744" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019745" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019746" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019748" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="019749" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="019751" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.10">
<Greek>πολλοὺς γὰρ ἐθεράπευσεν ὥστε ἐπιπίπτειν αὐτῷ ἵνα αὐτοῦ ἅψωνται ὅσοι εἶχον μάστιγας </Greek>
<ULB> For he healed many, so that everyone who had afflictions eagerly approached him in order to touch him.</ULB>
<residue>q For he many, so that everyone who had afflictions eagerly approached him in order to touch him. q</residue>
<w OGNTsort="019754" ULBorder="---" lemma="G2323" morph="V-AAI-3S" lexeme="θεραπεύω" text="ἐθεράπευσεν">healed</w>
<w OGNTsort="019752" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APM" lexeme="πολύς" text="πολλοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="019760" ULBorder="---" lemma="G681" morph="V-AMS-3P" lexeme="ἅπτω" text="ἅψωνται"><##></w>
<w OGNTsort="019753" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="019755" ULBorder="---" lemma="G5620" morph="CONJ" lexeme="ὥστε" text="ὥστε"><##></w>
<w OGNTsort="019756" ULBorder="---" lemma="G1968" morph="V-PAN" lexeme="ἐπιπίπτω" text="ἐπιπίπτειν"><##></w>
<w OGNTsort="019757" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019758" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="019759" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019761" ULBorder="---" lemma="G3745" morph="K-NPM" lexeme="ὅσος" text="ὅσοι"><##></w>
<w OGNTsort="019762" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἔχω" text="εἶχον"><##></w>
<w OGNTsort="019763" ULBorder="---" lemma="G3148" morph="N-APF" lexeme="μάστιξ" text="μάστιγας"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.11">
<Greek>καὶ τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα ὅταν αὐτὸν ἐθεώρουν προσέπιπτον αὐτῷ καὶ ἔκραζον λέγοντα ὅτι Σὺ εἶ ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ </Greek>
<ULB> Whenever the unclean spirits saw him, they fell down before him and cried out, and they said, "You are the Son of God."</ULB>
<residue>q Whenever the saw him, they fell down before him and , and they said, "You are the ." q</residue>
<w OGNTsort="019768" ULBorder="---" lemma="G169" morph="A-NPN" lexeme="ἀκάθαρτος" text="ἀκάθαρτα">unclean</w>
<w OGNTsort="019766" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-NPN" lexeme="πνεῦμα" text="πνεύματα">spirits</w>
<w OGNTsort="019775" ULBorder="---" lemma="G2896" morph="V-IAI-3P" lexeme="κράζω" text="ἔκραζον">cried out</w>
<w OGNTsort="019781" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="Υἱὸς">Son of God</w>
<w OGNTsort="019771" ULBorder="---" lemma="G2334" morph="V-IAI-3P" lexeme="θεωρέω" text="ἐθεώρουν"><##></w>
<w OGNTsort="019776" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NPN" lexeme="λέγω" text="λέγοντα"><##></w>
<w OGNTsort="019783" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019764" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019765" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019767" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019769" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="019770" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019772" ULBorder="---" lemma="G4363" morph="V-IAI-3P" lexeme="προσπίπτω" text="προσέπιπτον"><##></w>
<w OGNTsort="019773" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019774" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019777" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="019778" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="Σὺ"><##></w>
<w OGNTsort="019779" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-2S" lexeme="εἰμί" text="εἶ"><##></w>
<w OGNTsort="019780" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="019782" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.12">
<Greek>καὶ πολλὰ ἐπετίμα αὐτοῖς ἵνα μὴ αὐτὸν φανερὸν ποιήσωσιν </Greek>
<ULB> He strictly ordered them not to make him known.</ULB>
<residue>q He strictly them not to . q</residue>
<w OGNTsort="019786" ULBorder="---" lemma="G2008" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἐπιτιμάω" text="ἐπετίμα">ordered</w>
<w OGNTsort="019791" ULBorder="---" lemma="G5318" morph="A-ASM" lexeme="φανερός" text="φανερὸν">\bmake\b.*?\bknown\b</w>
<w OGNTsort="019785" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019784" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019787" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019788" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="019789" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="019790" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019792" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAS-3P" lexeme="ποιέω" text="ποιήσωσιν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.13">
<Greek>Καὶ ἀναβαίνει εἰς τὸ ὄρος καὶ προσκαλεῖται οὓς ἤθελεν αὐτός καὶ ἀπῆλθον πρὸς αὐτόν </Greek>
<ULB> He went up on the mountain, and he called for those he wanted, and they came to him.</ULB>
<residue>q He went up on the mountain, and he for those he wanted, and they came to him. q</residue>
<w OGNTsort="019799" ULBorder="---" lemma="G4341" morph="V-PNI-3S" lexeme="προσκαλέω" text="προσκαλεῖται">called</w>
<w OGNTsort="019794" ULBorder="---" lemma="G305" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἀναβαίνω" text="ἀναβαίνει"><##></w>
<w OGNTsort="019797" ULBorder="---" lemma="G3735" morph="N-ASN" lexeme="ὄρος" text="ὄρος"><##></w>
<w OGNTsort="019801" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-IAI-3S" lexeme="θέλω" text="ἤθελεν"><##></w>
<w OGNTsort="019793" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019795" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="019796" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="019798" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019800" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-APM" lexeme="ὅς, ἥ" text="οὓς"><##></w>
<w OGNTsort="019802" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτός"><##></w>
<w OGNTsort="019803" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019804" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπῆλθον"><##></w>
<w OGNTsort="019805" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="019806" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.14">
<Greek>καὶ ἐποίησεν δώδεκα οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν ἵνα ὦσιν μετ᾽ αὐτοῦ καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν </Greek>
<ULB> He appointed the twelve (whom he named apostles) so that they might be with him and he might send them to proclaim the message,</ULB>
<residue>q He appointed (whom he ) so that they might be with him and he might them to the message, q</residue>
<w OGNTsort="019809" ULBorder="---" lemma="G1427" morph="A-APM-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα">the twelve</w>
<w OGNTsort="019813" ULBorder="---" lemma="G3687" morph="V-AAI-3S" lexeme="ὀνομάζω" text="ὠνόμασεν">named</w>
<w OGNTsort="019812" ULBorder="---" lemma="G652" morph="N-APM" lexeme="ἀπόστολος" text="ἀποστόλους">apostles</w>
<w OGNTsort="019820" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-PAS-3S" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀποστέλλῃ">send</w>
<w OGNTsort="019822" ULBorder="---" lemma="G2784" morph="V-PAN" lexeme="κηρύσσω" text="κηρύσσειν">proclaim</w>
<w OGNTsort="019807" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019808" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ἐποίησεν"><##></w>
<w OGNTsort="019810" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-APM" lexeme="ὅς, ἥ" text="οὓς"><##></w>
<w OGNTsort="019811" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019814" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="019815" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAS-3P" lexeme="εἰμί" text="ὦσιν"><##></w>
<w OGNTsort="019816" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="019817" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019818" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019819" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="019821" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.15">
<Greek>καὶ ἔχειν ἐξουσίαν ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια </Greek>
<ULB> and to have authority to cast out demons.</ULB>
<residue>q and to have to . q</residue>
<w OGNTsort="019825" ULBorder="---" lemma="G1849" morph="N-ASF" lexeme="ἐξουσία" text="ἐξουσίαν">authority</w>
<w OGNTsort="019826" ULBorder="---" lemma="G1544" morph="V-PAN" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἐκβάλλειν">\bcast\b.*?\bout\b</w>
<w OGNTsort="019828" ULBorder="---" lemma="G1140" morph="N-APN" lexeme="δαιμόνιον" text="δαιμόνια">demons</w>
<w OGNTsort="019823" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019824" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAN" lexeme="ἔχω" text="ἔχειν"><##></w>
<w OGNTsort="019827" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.16">
<Greek>Καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον </Greek>
<ULB> He appointed the twelve: Simon, to whom he gave the name Peter;</ULB>
<residue>q He appointed : , to whom he gave the ; q</residue>
<w OGNTsort="019832" ULBorder="---" lemma="G1427" morph="A-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα">the twelve</w>
<w OGNTsort="019837" ULBorder="---" lemma="G4613" morph="N-DSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμωνι">Simon</w>
<w OGNTsort="019835" ULBorder="---" lemma="G3686" morph="N-ASN" lexeme="ὄνομα" text="ὄνομα">name</w>
<w OGNTsort="019838" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-ASM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρον">Peter</w>
<w OGNTsort="019829" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019830" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ἐποίησεν"><##></w>
<w OGNTsort="019831" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="019833" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019834" ULBorder="---" lemma="G2007" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐπιτίθημι" text="ἐπέθηκεν"><##></w>
<w OGNTsort="019836" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.17">
<Greek>καὶ Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν τοῦ Ἰακώβου καὶ ἐπέθηκεν αὐτοῖς ὀνόματα Βοανηργές ὅ ἐστιν Υἱοὶ Βροντῆς </Greek>
<ULB> James son of Zebedee, and John the brother of James, to whom he gave the name Boanerges, that is, sons of thunder;</ULB>
<residue>q , and the of , to whom he gave the Boanerges, that is, of thunder; q</residue>
<w OGNTsort="019849" ULBorder="---" lemma="G2385" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰάκωβος" text="Ἰακώβου">James</w>
<w OGNTsort="019845" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννην">John </w>
<w OGNTsort="019847" ULBorder="---" lemma="G80" morph="N-ASM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφὸν">brother</w>
<w OGNTsort="019853" ULBorder="---" lemma="G3686" morph="N-APN" lexeme="ὄνομα" text="ὀνόματα">name</w>
<w OGNTsort="019857" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NPM" lexeme="υἱός" text="Υἱοὶ">sons</w>
<w OGNTsort="019843" ULBorder="---" lemma="G2199" morph="N-GSM-P" lexeme="Ζεβεδαῖος" text="Ζεβεδαίου"><##></w>
<w OGNTsort="019839" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019841" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019842" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019844" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019846" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019848" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019850" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019851" ULBorder="---" lemma="G2007" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐπιτίθημι" text="ἐπέθηκεν"><##></w>
<w OGNTsort="019852" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019854" ULBorder="---" lemma="G993" morph="N-APM-P" lexeme="Βοανεργές" text="Βοανηργές"><##></w>
<w OGNTsort="019855" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὅ"><##></w>
<w OGNTsort="019856" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="019858" ULBorder="---" lemma="G1027" morph="N-GSF" lexeme="βροντή" text="Βροντῆς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.18">
<Greek>καὶ Ἀνδρέαν καὶ Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ἁλφαίου καὶ Θαδδαῖον καὶ Σίμωνα τὸν Καναναῖον </Greek>
<ULB> and Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot,</ULB>
<residue>q and , , , , , , Thaddaeus, , q</residue>
<w OGNTsort="019860" ULBorder="---" lemma="G406" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἀνδρέας" text="Ἀνδρέαν">Andrew</w>
<w OGNTsort="019862" ULBorder="---" lemma="G5376" morph="N-ASM-P" lexeme="Φίλιππος" text="Φίλιππον">Philip</w>
<w OGNTsort="019864" ULBorder="---" lemma="G918" morph="N-ASM-P" lexeme="Βαρθολομαῖος" text="Βαρθολομαῖον">Bartholomew</w>
<w OGNTsort="019866" ULBorder="---" lemma="G3156" morph="N-ASM-P" lexeme="Ματθαῖος" text="Μαθθαῖον">Matthew</w>
<w OGNTsort="019868" ULBorder="---" lemma="G2381" morph="N-ASM-P" lexeme="Θωμᾶς" text="Θωμᾶν">Thomas</w>
<w OGNTsort="019870" ULBorder="---" lemma="G2385" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰάκωβος" text="Ἰάκωβον">James son of Alphaeus</w>
<w OGNTsort="019877" ULBorder="---" lemma="G4613" morph="N-ASM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμωνα">\bSimon\b.*?\bZealot\b</w>
<w OGNTsort="019879" ULBorder="---" lemma="G2581" morph="N-ASM-T" lexeme="Κανανίτης, Καναναῖος" text="Καναναῖον"><##></w>
<w OGNTsort="019859" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019861" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019863" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019865" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019867" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019869" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019871" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019872" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019873" ULBorder="---" lemma="G256" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἀλφαῖος" text="Ἁλφαίου"><##></w>
<w OGNTsort="019874" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019875" ULBorder="---" lemma="G2280" morph="N-ASM-P" lexeme="Θαδδαῖος" text="Θαδδαῖον"><##></w>
<w OGNTsort="019876" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019878" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.19">
<Greek>καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν </Greek>
<ULB> and Judas Iscariot, who would betray him.</ULB>
<residue>q and , who would him. q</residue>
<w OGNTsort="019881" ULBorder="---" lemma="G2455" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰούδας" text="Ἰούδαν">\bJudas\b.*?\bIscariot\b</w>
<w OGNTsort="019885" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-AAI-3S" lexeme="παραδίδωμι" text="παρέδωκεν">betray</w>
<w OGNTsort="019882" ULBorder="---" lemma="G2469" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ" text="Ἰσκαριώθ"><##></w>
<w OGNTsort="019880" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019883" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="019884" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019886" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.20">
<Greek>Καὶ ἔρχεται εἰς οἶκον καὶ συνέρχεται πάλιν ὁ ὄχλος ὥστε μὴ δύνασθαι αὐτοὺς μηδὲ ἄρτον φαγεῖν </Greek>
<ULB> Then he went home, and the crowd came together again, so that they could not even eat bread.</ULB>
<residue>q Then he went , and the crowd again, so that they even eat . q</residue>
<w OGNTsort="019890" ULBorder="---" lemma="G3624" morph="N-ASM" lexeme="οἶκος" text="οἶκον">home</w>
<w OGNTsort="019892" ULBorder="---" lemma="G4905" morph="V-PNI-3S" lexeme="συνέρχομαι" text="συνέρχεται">came together</w>
<w OGNTsort="019898" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNN" lexeme="δύναμαι" text="δύνασθαι">could not</w>
<w OGNTsort="019901" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-ASM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτον">bread</w>
<w OGNTsort="019895" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-NSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλος"><##></w>
<w OGNTsort="019902" ULBorder="---" lemma="G5315" morph="V-AAN" lexeme="φαγεῖν" text="φαγεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="019887" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019888" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"><##></w>
<w OGNTsort="019889" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="019891" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019893" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="019894" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="019896" ULBorder="---" lemma="G5620" morph="CONJ" lexeme="ὥστε" text="ὥστε"><##></w>
<w OGNTsort="019897" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="019899" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="019900" ULBorder="---" lemma="G3366" morph="ADV" lexeme="μηδέ" text="μηδὲ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.21">
<Greek>καὶ ἀκούσαντες οἱ παρ᾽ αὐτοῦ ἐξῆλθον κρατῆσαι αὐτόν ἔλεγον γὰρ ὅτι Ἐξέστη </Greek>
<ULB> When his family heard about it, they went out to seize him, for they said, "He is out of his mind."</ULB>
<residue>q When his family about it, they went out to him, for they said, "He is out of his ." q</residue>
<w OGNTsort="019904" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAP-NPM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσαντες">heard</w>
<w OGNTsort="019909" ULBorder="---" lemma="G2902" morph="V-AAN" lexeme="κρατέω" text="κρατῆσαι">seize</w>
<w OGNTsort="019914" ULBorder="---" lemma="G1839" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐξίστημι" text="Ἐξέστη">mind</w>
<w OGNTsort="019911" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"><##></w>
<w OGNTsort="019903" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019905" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="019906" ULBorder="---" lemma="G3844" morph="PREP" lexeme="παρά" text="παρ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="019907" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019908" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθον"><##></w>
<w OGNTsort="019910" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="019912" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="019913" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.22">
<Greek>Καὶ οἱ γραμματεῖς οἱ ἀπὸ Ἱεροσολύμων καταβάντες ἔλεγον ὅτι Βεελζεβοὺλ ἔχει καὶ ὅτι Ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια </Greek>
<ULB> The scribes who came down from Jerusalem said, "He is possessed by Beelzebul" and "By the ruler of the demons he drives out demons."</ULB>
<residue>q The who came down from said, "He is possessed by " and "By the of the he ." q</residue>
<w OGNTsort="019917" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-NPM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματεῖς">scribes</w>
<w OGNTsort="019920" ULBorder="---" lemma="G2414" morph="N-GPN-L" lexeme="Ἱεροσόλυμα" text="Ἱεροσολύμων">Jerusalem</w>
<w OGNTsort="019924" ULBorder="---" lemma="G954" morph="N-ASM-T" lexeme="Βεελζεβούλ" text="Βεελζεβοὺλ">Beelzebul</w>
<w OGNTsort="019930" ULBorder="---" lemma="G758" morph="N-DSM" lexeme="ἄρχων" text="ἄρχοντι">ruler</w>
<w OGNTsort="019935" ULBorder="---" lemma="G1140" morph="N-APN" lexeme="δαιμόνιον" text="δαιμόνια">demons</w>
<w OGNTsort="019933" ULBorder="---" lemma="G1544" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἐκβάλλει">\bdrives\b.*?\bout\b</w>
<w OGNTsort="019922" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"><##></w>
<w OGNTsort="019915" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019916" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="019918" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="019919" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="019921" ULBorder="---" lemma="G2597" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="καταβαίνω" text="καταβάντες"><##></w>
<w OGNTsort="019923" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="019925" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔχω" text="ἔχει"><##></w>
<w OGNTsort="019926" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019927" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="019928" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="Ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="019929" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="019931" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="019934" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.23">
<Greek>Καὶ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς Πῶς δύναται Σατανᾶς Σατανᾶν ἐκβάλλειν </Greek>
<ULB> Jesus called them to him and said to them in parables, "How can Satan cast out Satan?</ULB>
<residue>q Jesus them to him and said to them in , "How ? q</residue>
<w OGNTsort="019937" ULBorder="---" lemma="G4341" morph="V-ADP-NSM" lexeme="προσκαλέω" text="προσκαλεσάμενος">called</w>
<w OGNTsort="019940" ULBorder="---" lemma="G3850" morph="N-DPF" lexeme="παραβολή" text="παραβολαῖς">parables</w>
<w OGNTsort="019944" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNI-3S" lexeme="δύναμαι" text="δύναται">can</w>
<w OGNTsort="019946" ULBorder="---" lemma="G4567" morph="N-ASM-T" lexeme="Σατανᾶς" text="Σατανᾶν">Satan</w>
<w OGNTsort="019947" ULBorder="---" lemma="G1544" morph="V-PAN" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἐκβάλλειν">\bcast\b.*?\bout\b</w>
<w OGNTsort="019941" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="019936" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019938" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="019939" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="019942" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="019943" ULBorder="---" lemma="G4459" morph="ADV" lexeme="πως" text="Πῶς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.24">
<Greek>καὶ ἐὰν βασιλεία ἐφ᾽ ἑαυτὴν μερισθῇ οὐ δύναται σταθῆναι ἡ βασιλεία ἐκείνη </Greek>
<ULB> If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.</ULB>
<residue>q If a is divided against itself, that stand. q</residue>
<w OGNTsort="019958" ULBorder="---" lemma="G932" morph="N-NSF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλεία">kingdom</w>
<w OGNTsort="019955" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNI-3S" lexeme="δύναμαι" text="δύναται">cannot</w>
<w OGNTsort="019953" ULBorder="---" lemma="G3307" morph="V-APS-3S" lexeme="μερίζω" text="μερισθῇ"><##></w>
<w OGNTsort="019948" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019949" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="019951" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐφ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="019952" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3ASF" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτὴν"><##></w>
<w OGNTsort="019954" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="019956" ULBorder="---" lemma="G2476" morph="V-APN" lexeme="ἵστημι" text="σταθῆναι"><##></w>
<w OGNTsort="019957" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="019959" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-NSF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνη"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.25">
<Greek>καὶ ἐὰν οἰκία ἐφ᾽ ἑαυτὴν μερισθῇ οὐ δυνήσεται ἡ οἰκία ἐκείνη σταθῆναι </Greek>
<ULB> If a house is divided against itself, that house will not be able to stand.</ULB>
<residue>q If a is divided against itself, that to stand. q</residue>
<w OGNTsort="019969" ULBorder="---" lemma="G3614" morph="N-NSF" lexeme="οἰκία" text="οἰκία">house</w>
<w OGNTsort="019967" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-FDI-3S" lexeme="δύναμαι" text="δυνήσεται">\bwill\b.*?\bbe able\b</w>
<w OGNTsort="019965" ULBorder="---" lemma="G3307" morph="V-APS-3S" lexeme="μερίζω" text="μερισθῇ"><##></w>
<w OGNTsort="019960" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019961" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="019963" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐφ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="019964" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3ASF" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτὴν"><##></w>
<w OGNTsort="019966" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="019968" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="019970" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-NSF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνη"><##></w>
<w OGNTsort="019971" ULBorder="---" lemma="G2476" morph="V-APN" lexeme="ἵστημι" text="σταθῆναι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.26">
<Greek>καὶ εἰ ὁ Σατανᾶς ἀνέστη ἐφ᾽ ἑαυτὸν καὶ ἐμερίσθη οὐ δύναται στῆναι ἀλλὰ τέλος ἔχει </Greek>
<ULB> If Satan has risen up against himself and is divided, he is not able to stand, but has come to an end.</ULB>
<residue>q If has up against himself and to stand, but has come to an end. q</residue>
<w OGNTsort="019975" ULBorder="---" lemma="G4567" morph="N-NSM-T" lexeme="Σατανᾶς" text="Σατανᾶς">Satan</w>
<w OGNTsort="019976" ULBorder="---" lemma="G450" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀνίστημι" text="ἀνέστη">risen</w>
<w OGNTsort="019982" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNI-3S" lexeme="δύναμαι" text="δύναται">\bis\b.*?\bable\b</w>
<w OGNTsort="019980" ULBorder="---" lemma="G3307" morph="V-API-3S" lexeme="μερίζω" text="ἐμερίσθη"><##></w>
<w OGNTsort="019972" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019973" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="019974" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="019977" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐφ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="019978" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3ASM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="019979" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="019981" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="019983" ULBorder="---" lemma="G2476" morph="V-2AAN" lexeme="ἵστημι" text="στῆναι"><##></w>
<w OGNTsort="019984" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019985" ULBorder="---" lemma="G5056" morph="N-ASN" lexeme="τέλος" text="τέλος"><##></w>
<w OGNTsort="019986" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔχω" text="ἔχει"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.27">
<Greek>ἀλλ᾽ οὐ δύναται οὐδεὶς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει </Greek>
<ULB> But no one can enter into the house of a strong man and steal his belongings without tying up the strong man first, and then he will plunder his house.</ULB>
<residue>q But no one enter into the of a man and steal his without up the man first, and then he will plunder his . q</residue>
<w OGNTsort="019989" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNI-3S" lexeme="δύναμαι" text="δύναται">can</w>
<w OGNTsort="020010" ULBorder="---" lemma="G3614" morph="N-ASF" lexeme="οἰκία" text="οἰκίαν">house</w>
<w OGNTsort="020005" ULBorder="---" lemma="G2478" morph="A-ASM" lexeme="ἰσχυρός" text="ἰσχυρὸν">strong</w>
<w OGNTsort="019998" ULBorder="---" lemma="G4632" morph="N-APN" lexeme="σκεῦος" text="σκεύη">belongings</w>
<w OGNTsort="020006" ULBorder="---" lemma="G1210" morph="V-AAS-3S" lexeme="δέω" text="δήσῃ">tying</w>
<w OGNTsort="019990" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-NSM" lexeme="οὐδείς" text="οὐδεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="019996" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="020003" ULBorder="---" lemma="G4413" morph="A-ASN" lexeme="πρῶτος" text="πρῶτον"><##></w>
<w OGNTsort="019987" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="019988" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="019991" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="019992" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="019994" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="019997" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="019999" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020000" ULBorder="---" lemma="G1283" morph="V-AAN" lexeme="διαρπάζω" text="διαρπάσαι"><##></w>
<w OGNTsort="020001" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="020002" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="020004" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020007" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020008" ULBorder="---" lemma="G5119" morph="ADV" lexeme="τότε" text="τότε"><##></w>
<w OGNTsort="020009" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="020011" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020012" ULBorder="---" lemma="G1283" morph="V-FAI-3S" lexeme="διαρπάζω" text="διαρπάσει"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.28">
<Greek>Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πάντα ἀφεθήσεται τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὰ ἁμαρτήματα καὶ αἱ βλασφημίαι ὅσα ἐὰν βλασφημήσωσιν </Greek>
<ULB> Truly I say to you, all sins of the sons of men will be forgiven, even all the blasphemies which they utter,</ULB>
<residue>q Truly I say to you, all of the of men will be , even all the which they utter, q</residue>
<w OGNTsort="020024" ULBorder="---" lemma="G265" morph="N-NPN" lexeme="ἁμάρτημα" text="ἁμαρτήματα">sins</w>
<w OGNTsort="020020" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-DPM" lexeme="υἱός" text="υἱοῖς">sons</w>
<w OGNTsort="020018" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-FPI-3S" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφεθήσεται">forgiven</w>
<w OGNTsort="020027" ULBorder="---" lemma="G988" morph="N-NPF" lexeme="βλασφημία" text="βλασφημίαι">blasphemies</w>
<w OGNTsort="020013" ULBorder="---" lemma="G281" morph="HEB" lexeme="ἀμήν" text="Ἀμὴν"><##></w>
<w OGNTsort="020014" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="020022" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GPM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπων"><##></w>
<w OGNTsort="020030" ULBorder="---" lemma="G987" morph="V-AAS-3P" lexeme="βλασφημέω" text="βλασφημήσωσιν"><##></w>
<w OGNTsort="020015" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="020016" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="020017" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
<w OGNTsort="020019" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="020021" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="020023" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020025" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020026" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"><##></w>
<w OGNTsort="020028" ULBorder="---" lemma="G3745" morph="K-APN" lexeme="ὅσος" text="ὅσα"><##></w>
<w OGNTsort="020029" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.29">
<Greek>ὃς δ᾽ ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα ἀλλὰ ἔνοχός ἐστιν αἰωνίου ἁμαρτήματος </Greek>
<ULB> but whoever blasphemes against the Holy Spirit will never have forgiveness, but is guilty of an eternal sin."</ULB>
<residue>q but whoever against the will never have , but is of an eternal ." q</residue>
<w OGNTsort="020034" ULBorder="---" lemma="G987" morph="V-AAS-3S" lexeme="βλασφημέω" text="βλασφημήσῃ">blasphemes</w>
<w OGNTsort="020037" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-ASN" lexeme="πνεῦμα" text="Πνεῦμα">Holy Spirit</w>
<w OGNTsort="020042" ULBorder="---" lemma="G859" morph="N-ASF" lexeme="ἄφεσις" text="ἄφεσιν">forgiveness</w>
<w OGNTsort="020047" ULBorder="---" lemma="G1777" morph="A-NSM" lexeme="ἔνοχος" text="ἔνοχός">guilty</w>
<w OGNTsort="020050" ULBorder="---" lemma="G265" morph="N-GSN" lexeme="ἁμάρτημα" text="ἁμαρτήματος">sin</w>
<w OGNTsort="020039" ULBorder="---" lemma="G40" morph="A-ASN" lexeme="ἅγιος" text="Ἅγιον"><##></w>
<w OGNTsort="020045" ULBorder="---" lemma="G165" morph="N-ASM" lexeme="αἰών" text="αἰῶνα"><##></w>
<w OGNTsort="020049" ULBorder="---" lemma="G166" morph="A-GSN" lexeme="αἰώνιος" text="αἰωνίου"><##></w>
<w OGNTsort="020031" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="020032" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="020033" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="020035" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="020036" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020038" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020040" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="020041" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔχω" text="ἔχει"><##></w>
<w OGNTsort="020043" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="020044" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020046" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020048" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.30">
<Greek>Ὅτι ἔλεγον Πνεῦμα ἀκάθαρτον ἔχει </Greek>
<ULB> Jesus said this because they were saying, "He has an unclean spirit."</ULB>
<residue>q Jesus said this because they were saying, "He has an ." q</residue>
<w OGNTsort="020054" ULBorder="---" lemma="G169" morph="A-ASN" lexeme="ἀκάθαρτος" text="ἀκάθαρτον">unclean</w>
<w OGNTsort="020053" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-ASN" lexeme="πνεῦμα" text="Πνεῦμα">spirit</w>
<w OGNTsort="020052" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"><##></w>
<w OGNTsort="020051" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="Ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="020055" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔχω" text="ἔχει"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.31">
<Greek>Καὶ ἔρχονται ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ ἔξω στήκοντες ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν καλοῦντες αὐτόν </Greek>
<ULB> Then his mother and his brothers came and stood outside. They sent for him, summoning him.</ULB>
<residue>q Then his mother and his came and stood outside. They for him, him. q</residue>
<w OGNTsort="020063" ULBorder="---" lemma="G80" morph="N-NPM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφοὶ">brothers</w>
<w OGNTsort="020068" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀπέστειλαν">sent</w>
<w OGNTsort="020071" ULBorder="---" lemma="G2564" morph="V-PAP-NPM" lexeme="καλέω" text="καλοῦντες">summoning</w>
<w OGNTsort="020056" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020057" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχονται"><##></w>
<w OGNTsort="020058" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="020059" ULBorder="---" lemma="G3384" morph="N-NSF" lexeme="μήτηρ" text="μήτηρ"><##></w>
<w OGNTsort="020060" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020061" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020062" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="020064" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020065" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020066" ULBorder="---" lemma="G1854" morph="ADV" lexeme="ἔξω" text="ἔξω"><##></w>
<w OGNTsort="020067" ULBorder="---" lemma="G4739" morph="V-PAP-NPM" lexeme="στήκω" text="στήκοντες"><##></w>
<w OGNTsort="020069" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="020070" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020072" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.32">
<Greek>καὶ ἐκάθητο περὶ αὐτὸν ὄχλος καὶ λέγουσιν αὐτῷ Ἰδοὺ ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου καὶ αἱ ἀδελφαί σου ἔξω ζητοῦσίν σε </Greek>
<ULB> A crowd was sitting around him and they said to him, "Your mother and your brothers and your sisters are outside, and they are looking for you."</ULB>
<residue>q A crowd was sitting around him and they said to him, "Your mother and your and your are outside, and they are you." q</residue>
<w OGNTsort="020087" ULBorder="---" lemma="G80" morph="N-NPM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφοί">brothers</w>
<w OGNTsort="020091" ULBorder="---" lemma="G79" morph="N-NPF" lexeme="ἀδελφή" text="ἀδελφαί">sisters</w>
<w OGNTsort="020094" ULBorder="---" lemma="G2212" morph="V-PAI-3P" lexeme="ζητέω" text="ζητοῦσίν">looking for</w>
<w OGNTsort="020077" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-NSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλος"><##></w>
<w OGNTsort="020079" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="020073" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020074" ULBorder="---" lemma="G2521" morph="V-INI-3S" lexeme="κάθημαι" text="ἐκάθητο"><##></w>
<w OGNTsort="020075" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020076" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020078" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020080" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="020081" ULBorder="---" lemma="G2400" morph="INJ" lexeme="ἰδού" text="Ἰδοὺ"><##></w>
<w OGNTsort="020082" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="020083" ULBorder="---" lemma="G3384" morph="N-NSF" lexeme="μήτηρ" text="μήτηρ"><##></w>
<w OGNTsort="020084" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="020085" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020086" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="020088" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="020089" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020090" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"><##></w>
<w OGNTsort="020092" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="020093" ULBorder="---" lemma="G1854" morph="ADV" lexeme="ἔξω" text="ἔξω"><##></w>
<w OGNTsort="020095" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.33">
<Greek>Καὶ ἀποκριθεὶς αὐτοῖς λέγει Τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου </Greek>
<ULB> He answered them, "Who are my mother and my brothers?"</ULB>
<residue>q He answered them, "Who are my mother and my ?" q</residue>
<w OGNTsort="020107" ULBorder="---" lemma="G80" morph="N-NPM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφοί">brothers</w>
<w OGNTsort="020099" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="020096" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020097" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-AOP-NSM" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκριθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="020098" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="020100" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSF" lexeme="τίς" text="Τίς"><##></w>
<w OGNTsort="020101" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="020102" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="020103" ULBorder="---" lemma="G3384" morph="N-NSF" lexeme="μήτηρ" text="μήτηρ"><##></w>
<w OGNTsort="020104" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="020105" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020106" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="020108" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.34">
<Greek>καὶ περιβλεψάμενος τοὺς περὶ αὐτὸν κύκλῳ καθημένους λέγει Ἴδε ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου </Greek>
<ULB> He looked around at those who were sitting in a circle around him and said, "See, here are my mother and my brothers!</ULB>
<residue>q He looked around at those who were sitting in a circle around him and said, "See, here are my mother and my ! q</residue>
<w OGNTsort="020123" ULBorder="---" lemma="G80" morph="N-NPM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφοί">brothers</w>
<w OGNTsort="020116" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="020109" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020110" ULBorder="---" lemma="G4017" morph="V-AMP-NSM" lexeme="περιβλέπω" text="περιβλεψάμενος"><##></w>
<w OGNTsort="020111" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="020112" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020113" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020114" ULBorder="---" lemma="G2945" morph="ADV" lexeme="κύκλῳ" text="κύκλῳ"><##></w>
<w OGNTsort="020115" ULBorder="---" lemma="G2521" morph="V-PNP-APM" lexeme="κάθημαι" text="καθημένους"><##></w>
<w OGNTsort="020117" ULBorder="---" lemma="G2396" morph="INJ" lexeme="ἴδε" text="Ἴδε"><##></w>
<w OGNTsort="020118" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="020119" ULBorder="---" lemma="G3384" morph="N-NSF" lexeme="μήτηρ" text="μήτηρ"><##></w>
<w OGNTsort="020120" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="020121" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020122" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="020124" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.3.35">
<Greek>ὃς γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ οὗτος ἀδελφός μου καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν </Greek>
<ULB> For whoever does the will of God, that person is my brother, and sister, and mother."</ULB>
<residue>q For whoever does the , that person is my , and , and mother." q</residue>
<w OGNTsort="020130" ULBorder="---" lemma="G2307" morph="N-ASN" lexeme="θέλημα" text="θέλημα">will of God</w>
<w OGNTsort="020134" ULBorder="---" lemma="G80" morph="N-NSM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφός">brother</w>
<w OGNTsort="020137" ULBorder="---" lemma="G79" morph="N-NSF" lexeme="ἀδελφή" text="ἀδελφὴ">sister</w>
<w OGNTsort="020132" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020125" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="020126" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="020127" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="020128" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAS-3S" lexeme="ποιέω" text="ποιήσῃ"><##></w>
<w OGNTsort="020129" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020131" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020133" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="οὗτος"><##></w>
<w OGNTsort="020135" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="020136" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020138" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020139" ULBorder="---" lemma="G3384" morph="N-NSF" lexeme="μήτηρ" text="μήτηρ"><##></w>
<w OGNTsort="020140" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστίν"><##></w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="mrk.4">
<verse osisID="mrk.4.1">
<Greek>Καὶ πάλιν ἤρξατο διδάσκειν παρὰ τὴν θάλασσαν καὶ συνάγεται πρὸς αὐτὸν ὄχλος πλεῖστος ὥστε αὐτὸν εἰς πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι ἐν τῇ θαλάσσῃ καὶ πᾶς ὁ ὄχλος πρὸς τὴν θάλασσαν ἐπὶ τῆς γῆς ἦσαν </Greek>
<ULB> Again he began to teach beside the sea, and a large crowd gathered around him. He stepped into a boat that was on the sea, and he sat down in it. The whole crowd was on the shore beside the sea.</ULB>
<residue>q Again he began to beside the sea, and a large crowd around him. He stepped into a boat that was on the sea, and he sat down in it. The whole crowd was on the shore beside the sea. q</residue>
<w OGNTsort="020144" ULBorder="---" lemma="G1321" morph="V-PAN" lexeme="διδάσκω" text="διδάσκειν">teach</w>
<w OGNTsort="020149" ULBorder="---" lemma="G4863" morph="V-PPI-3S" lexeme="συνάγω" text="συνάγεται">gathered</w>
<w OGNTsort="020143" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"><##></w>
<w OGNTsort="020147" ULBorder="---" lemma="G2281" morph="N-ASF" lexeme="θάλασσα" text="θάλασσαν"><##></w>
<w OGNTsort="020152" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-NSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλος"><##></w>
<w OGNTsort="020162" ULBorder="---" lemma="G2281" morph="N-DSF" lexeme="θάλασσα" text="θαλάσσῃ"><##></w>
<w OGNTsort="020166" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-NSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλος"><##></w>
<w OGNTsort="020169" ULBorder="---" lemma="G2281" morph="N-ASF" lexeme="θάλασσα" text="θάλασσαν"><##></w>
<w OGNTsort="020172" ULBorder="---" lemma="G1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ" text="γῆς"><##></w>
<w OGNTsort="020141" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020142" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="020145" ULBorder="---" lemma="G3844" morph="PREP" lexeme="παρά" text="παρὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020146" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="020148" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020150" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="020151" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020153" ULBorder="---" lemma="G4118" morph="A-NSM-S" lexeme="πλεῖστος" text="πλεῖστος"><##></w>
<w OGNTsort="020154" ULBorder="---" lemma="G5620" morph="CONJ" lexeme="ὥστε" text="ὥστε"><##></w>
<w OGNTsort="020155" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020156" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="020157" ULBorder="---" lemma="G4143" morph="N-ASN" lexeme="πλοῖον" text="πλοῖον"><##></w>
<w OGNTsort="020158" ULBorder="---" lemma="G1684" morph="V-2AAP-ASM" lexeme="ἐμβαίνω" text="ἐμβάντα"><##></w>
<w OGNTsort="020159" ULBorder="---" lemma="G2521" morph="V-PNN" lexeme="κάθημαι" text="καθῆσθαι"><##></w>
<w OGNTsort="020160" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="020161" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="020163" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020164" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NSM" lexeme="πᾶς" text="πᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="020165" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="020167" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="020168" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="020170" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020171" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="020173" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.2">
<Greek>Καὶ ἐδίδασκεν αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς πολλά καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ἐν τῇ διδαχῇ αὐτοῦ </Greek>
<ULB> He taught them many things in parables, and in his teaching, this is what he said to them.</ULB>
<residue>q He them many things in , and in his , this is what he said to them. q</residue>
<w OGNTsort="020185" ULBorder="---" lemma="G1322" morph="N-DSF" lexeme="διδαχή" text="διδαχῇ">taught</w>
<w OGNTsort="020178" ULBorder="---" lemma="G3850" morph="N-DPF" lexeme="παραβολή" text="παραβολαῖς">parables</w>
<w OGNTsort="020175" ULBorder="---" lemma="G1321" morph="V-IAI-3S" lexeme="διδάσκω" text="ἐδίδασκεν">teaching</w>
<w OGNTsort="020179" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλά"><##></w>
<w OGNTsort="020181" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="020174" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020176" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="020177" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="020180" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020182" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="020183" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="020184" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="020186" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.3">
<Greek>Ἀκούετε ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων σπεῖραι </Greek>
<ULB> "Listen! A farmer went out to sow his seed.</ULB>
<residue>q "Listen! A farmer went out to his . q</residue>
<w OGNTsort="020192" ULBorder="---" lemma="G4687" morph="V-AAN" lexeme="σπείρω" text="σπεῖραι">sow</w>
<w OGNTsort="020191" ULBorder="---" lemma="G4687" morph="V-PAP-NSM" lexeme="σπείρω" text="σπείρων">seed</w>
<w OGNTsort="020187" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-PAM-2P" lexeme="ἀκούω" text="Ἀκούετε"><##></w>
<w OGNTsort="020188" ULBorder="---" lemma="G2400" morph="INJ" lexeme="ἰδού" text="ἰδοὺ"><##></w>
<w OGNTsort="020189" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="020190" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.4">
<Greek>καὶ ἐγένετο ἐν τῷ σπείρειν ὃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν καὶ ἦλθεν τὰ πετεινὰ καὶ κατέφαγεν αὐτό </Greek>
<ULB> As he sowed, some seed fell beside the road, and the birds came and devoured it.</ULB>
<residue>q As he , some seed beside the road, and the birds came and it. q</residue>
<w OGNTsort="020197" ULBorder="---" lemma="G4687" morph="V-PAN" lexeme="σπείρω" text="σπείρειν">sowed</w>
<w OGNTsort="020200" ULBorder="---" lemma="G4098" morph="V-2AAI-3S" lexeme="πίπτω" text="ἔπεσεν">fell</w>
<w OGNTsort="020209" ULBorder="---" lemma="G2719" morph="V-2AAI-3S" lexeme="κατεσθίω" text="κατέφαγεν">devoured</w>
<w OGNTsort="020193" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020194" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένετο"><##></w>
<w OGNTsort="020195" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="020196" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="020198" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"><##></w>
<w OGNTsort="020199" ULBorder="---" lemma="G3303" morph="PRT" lexeme="μέν" text="μὲν"><##></w>
<w OGNTsort="020201" ULBorder="---" lemma="G3844" morph="PREP" lexeme="παρά" text="παρὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020202" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="020203" ULBorder="---" lemma="G3598" morph="N-ASF" lexeme="ὁδός" text="ὁδόν"><##></w>
<w OGNTsort="020204" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020205" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="020206" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020207" ULBorder="---" lemma="G4071" morph="A-NPN" lexeme="πετεινός" text="πετεινὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020208" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020210" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASN" lexeme="αὐτός" text="αὐτό"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.5">
<Greek>Καὶ ἄλλο ἔπεσεν ἐπὶ τὸ πετρῶδες ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν καὶ εὐθὺς ἐξανέτειλεν διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος γῆς </Greek>
<ULB> Other seed fell on the rocky ground, where it did not have much soil. Immediately it sprang up, because it did not have deep soil.</ULB>
<residue>q Other seed on the rocky , where it did not have much . Immediately it sprang up, because it did not have deep soil. q</residue>
<w OGNTsort="020213" ULBorder="---" lemma="G4098" morph="V-2AAI-3S" lexeme="πίπτω" text="ἔπεσεν">fell</w>
<w OGNTsort="020220" ULBorder="---" lemma="G1093" morph="N-ASF" lexeme="γῆ" text="γῆν">ground</w>
<w OGNTsort="020230" ULBorder="---" lemma="G1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ" text="γῆς">soil</w>
<w OGNTsort="020221" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-ASF" lexeme="πολύς" text="πολλήν"><##></w>
<w OGNTsort="020211" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020212" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-NSN" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλο"><##></w>
<w OGNTsort="020214" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020215" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020216" ULBorder="---" lemma="G4075" morph="A-ASN" lexeme="πετρώδης" text="πετρῶδες"><##></w>
<w OGNTsort="020217" ULBorder="---" lemma="G3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"><##></w>
<w OGNTsort="020218" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="020219" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἔχω" text="εἶχεν"><##></w>
<w OGNTsort="020222" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020223" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="020224" ULBorder="---" lemma="G1816" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐξανατέλλω" text="ἐξανέτειλεν"><##></w>
<w OGNTsort="020225" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020226" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020227" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="020228" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAN" lexeme="ἔχω" text="ἔχειν"><##></w>
<w OGNTsort="020229" ULBorder="---" lemma="G899" morph="N-ASN" lexeme="βάθος" text="βάθος"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.6">
<Greek>καὶ ὅτε ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος ἐκαυματίσθη καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη </Greek>
<ULB> But when the sun rose, the plants were scorched, and because they had no root, they dried up.</ULB>
<residue>q But when the sun , the plants were scorched, and because they had no root, they dried up. q</residue>
<w OGNTsort="020233" ULBorder="---" lemma="G393" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀνατέλλω" text="ἀνέτειλεν">rose</w>
<w OGNTsort="020231" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020232" ULBorder="---" lemma="G3753" morph="CONJ" lexeme="ὅτε" text="ὅτε"><##></w>
<w OGNTsort="020234" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="020235" ULBorder="---" lemma="G2246" morph="N-NSM" lexeme="ἥλιος" text="ἥλιος"><##></w>
<w OGNTsort="020236" ULBorder="---" lemma="G2739" morph="V-API-3S" lexeme="καυματίζω" text="ἐκαυματίσθη"><##></w>
<w OGNTsort="020237" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020238" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020239" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020240" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="020241" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAN" lexeme="ἔχω" text="ἔχειν"><##></w>
<w OGNTsort="020242" ULBorder="---" lemma="G4491" morph="N-ASF" lexeme="ῥίζα" text="ῥίζαν"><##></w>
<w OGNTsort="020243" ULBorder="---" lemma="G3583" morph="V-API-3S" lexeme="ξηραίνω" text="ἐξηράνθη"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.7">
<Greek>Καὶ ἄλλο ἔπεσεν εἰς τὰς ἀκάνθας καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ συνέπνιξαν αὐτό καὶ καρπὸν οὐκ ἔδωκεν </Greek>
<ULB> Other seed fell among the thorn plants. The thorn plants grew up and choked it, and it did not produce a crop.</ULB>
<residue>q Other seed among the plants. The plants grew up and choked it, and it did not a crop. q</residue>
<w OGNTsort="020246" ULBorder="---" lemma="G4098" morph="V-2AAI-3S" lexeme="πίπτω" text="ἔπεσεν">fell</w>
<w OGNTsort="020253" ULBorder="---" lemma="G173" morph="N-NPF" lexeme="ἄκανθα" text="ἄκανθαι">thorn</w>
<w OGNTsort="020258" ULBorder="---" lemma="G2590" morph="N-ASM" lexeme="καρπός" text="καρπὸν">produce</w>
<w OGNTsort="020251" ULBorder="---" lemma="G305" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἀναβαίνω" text="ἀνέβησαν"><##></w>
<w OGNTsort="020260" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-AAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἔδωκεν"><##></w>
<w OGNTsort="020244" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020245" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-NSN" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλο"><##></w>
<w OGNTsort="020247" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="020248" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="020250" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020252" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"><##></w>
<w OGNTsort="020254" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020255" ULBorder="---" lemma="G4846" morph="V-AAI-3P" lexeme="συμπνίγω" text="συνέπνιξαν"><##></w>
<w OGNTsort="020256" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASN" lexeme="αὐτός" text="αὐτό"><##></w>
<w OGNTsort="020257" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020259" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.8">
<Greek>Καὶ ἄλλα ἔπεσεν εἰς τὴν γῆν τὴν καλήν καὶ ἐδίδου καρπὸν ἀναβαίνοντα καὶ αὐξανόμενα καὶ ἔφερεν ἓν τριάκοντα καὶ ἓν ἑξήκοντα καὶ ἓν ἑκατόν </Greek>
<ULB> Other seed fell into good soil and it produced a crop growing up and increasing and yielding thirty, sixty, and even a hundred times."</ULB>
<residue>q Other seed into and it produced a growing up and increasing and yielding thirty, sixty, and even a hundred times." q</residue>
<w OGNTsort="020263" ULBorder="---" lemma="G4098" morph="V-2AAI-3S" lexeme="πίπτω" text="ἔπεσεν">fell</w>
<w OGNTsort="020268" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-ASF" lexeme="καλός" text="καλήν">good</w>
<w OGNTsort="020266" ULBorder="---" lemma="G1093" morph="N-ASF" lexeme="γῆ" text="γῆν">soil</w>
<w OGNTsort="020271" ULBorder="---" lemma="G2590" morph="N-ASM" lexeme="καρπός" text="καρπὸν">crop</w>
<w OGNTsort="020270" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-IAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἐδίδου"><##></w>
<w OGNTsort="020272" ULBorder="---" lemma="G305" morph="V-PAP-NPN" lexeme="ἀναβαίνω" text="ἀναβαίνοντα"><##></w>
<w OGNTsort="020276" ULBorder="---" lemma="G5342" morph="V-IAI-3S" lexeme="φέρω" text="ἔφερεν"><##></w>
<w OGNTsort="020261" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020262" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-NPN" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλα"><##></w>
<w OGNTsort="020264" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="020265" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="020267" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="020269" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020273" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020274" ULBorder="---" lemma="G837" morph="V-PPP-NPN" lexeme="αὐξάνω" text="αὐξανόμενα"><##></w>
<w OGNTsort="020275" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020277" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSN" lexeme="εἷς" text="ἓν"><##></w>
<w OGNTsort="020278" ULBorder="---" lemma="G5144" morph="A-DPN-NUI" lexeme="τριάκοντα" text="τριάκοντα"><##></w>
<w OGNTsort="020279" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020280" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSN" lexeme="εἷς" text="ἓν"><##></w>
<w OGNTsort="020281" ULBorder="---" lemma="G1835" morph="A-DPN-NUI" lexeme="ἑξήκοντα" text="ἑξήκοντα"><##></w>
<w OGNTsort="020282" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020283" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSN" lexeme="εἷς" text="ἓν"><##></w>
<w OGNTsort="020284" ULBorder="---" lemma="G1540" morph="A-DPN-NUI" lexeme="ἑκατόν" text="ἑκατόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.9">
<Greek>Καὶ ἔλεγεν Ὃς ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω </Greek>
<ULB> Then he said, "Whoever has ears to hear, let him hear!"</ULB>
<residue>q Then he said, "Whoever has ears to , let him !" q</residue>
<w OGNTsort="020291" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-PAM-3S" lexeme="ἀκούω" text="ἀκουέτω">hear</w>
<w OGNTsort="020286" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="020285" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020287" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="Ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="020288" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔχω" text="ἔχει"><##></w>
<w OGNTsort="020289" ULBorder="---" lemma="G3775" morph="N-APN" lexeme="οὖς" text="ὦτα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.10">
<Greek>Καὶ ὅτε ἐγένετο κατὰ μόνας ἠρώτων αὐτὸν οἱ περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα τὰς παραβολάς </Greek>
<ULB> When Jesus was alone, those who were close to him and with the twelve asked him about the parables.</ULB>
<residue>q When Jesus was alone, those who were close to him and with asked him about the . q</residue>
<w OGNTsort="020304" ULBorder="---" lemma="G1427" morph="A-DPM-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα">the twelve</w>
<w OGNTsort="020306" ULBorder="---" lemma="G3850" morph="N-APF" lexeme="παραβολή" text="παραβολάς">parables</w>
<w OGNTsort="020297" ULBorder="---" lemma="G2065" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἐρωτάω" text="ἠρώτων"><##></w>
<w OGNTsort="020292" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020293" ULBorder="---" lemma="G3753" morph="CONJ" lexeme="ὅτε" text="ὅτε"><##></w>
<w OGNTsort="020294" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένετο"><##></w>
<w OGNTsort="020295" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020296" ULBorder="---" lemma="G3441" morph="A-APF" lexeme="μόνος" text="μόνας"><##></w>
<w OGNTsort="020298" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020299" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="020300" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020301" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020302" ULBorder="---" lemma="G4862" morph="PREP" lexeme="σύν" text="σὺν"><##></w>
<w OGNTsort="020303" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="020305" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.11">
<Greek>Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Ὑμῖν τὸ μυστήριον δέδοται τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ ἐκείνοις δὲ τοῖς ἔξω ἐν παραβολαῖς τὰ πάντα γίνεται </Greek>
<ULB> He said to them, "To you is given the mystery of the kingdom of God. But to those outside everything is in parables,</ULB>
<residue>q He said to them, "To you is given the of the . But to those outside everything is in , q</residue>
<w OGNTsort="020312" ULBorder="---" lemma="G3466" morph="N-NSN" lexeme="μυστήριον" text="μυστήριον">mystery</w>
<w OGNTsort="020315" ULBorder="---" lemma="G932" morph="N-GSF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλείας">kingdom of God</w>
<w OGNTsort="020323" ULBorder="---" lemma="G3850" morph="N-DPF" lexeme="παραβολή" text="παραβολαῖς">parables</w>
<w OGNTsort="020308" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="020313" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-RPI-3S" lexeme="δίδωμι" text="δέδοται"><##></w>
<w OGNTsort="020317" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020307" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020309" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="020310" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="Ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="020311" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020314" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="020316" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020318" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-DPM" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνοις"><##></w>
<w OGNTsort="020319" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="020320" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="020321" ULBorder="---" lemma="G1854" morph="ADV" lexeme="ἔξω" text="ἔξω"><##></w>
<w OGNTsort="020322" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="020324" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020325" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
<w OGNTsort="020326" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-PNI-3S" lexeme="γίνομαι" text="γίνεται"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.12">
<Greek>ἵνα Βλέποντες βλέπωσιν καὶ μὴ ἴδωσιν Καὶ ἀκούοντες ἀκούωσιν καὶ μὴ συνιῶσιν Μήποτε ἐπιστρέψωσιν Καὶ ἀφεθῇ αὐτοῖς </Greek>
<ULB> so that when they look, yes they look, but do not see, and so that when they hear, yes they hear, but do not understand, or else they would turn and God would forgive them."</ULB>
<residue>q so that when they look, yes they look, but do not see, and so that when they , yes they , but do not , or else they would and God would them." q</residue>
<w OGNTsort="020335" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-PAS-3P" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούωσιν">hear</w>
<w OGNTsort="020332" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAS-3P" lexeme="εἴδω" text="ἴδωσιν">understand</w>
<w OGNTsort="020340" ULBorder="---" lemma="G1994" morph="V-AAS-3P" lexeme="ἐπιστρέφω" text="ἐπιστρέψωσιν">turn</w>
<w OGNTsort="020342" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-APS-3S" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφεθῇ">forgive</w>
<w OGNTsort="020328" ULBorder="---" lemma="G991" morph="V-PAP-NPM" lexeme="βλέπω" text="Βλέποντες"><##></w>
<w OGNTsort="020329" ULBorder="---" lemma="G991" morph="V-PAS-3P" lexeme="βλέπω" text="βλέπωσιν"><##></w>
<w OGNTsort="020338" ULBorder="---" lemma="G4920" morph="V-PAS-3P" lexeme="συνίημι" text="συνιῶσιν"><##></w>
<w OGNTsort="020327" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="020330" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020331" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="020333" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020336" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020337" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="020339" ULBorder="---" lemma="G3379" morph="CONJ" lexeme="μήποτε" text="Μήποτε"><##></w>
<w OGNTsort="020341" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020343" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.13">
<Greek>Καὶ λέγει αὐτοῖς Οὐκ οἴδατε τὴν παραβολὴν ταύτην καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε </Greek>
<ULB> He said to them, "Do you not understand this parable? How then will you understand all the parables?"</ULB>
<residue>q He said to them, "Do you not this ? How then will you all the ?" q</residue>
<w OGNTsort="020357" ULBorder="---" lemma="G1097" morph="V-FDI-2P" lexeme="γινώσκω" text="γνώσεσθε">understand</w>
<w OGNTsort="020356" ULBorder="---" lemma="G3850" morph="N-APF" lexeme="παραβολή" text="παραβολὰς">parable</w>
<w OGNTsort="020350" ULBorder="---" lemma="G3850" morph="N-ASF" lexeme="παραβολή" text="παραβολὴν">parables</w>
<w OGNTsort="020345" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="020344" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020346" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="020347" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="Οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="020349" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="020351" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-ASF" lexeme="οὗτος" text="ταύτην"><##></w>
<w OGNTsort="020352" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020353" ULBorder="---" lemma="G4459" morph="ADV" lexeme="πως" text="πῶς"><##></w>
<w OGNTsort="020354" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APF" lexeme="πᾶς" text="πάσας"><##></w>
<w OGNTsort="020355" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.14">
<Greek>Ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει </Greek>
<ULB> The sower sows the word.</ULB>
<residue>q The sower the . q</residue>
<w OGNTsort="020359" ULBorder="---" lemma="G4687" morph="V-PAP-NSM" lexeme="σπείρω" text="σπείρων">sows</w>
<w OGNTsort="020361" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον">word</w>
<w OGNTsort="020362" ULBorder="---" lemma="G4687" morph="V-PAI-3S" lexeme="σπείρω" text="σπείρει"><##></w>
<w OGNTsort="020358" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="020360" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.15">
<Greek>οὗτοι δέ εἰσιν οἱ παρὰ τὴν ὁδὸν ὅπου σπείρεται ὁ λόγος καὶ ὅταν ἀκούσωσιν εὐθὺς ἔρχεται ὁ Σατανᾶς καὶ αἴρει τὸν λόγον τὸν ἐσπαρμένον εἰς αὐτούς </Greek>
<ULB> These are the ones beside the road, where the word is sown. When they hear, Satan immediately comes and takes away the word that is sown in them.</ULB>
<residue>q These are the ones beside the road, where the is . When they , immediately comes and takes away the that is in them. q</residue>
<w OGNTsort="020384" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον">word</w>
<w OGNTsort="020386" ULBorder="---" lemma="G4687" morph="V-2RPP-ASM" lexeme="σπείρω" text="ἐσπαρμένον">sown</w>
<w OGNTsort="020376" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAS-3P" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσωσιν">hear</w>
<w OGNTsort="020380" ULBorder="---" lemma="G4567" morph="N-NSM-T" lexeme="Σατανᾶς" text="Σατανᾶς">Satan</w>
<w OGNTsort="020382" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-PAI-3S" lexeme="αἴρω" text="αἴρει"><##></w>
<w OGNTsort="020363" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NPM" lexeme="οὗτος" text="οὗτοι"><##></w>
<w OGNTsort="020364" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δέ"><##></w>
<w OGNTsort="020365" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3P" lexeme="εἰμί" text="εἰσιν"><##></w>
<w OGNTsort="020366" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="020367" ULBorder="---" lemma="G3844" morph="PREP" lexeme="παρά" text="παρὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020368" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="020369" ULBorder="---" lemma="G3598" morph="N-ASF" lexeme="ὁδός" text="ὁδὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020370" ULBorder="---" lemma="G3699" morph="ADV" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"><##></w>
<w OGNTsort="020372" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="020374" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020375" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="020377" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="020378" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"><##></w>
<w OGNTsort="020379" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="020381" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020383" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020385" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020387" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="020388" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.16">
<Greek>Καὶ οὗτοί εἰσιν οἱ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπειρόμενοι οἳ ὅταν ἀκούσωσιν τὸν λόγον εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνουσιν αὐτόν </Greek>
<ULB> And these are the seed sown on the rocky ground; who, when they hear the word immediately receive it with joy.</ULB>
<residue>q And these are the seed sown on the rocky ground; who, when they the immediately it with . q</residue>
<w OGNTsort="020399" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAS-3P" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσωσιν">hear</w>
<w OGNTsort="020401" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον">word</w>
<w OGNTsort="020396" ULBorder="---" lemma="G4687" morph="V-PPP-NPM" lexeme="σπείρω" text="σπειρόμενοι">receive</w>
<w OGNTsort="020404" ULBorder="---" lemma="G5479" morph="N-GSF" lexeme="χαρά" text="χαρᾶς">joy</w>
<w OGNTsort="020405" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-PAI-3P" lexeme="λαμβάνω" text="λαμβάνουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="020389" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020390" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NPM" lexeme="οὗτος" text="οὗτοί"><##></w>
<w OGNTsort="020391" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3P" lexeme="εἰμί" text="εἰσιν"><##></w>
<w OGNTsort="020392" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="020393" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020394" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020395" ULBorder="---" lemma="G4075" morph="A-APN" lexeme="πετρώδης" text="πετρώδη"><##></w>
<w OGNTsort="020397" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NPM" lexeme="ὅς, ἥ" text="οἳ"><##></w>
<w OGNTsort="020398" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="020400" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020402" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="020403" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020406" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.17">
<Greek>καὶ οὐκ ἔχουσιν ῥίζαν ἐν ἑαυτοῖς ἀλλὰ πρόσκαιροί εἰσιν εἶτα γενομένης θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζονται </Greek>
<ULB> But they do not have root in themselves, but they endure for a while. Afterward when tribulation or persecution arises on account of the word, they immediately fall away.</ULB>
<residue>q But they do not have root in themselves, but they endure for a while. Afterward when tribulation or arises on of the word, they immediately fall away. q</residue>
<w OGNTsort="020418" ULBorder="---" lemma="G2347" morph="N-GSF" lexeme="θλῖψις" text="θλίψεως">persecution</w>
<w OGNTsort="020423" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον">account</w>
<w OGNTsort="020414" ULBorder="---" lemma="G4340" morph="A-NPM" lexeme="πρόσκαιρος" text="πρόσκαιροί"><##></w>
<w OGNTsort="020420" ULBorder="---" lemma="G1375" morph="N-GSM" lexeme="διωγμός" text="διωγμοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020425" ULBorder="---" lemma="G4624" morph="V-PPI-3P" lexeme="σκανδαλίζω" text="σκανδαλίζονται"><##></w>
<w OGNTsort="020407" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020408" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="020409" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἔχω" text="ἔχουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="020410" ULBorder="---" lemma="G4491" morph="N-ASF" lexeme="ῥίζα" text="ῥίζαν"><##></w>
<w OGNTsort="020411" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="020412" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3DPM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="020413" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020415" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3P" lexeme="εἰμί" text="εἰσιν"><##></w>
<w OGNTsort="020416" ULBorder="---" lemma="G1534" morph="ADV" lexeme="εἶτα" text="εἶτα"><##></w>
<w OGNTsort="020417" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADP-GSF" lexeme="γίνομαι" text="γενομένης"><##></w>
<w OGNTsort="020419" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="020421" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020422" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020424" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.18">
<Greek>Καὶ ἄλλοι εἰσὶν οἱ εἰς τὰς ἀκάνθας σπειρόμενοι οὗτοί εἰσιν οἱ τὸν λόγον ἀκούσαντες </Greek>
<ULB> Still others are the ones sown among the thorns. They are those who hear the word,</ULB>
<residue>q Still others are the ones among the . They are those who the , q</residue>
<w OGNTsort="020433" ULBorder="---" lemma="G4687" morph="V-PPP-NPM" lexeme="σπείρω" text="σπειρόμενοι">sown</w>
<w OGNTsort="020432" ULBorder="---" lemma="G173" morph="N-APF" lexeme="ἄκανθα" text="ἀκάνθας">thorns</w>
<w OGNTsort="020439" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAP-NPM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσαντες">hear</w>
<w OGNTsort="020438" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον">word</w>
<w OGNTsort="020426" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020427" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-NPM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλοι"><##></w>
<w OGNTsort="020428" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3P" lexeme="εἰμί" text="εἰσὶν"><##></w>
<w OGNTsort="020429" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="020430" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="020431" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="020434" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NPM" lexeme="οὗτος" text="οὗτοί"><##></w>
<w OGNTsort="020435" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3P" lexeme="εἰμί" text="εἰσιν"><##></w>
<w OGNTsort="020436" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="020437" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.19">
<Greek>καὶ αἱ μέριμναι τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου καὶ αἱ περὶ τὰ λοιπὰ ἐπιθυμίαι εἰσπορευόμεναι συμπνίγουσιν τὸν λόγον καὶ ἄκαρπος γίνεται </Greek>
<ULB> but the cares of the world and the deceitfulness of wealth and the desires for other things come in and choke the word, and it is unproductive.</ULB>
<residue>q but the cares of the and the of wealth and the for other things come in and choke the , and it is unproductive. q</residue>
<w OGNTsort="020444" ULBorder="---" lemma="G165" morph="N-GSM" lexeme="αἰών" text="αἰῶνος">world</w>
<w OGNTsort="020447" ULBorder="---" lemma="G539" morph="N-NSF" lexeme="ἀπάτη" text="ἀπάτη">deceitfulness</w>
<w OGNTsort="020455" ULBorder="---" lemma="G1939" morph="N-NPF" lexeme="ἐπιθυμία" text="ἐπιθυμίαι">desires</w>
<w OGNTsort="020459" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον">word</w>
<w OGNTsort="020440" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020441" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"><##></w>
<w OGNTsort="020442" ULBorder="---" lemma="G3308" morph="N-NPF" lexeme="μέριμνα" text="μέριμναι"><##></w>
<w OGNTsort="020443" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020445" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020446" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="020448" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020449" ULBorder="---" lemma="G4149" morph="N-GSM" lexeme="πλοῦτος" text="πλούτου"><##></w>
<w OGNTsort="020450" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020451" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"><##></w>
<w OGNTsort="020452" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020453" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020454" ULBorder="---" lemma="G3062" morph="A-APN" lexeme="λοιπός" text="λοιπὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020456" ULBorder="---" lemma="G1531" morph="V-PNP-NPF" lexeme="εἰσπορεύω" text="εἰσπορευόμεναι"><##></w>
<w OGNTsort="020457" ULBorder="---" lemma="G4846" morph="V-PAI-3P" lexeme="συμπνίγω" text="συμπνίγουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="020458" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020460" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020461" ULBorder="---" lemma="G175" morph="A-NSM" lexeme="ἄκαρπος" text="ἄκαρπος"><##></w>
<w OGNTsort="020462" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-PNI-3S" lexeme="γίνομαι" text="γίνεται"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.20">
<Greek>Καὶ ἐκεῖνοί εἰσιν οἱ ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν σπαρέντες οἵτινες ἀκούουσιν τὸν λόγον καὶ παραδέχονται καὶ καρποφοροῦσιν ἓν τριάκοντα καὶ ἓν ἑξήκοντα καὶ ἓν ἑκατόν </Greek>
<ULB> Those that were sown on the good soil are the ones who hear the word, accept it and bear fruit, thirty, sixty, or even a hundred times as much.</ULB>
<residue>q Those that were on the are the ones who the , accept it and , thirty, sixty, or even a hundred times as much. q</residue>
<w OGNTsort="020472" ULBorder="---" lemma="G4687" morph="V-2APP-NPM" lexeme="σπείρω" text="σπαρέντες">sown</w>
<w OGNTsort="020471" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-ASF" lexeme="καλός" text="καλὴν">good</w>
<w OGNTsort="020469" ULBorder="---" lemma="G1093" morph="N-ASF" lexeme="γῆ" text="γῆν">soil</w>
<w OGNTsort="020474" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούουσιν">hear</w>
<w OGNTsort="020476" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον">word</w>
<w OGNTsort="020480" ULBorder="---" lemma="G2592" morph="V-PAI-3P" lexeme="καρποφορέω" text="καρποφοροῦσιν">bear fruit</w>
<w OGNTsort="020478" ULBorder="---" lemma="G3858" morph="V-PNI-3P" lexeme="παραδέχομαι" text="παραδέχονται"><##></w>
<w OGNTsort="020463" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020464" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-NPM" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκεῖνοί"><##></w>
<w OGNTsort="020465" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3P" lexeme="εἰμί" text="εἰσιν"><##></w>
<w OGNTsort="020466" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="020467" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020468" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="020470" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="020473" ULBorder="---" lemma="G3748" morph="R-NPM" lexeme="ὅστις, ἥτις" text="οἵτινες"><##></w>
<w OGNTsort="020475" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020477" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020479" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020481" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSN" lexeme="εἷς" text="ἓν"><##></w>
<w OGNTsort="020482" ULBorder="---" lemma="G5144" morph="A-DPN-NUI" lexeme="τριάκοντα" text="τριάκοντα"><##></w>
<w OGNTsort="020483" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020484" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSN" lexeme="εἷς" text="ἓν"><##></w>
<w OGNTsort="020485" ULBorder="---" lemma="G1835" morph="A-DPN-NUI" lexeme="ἑξήκοντα" text="ἑξήκοντα"><##></w>
<w OGNTsort="020486" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020487" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSN" lexeme="εἷς" text="ἓν"><##></w>
<w OGNTsort="020488" ULBorder="---" lemma="G1540" morph="A-DPN-NUI" lexeme="ἑκατόν" text="ἑκατόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.21">
<Greek>Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Μήτι ἔρχεται ὁ λύχνος ἵνα ὑπὸ τὸν μόδιον τεθῇ ἢ ὑπὸ τὴν κλίνην οὐχ ἵνα ἐπὶ τὴν λυχνίαν τεθῇ </Greek>
<ULB> Jesus said to them, "Do you bring a lamp inside the house to put it under a basket or under the bed? You bring it in and you put it on a lampstand.</ULB>
<residue>q Jesus said to them, "Do you bring a inside the house to put it under a or under the bed? You bring it in and you put it on a . q</residue>
<w OGNTsort="020495" ULBorder="---" lemma="G3088" morph="N-NSM" lexeme="λύχνος" text="λύχνος">lamp</w>
<w OGNTsort="020499" ULBorder="---" lemma="G3426" morph="N-ASM" lexeme="μόδιος" text="μόδιον">basket</w>
<w OGNTsort="020509" ULBorder="---" lemma="G3087" morph="N-ASF" lexeme="λυχνία" text="λυχνίαν">lampstand</w>
<w OGNTsort="020490" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="020500" ULBorder="---" lemma="G5087" morph="V-APS-3S" lexeme="τίθημι" text="τεθῇ"><##></w>
<w OGNTsort="020510" ULBorder="---" lemma="G5087" morph="V-APS-3S" lexeme="τίθημι" text="τεθῇ"><##></w>
<w OGNTsort="020489" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020491" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="020492" ULBorder="---" lemma="G3385" morph="PRT" lexeme="μήτι" text="Μήτι"><##></w>
<w OGNTsort="020493" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"><##></w>
<w OGNTsort="020494" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="020496" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="020497" ULBorder="---" lemma="G5259" morph="PREP" lexeme="ὑπό" text="ὑπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020498" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020501" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="020502" ULBorder="---" lemma="G5259" morph="PREP" lexeme="ὑπό" text="ὑπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020503" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="020504" ULBorder="---" lemma="G2825" morph="N-ASF" lexeme="κλίνη" text="κλίνην"><##></w>
<w OGNTsort="020505" ULBorder="---" lemma="G3780" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐχ"><##></w>
<w OGNTsort="020506" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="020507" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020508" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.22">
<Greek>οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν ἐὰν μὴ ἵνα φανερωθῇ οὐδὲ ἐγένετο ἀπόκρυφον ἀλλ᾽ ἵνα ἔλθῃ εἰς φανερόν </Greek>
<ULB> For nothing is hidden that will not be known, and nothing is secret that will not come out into the open.</ULB>
<residue>q For nothing is hidden that will not be , and nothing is secret that will not come out into the open. q</residue>
<w OGNTsort="020518" ULBorder="---" lemma="G5319" morph="V-APS-3S" lexeme="φανερόω" text="φανερωθῇ">known</w>
<w OGNTsort="020526" ULBorder="---" lemma="G5318" morph="A-ASM" lexeme="φανερός" text="φανερόν"><##></w>
<w OGNTsort="020511" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="020512" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γάρ"><##></w>
<w OGNTsort="020513" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="020514" ULBorder="---" lemma="G2927" morph="A-NSN" lexeme="κρυπτός" text="κρυπτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020515" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="020516" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="020517" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="020519" ULBorder="---" lemma="G3761" morph="CONJ-N" lexeme="οὐδέ" text="οὐδὲ"><##></w>
<w OGNTsort="020520" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένετο"><##></w>
<w OGNTsort="020521" ULBorder="---" lemma="G614" morph="A-NSN" lexeme="ἀπόκρυφος" text="ἀπόκρυφον"><##></w>
<w OGNTsort="020522" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="020523" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="020524" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAS-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔλθῃ"><##></w>
<w OGNTsort="020525" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.23">
<Greek>Εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω </Greek>
<ULB> If anyone has ears to hear, let him hear!"</ULB>
<residue>q If anyone has ears to , let him !" q</residue>
<w OGNTsort="020532" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-PAM-3S" lexeme="ἀκούω" text="ἀκουέτω">hear</w>
<w OGNTsort="020527" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="Εἴ"><##></w>
<w OGNTsort="020528" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NSM" lexeme="τις" text="τις"><##></w>
<w OGNTsort="020529" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔχω" text="ἔχει"><##></w>
<w OGNTsort="020530" ULBorder="---" lemma="G3775" morph="N-APN" lexeme="οὖς" text="ὦτα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.24">
<Greek>Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Βλέπετε τί ἀκούετε ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε μετρηθήσεται ὑμῖν καὶ προστεθήσεται ὑμῖν </Greek>
<ULB> He said to them, "Pay attention to what you hear, for the measure you use will be measured to you, and more will be added to you.</ULB>
<residue>q He said to them, "Pay attention to what you , for the measure you use will be measured to you, and more will be added to you. q</residue>
<w OGNTsort="020538" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-PAI-2P" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούετε">hear</w>
<w OGNTsort="020534" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="020536" ULBorder="---" lemma="G991" morph="V-PAM-2P" lexeme="βλέπω" text="Βλέπετε"><##></w>
<w OGNTsort="020546" ULBorder="---" lemma="G4369" morph="V-FPI-3S" lexeme="προστίθημι" text="προστεθήσεται"><##></w>
<w OGNTsort="020533" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020535" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="020537" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="020539" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="020540" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-DSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ᾧ"><##></w>
<w OGNTsort="020541" ULBorder="---" lemma="G3358" morph="N-DSN" lexeme="μέτρον" text="μέτρῳ"><##></w>
<w OGNTsort="020542" ULBorder="---" lemma="G3354" morph="V-PAI-2P" lexeme="μετρέω" text="μετρεῖτε"><##></w>
<w OGNTsort="020543" ULBorder="---" lemma="G3354" morph="V-FPI-3S" lexeme="μετρέω" text="μετρηθήσεται"><##></w>
<w OGNTsort="020544" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="020545" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020547" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.25">
<Greek>ὃς γὰρ ἔχει δοθήσεται αὐτῷ καὶ ὃς οὐκ ἔχει καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ </Greek>
<ULB> Because whoever has, to him will be given more, and whoever does not have, even what he has will be taken."</ULB>
<residue>q Because whoever has, to him will be given more, and whoever does not have, even what he has will be taken." q</residue>
<w OGNTsort="020551" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-FPI-3S" lexeme="δίδωμι" text="δοθήσεται"><##></w>
<w OGNTsort="020560" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-FPI-3S" lexeme="αἴρω" text="ἀρθήσεται"><##></w>
<w OGNTsort="020548" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="020549" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="020550" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔχω" text="ἔχει"><##></w>
<w OGNTsort="020552" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="020553" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020554" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="020555" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="020556" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔχω" text="ἔχει"><##></w>
<w OGNTsort="020557" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020558" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"><##></w>
<w OGNTsort="020559" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔχω" text="ἔχει"><##></w>
<w OGNTsort="020561" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="020562" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.26">
<Greek>Καὶ ἔλεγεν Οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς </Greek>
<ULB> He also said, "The kingdom of God is like a man who sows his seed on the ground.</ULB>
<residue>q He also said, "The is like a man who his seed on the . q</residue>
<w OGNTsort="020568" ULBorder="---" lemma="G932" morph="N-NSF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλεία">kingdom of God</w>
<w OGNTsort="020575" ULBorder="---" lemma="G4703" morph="N-ASM" lexeme="σπόρος" text="σπόρον">sows</w>
<w OGNTsort="020578" ULBorder="---" lemma="G1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ" text="γῆς">ground</w>
<w OGNTsort="020564" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="020570" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020572" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-NSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπος"><##></w>
<w OGNTsort="020563" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020565" ULBorder="---" lemma="G3779" morph="ADV" lexeme="οὕτω, οὕτως" text="Οὕτως"><##></w>
<w OGNTsort="020566" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστὶν"><##></w>
<w OGNTsort="020567" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="020569" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020571" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="020573" ULBorder="---" lemma="G906" morph="V-2AAS-3S" lexeme="βάλλω" text="βάλῃ"><##></w>
<w OGNTsort="020574" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020576" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020577" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.27">
<Greek>καὶ καθεύδῃ καὶ ἐγείρηται νύκτα καὶ ἡμέραν καὶ ὁ σπόρος βλαστᾷ καὶ μηκύνηται ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός </Greek>
<ULB> He sleeps at night and gets up by day, and the seed sprouts and grows, though he does not know how.</ULB>
<residue>q He at night and gets up by , and the sprouts and grows, though he does not how. q</residue>
<w OGNTsort="020580" ULBorder="---" lemma="G2518" morph="V-PAS-3S" lexeme="καθεύδω" text="καθεύδῃ">sleeps</w>
<w OGNTsort="020585" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-ASF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέραν">day</w>
<w OGNTsort="020588" ULBorder="---" lemma="G4703" morph="N-NSM" lexeme="σπόρος" text="σπόρος">seed</w>
<w OGNTsort="020594" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAI-3S" lexeme="εἴδω" text="οἶδεν">know</w>
<w OGNTsort="020582" ULBorder="---" lemma="G1453" morph="V-PPS-3S" lexeme="ἐγείρω" text="ἐγείρηται"><##></w>
<w OGNTsort="020579" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020581" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020583" ULBorder="---" lemma="G3571" morph="N-ASF" lexeme="νύξ" text="νύκτα"><##></w>
<w OGNTsort="020584" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020586" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020587" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="020589" ULBorder="---" lemma="G985" morph="V-PAS-3S" lexeme="βλαστάνω" text="βλαστᾷ"><##></w>
<w OGNTsort="020590" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020591" ULBorder="---" lemma="G3373" morph="V-PMS-3S" lexeme="μηκύνω" text="μηκύνηται"><##></w>
<w OGNTsort="020592" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="020593" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="020595" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτός"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.28">
<Greek>αὐτομάτη ἡ γῆ καρποφορεῖ πρῶτον χόρτον εἶτα στάχυν εἶτα πλήρης σῖτον ἐν τῷ στάχυϊ </Greek>
<ULB> The earth bears grain by itself: First the blade, then the ear, then the mature grain in the ear.</ULB>
<residue>q The by itself: First the blade, then the ear, then the mature in the ear. q</residue>
<w OGNTsort="020598" ULBorder="---" lemma="G1093" morph="N-NSF" lexeme="γῆ" text="γῆ">earth</w>
<w OGNTsort="020599" ULBorder="---" lemma="G2592" morph="V-PAI-3S" lexeme="καρποφορέω" text="καρποφορεῖ">bears</w>
<w OGNTsort="020606" ULBorder="---" lemma="G4621" morph="N-ASM" lexeme="σῖτος" text="σῖτον">grain</w>
<w OGNTsort="020600" ULBorder="---" lemma="G4413" morph="A-ASN" lexeme="πρῶτος" text="πρῶτον"><##></w>
<w OGNTsort="020609" ULBorder="---" lemma="G4719" morph="N-DSM" lexeme="στάχυς" text="στάχυϊ"><##></w>
<w OGNTsort="020596" ULBorder="---" lemma="G844" morph="A-NSF" lexeme="αὐτόματος" text="αὐτομάτη"><##></w>
<w OGNTsort="020597" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="020601" ULBorder="---" lemma="G5528" morph="N-ASM" lexeme="χόρτος" text="χόρτον"><##></w>
<w OGNTsort="020602" ULBorder="---" lemma="G1534" morph="ADV" lexeme="εἶτα" text="εἶτα"><##></w>
<w OGNTsort="020604" ULBorder="---" lemma="G1534" morph="ADV" lexeme="εἶτα" text="εἶτα"><##></w>
<w OGNTsort="020605" ULBorder="---" lemma="G4134" morph="A-ASM" lexeme="πλήρης" text="πλήρης"><##></w>
<w OGNTsort="020607" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="020608" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.29">
<Greek>ὅταν δὲ παραδοῖ ὁ καρπός εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός </Greek>
<ULB> When the crop is ripe, he immediately sends in the sickle because the harvest has come."</ULB>
<residue>q When the is ripe, he immediately in the sickle because the has come." q</residue>
<w OGNTsort="020614" ULBorder="---" lemma="G2590" morph="N-NSM" lexeme="καρπός" text="καρπός">crop</w>
<w OGNTsort="020616" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀποστέλλει">sends</w>
<w OGNTsort="020622" ULBorder="---" lemma="G2326" morph="N-NSM" lexeme="θερισμός" text="θερισμός">harvest</w>
<w OGNTsort="020612" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-2AAS-3S" lexeme="παραδίδωμι" text="παραδοῖ"><##></w>
<w OGNTsort="020620" ULBorder="---" lemma="G3936" morph="V-RAI-3S" lexeme="παρίστημι" text="παρέστηκεν"><##></w>
<w OGNTsort="020610" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="020611" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="020613" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="020615" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="020617" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020618" ULBorder="---" lemma="G1407" morph="N-ASN" lexeme="δρέπανον" text="δρέπανον"><##></w>
<w OGNTsort="020619" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="020621" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.30">
<Greek>Καὶ ἔλεγεν Πῶς ὁμοιώσωμεν τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ἢ ἐν τίνι αὐτὴν παραβολῇ θῶμεν </Greek>
<ULB> Again he said, "To what can we compare the kingdom of God, or what parable can we use to explain it?</ULB>
<residue>q Again he said, "To what can we the , or what can we use to explain it? q</residue>
<w OGNTsort="020626" ULBorder="---" lemma="G3666" morph="V-AAS-1P" lexeme="ὁμοιόω" text="ὁμοιώσωμεν">compare</w>
<w OGNTsort="020628" ULBorder="---" lemma="G932" morph="N-ASF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλείαν">kingdom of God</w>
<w OGNTsort="020635" ULBorder="---" lemma="G3850" morph="N-DSF" lexeme="παραβολή" text="παραβολῇ">parable</w>
<w OGNTsort="020624" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="020630" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020636" ULBorder="---" lemma="G5087" morph="V-2AAS-1P" lexeme="τίθημι" text="θῶμεν"><##></w>
<w OGNTsort="020623" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020625" ULBorder="---" lemma="G4459" morph="ADV" lexeme="πως" text="Πῶς"><##></w>
<w OGNTsort="020627" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="020629" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020631" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="020632" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="020633" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-DSF" lexeme="τίς" text="τίνι"><##></w>
<w OGNTsort="020634" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτὴν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.31">
<Greek>ὡς κόκκῳ σινάπεως ὃς ὅταν σπαρῇ ἐπὶ τῆς γῆς μικρότερον ὂν πάντων τῶν σπερμάτων τῶν ἐπὶ τῆς γῆς </Greek>
<ULB> It is like a mustard seed, which, when it is sown, is the smallest of all the seeds on earth.</ULB>
<residue>q It is like a mustard , which, when it is , is the smallest of all the on . q</residue>
<w OGNTsort="020650" ULBorder="---" lemma="G4690" morph="N-GPN" lexeme="σπέρμα" text="σπερμάτων">seed</w>
<w OGNTsort="020642" ULBorder="---" lemma="G4687" morph="V-2APS-3S" lexeme="σπείρω" text="σπαρῇ">sown</w>
<w OGNTsort="020638" ULBorder="---" lemma="G2848" morph="N-DSM" lexeme="κόκκος" text="κόκκῳ">seeds</w>
<w OGNTsort="020645" ULBorder="---" lemma="G1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ" text="γῆς">earth</w>
<w OGNTsort="020654" ULBorder="---" lemma="G1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ" text="γῆς"><##></w>
<w OGNTsort="020637" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="020639" ULBorder="---" lemma="G4615" morph="N-GSN" lexeme="σίναπι" text="σινάπεως"><##></w>
<w OGNTsort="020640" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="020641" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="020643" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020644" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="020646" ULBorder="---" lemma="G3398" morph="A-NSN-C" lexeme="μικρός" text="μικρότερον"><##></w>
<w OGNTsort="020647" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAP-NSN" lexeme="εἰμί" text="ὂν"><##></w>
<w OGNTsort="020648" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-GPN" lexeme="πᾶς" text="πάντων"><##></w>
<w OGNTsort="020649" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="020651" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="020652" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020653" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.32">
<Greek>καὶ ὅταν σπαρῇ ἀναβαίνει καὶ γίνεται μεῖζον πάντων τῶν λαχάνων καὶ ποιεῖ κλάδους μεγάλους ὥστε δύνασθαι ὑπὸ τὴν σκιὰν αὐτοῦ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνοῦν </Greek>
<ULB> Yet, when it is sown, it grows and becomes greater than all the garden plants, and it forms large branches, so that the birds of heaven can make their nests in its shade."</ULB>
<residue>q Yet, when it is sown, it grows and becomes than all the garden , and it forms large branches, so that the birds of heaven make their nests in its ." q</residue>
<w OGNTsort="020661" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-NSN-C" lexeme="μέγας" text="μεῖζον">greater</w>
<w OGNTsort="020657" ULBorder="---" lemma="G4687" morph="V-2APS-3S" lexeme="σπείρω" text="σπαρῇ">plants</w>
<w OGNTsort="020670" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNN" lexeme="δύναμαι" text="δύνασθαι">can</w>
<w OGNTsort="020673" ULBorder="---" lemma="G4639" morph="N-ASF" lexeme="σκιά" text="σκιὰν">shade</w>
<w OGNTsort="020658" ULBorder="---" lemma="G305" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἀναβαίνω" text="ἀναβαίνει"><##></w>
<w OGNTsort="020668" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-APM" lexeme="μέγας" text="μεγάλους"><##></w>
<w OGNTsort="020678" ULBorder="---" lemma="G3772" morph="N-GSM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020655" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020656" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="020659" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020660" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-PNI-3S" lexeme="γίνομαι" text="γίνεται"><##></w>
<w OGNTsort="020662" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-GPN" lexeme="πᾶς" text="πάντων"><##></w>
<w OGNTsort="020663" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="020664" ULBorder="---" lemma="G3001" morph="N-GPN" lexeme="λάχανον" text="λαχάνων"><##></w>
<w OGNTsort="020665" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020666" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-PAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ποιεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="020667" ULBorder="---" lemma="G2798" morph="N-APM" lexeme="κλάδος" text="κλάδους"><##></w>
<w OGNTsort="020669" ULBorder="---" lemma="G5620" morph="CONJ" lexeme="ὥστε" text="ὥστε"><##></w>
<w OGNTsort="020671" ULBorder="---" lemma="G5259" morph="PREP" lexeme="ὑπό" text="ὑπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020672" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="020674" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSN" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020675" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020676" ULBorder="---" lemma="G4071" morph="A-APN" lexeme="πετεινός" text="πετεινὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020677" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020679" ULBorder="---" lemma="G2681" morph="V-PAN" lexeme="κατασκηνόω" text="κατασκηνοῦν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.33">
<Greek>Καὶ τοιαύταις παραβολαῖς πολλαῖς ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον καθὼς ἠδύναντο ἀκούειν </Greek>
<ULB> With many parables like this he spoke the word to them, as much as they were able to understand,</ULB>
<residue>q With many this he spoke the to them, much as they to , q</residue>
<w OGNTsort="020682" ULBorder="---" lemma="G3850" morph="N-DPF" lexeme="παραβολή" text="παραβολαῖς">parables</w>
<w OGNTsort="020681" ULBorder="---" lemma="G5108" morph="D-DPF" lexeme="τοιοῦτος" text="τοιαύταις">like</w>
<w OGNTsort="020687" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον">word</w>
<w OGNTsort="020688" ULBorder="---" lemma="G2531" morph="CONJ" lexeme="καθώς" text="καθὼς">as</w>
<w OGNTsort="020689" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-INI-3P" lexeme="δύναμαι" text="ἠδύναντο">\bwere\b.*?\bable\b</w>
<w OGNTsort="020690" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-PAN" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούειν">understand</w>
<w OGNTsort="020683" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-DPF" lexeme="πολύς" text="πολλαῖς"><##></w>
<w OGNTsort="020684" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-IAI-3S" lexeme="λαλέω" text="ἐλάλει"><##></w>
<w OGNTsort="020680" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020685" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="020686" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.34">
<Greek>χωρὶς δὲ παραβολῆς οὐκ ἐλάλει αὐτοῖς κατ᾽ ἰδίαν δὲ τοῖς ἰδίοις μαθηταῖς ἐπέλυεν πάντα </Greek>
<ULB> and he did not speak to them without a parable. But when he was alone, he explained everything to his own disciples.</ULB>
<residue>q and he did not speak to them without a . But when he was alone, he explained everything to his own . q</residue>
<w OGNTsort="020693" ULBorder="---" lemma="G3850" morph="N-GSF" lexeme="παραβολή" text="παραβολῆς">parable</w>
<w OGNTsort="020702" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-DPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταῖς">disciples</w>
<w OGNTsort="020695" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-IAI-3S" lexeme="λαλέω" text="ἐλάλει"><##></w>
<w OGNTsort="020691" ULBorder="---" lemma="G5565" morph="PREP" lexeme="χωρίς" text="χωρὶς"><##></w>
<w OGNTsort="020692" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="020694" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="020696" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="020697" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="020698" ULBorder="---" lemma="G2398" morph="A-ASF" lexeme="ἴδιος" text="ἰδίαν"><##></w>
<w OGNTsort="020699" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="020700" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="020701" ULBorder="---" lemma="G2398" morph="A-DPM" lexeme="ἴδιος" text="ἰδίοις"><##></w>
<w OGNTsort="020703" ULBorder="---" lemma="G1956" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἐπιλύω" text="ἐπέλυεν"><##></w>
<w OGNTsort="020704" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.35">
<Greek>Καὶ λέγει αὐτοῖς ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὀψίας γενομένης Διέλθωμεν εἰς τὸ πέραν </Greek>
<ULB> On that day, when evening had come, he said to them, "Let us go over to the other side."</ULB>
<residue>q On , when evening had come, he said to them, "Let us go over to the other side." q</residue>
<w OGNTsort="020711" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-DSF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέρᾳ">that day</w>
<w OGNTsort="020706" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="020714" ULBorder="---" lemma="G1330" morph="V-2AAS-1P" lexeme="διέρχομαι" text="Διέλθωμεν"><##></w>
<w OGNTsort="020705" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020707" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="020708" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="020709" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-DSF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνῃ"><##></w>
<w OGNTsort="020710" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="020712" ULBorder="---" lemma="G3798" morph="A-GSF" lexeme="ὀψία" text="ὀψίας"><##></w>
<w OGNTsort="020713" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADP-GSF" lexeme="γίνομαι" text="γενομένης"><##></w>
<w OGNTsort="020715" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="020716" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020717" ULBorder="---" lemma="G4008" morph="ADV" lexeme="πέραν" text="πέραν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.36">
<Greek>καὶ ἀφέντες τὸν ὄχλον παραλαμβάνουσιν αὐτὸν ὡς ἦν ἐν τῷ πλοίῳ καὶ ἄλλα πλοῖα ἦν μετ᾽ αὐτοῦ </Greek>
<ULB> So they left the crowd, taking Jesus with them, just as he was, in the boat. There were other boats going along with him.</ULB>
<residue>q So they the crowd, taking Jesus with them, just as he was, in the boat. There were other boats going along with him. q</residue>
<w OGNTsort="020719" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφέντες">left</w>
<w OGNTsort="020721" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-ASM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλον"><##></w>
<w OGNTsort="020722" ULBorder="---" lemma="G3880" morph="V-PAI-3P" lexeme="παραλαμβάνω" text="παραλαμβάνουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="020718" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020720" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020723" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020724" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="020725" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="020726" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="020727" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="020728" ULBorder="---" lemma="G4143" morph="N-DSN" lexeme="πλοῖον" text="πλοίῳ"><##></w>
<w OGNTsort="020729" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020730" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-NPN" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλα"><##></w>
<w OGNTsort="020731" ULBorder="---" lemma="G4143" morph="N-NPN" lexeme="πλοῖον" text="πλοῖα"><##></w>
<w OGNTsort="020732" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="020733" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="020734" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.37">
<Greek>Καὶ γίνεται λαῖλαψ μεγάλη ἀνέμου καὶ τὰ κύματα ἐπέβαλλεν εἰς τὸ πλοῖον ὥστε ἤδη γεμίζεσθαι τὸ πλοῖον </Greek>
<ULB> Just then a violent windstorm arose, and the waves were breaking into the boat so that the boat was almost full of water.</ULB>
<residue>q Just then a violent windstorm arose, and the waves were breaking into the boat so that the boat was almost full of water. q</residue>
<w OGNTsort="020738" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-NSF" lexeme="μέγας" text="μεγάλη"><##></w>
<w OGNTsort="020735" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020736" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-PNI-3S" lexeme="γίνομαι" text="γίνεται"><##></w>
<w OGNTsort="020737" ULBorder="---" lemma="G2978" morph="N-NSF" lexeme="λαῖλαψ" text="λαῖλαψ"><##></w>
<w OGNTsort="020739" ULBorder="---" lemma="G417" morph="N-GSM" lexeme="ἄνεμος" text="ἀνέμου"><##></w>
<w OGNTsort="020740" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020741" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020742" ULBorder="---" lemma="G2949" morph="N-NPN" lexeme="κῦμα" text="κύματα"><##></w>
<w OGNTsort="020743" ULBorder="---" lemma="G1911" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἐπιβάλλω" text="ἐπέβαλλεν"><##></w>
<w OGNTsort="020744" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="020745" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020746" ULBorder="---" lemma="G4143" morph="N-ASN" lexeme="πλοῖον" text="πλοῖον"><##></w>
<w OGNTsort="020747" ULBorder="---" lemma="G5620" morph="CONJ" lexeme="ὥστε" text="ὥστε"><##></w>
<w OGNTsort="020748" ULBorder="---" lemma="G2235" morph="ADV" lexeme="ἤδη" text="ἤδη"><##></w>
<w OGNTsort="020749" ULBorder="---" lemma="G1072" morph="V-PPN" lexeme="γεμίζω" text="γεμίζεσθαι"><##></w>
<w OGNTsort="020750" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020751" ULBorder="---" lemma="G4143" morph="N-ASN" lexeme="πλοῖον" text="πλοῖον"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.38">
<Greek>καὶ αὐτὸς ἦν ἐν τῇ πρύμνῃ ἐπὶ τὸ προσκεφάλαιον καθεύδων καὶ ἐγείρουσιν αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ Διδάσκαλε οὐ μέλει σοι ὅτι ἀπολλύμεθα </Greek>
<ULB> But Jesus himself was in the stern, asleep on a cushion. They woke him up, saying, "Teacher, do you not care that we are about to die?"</ULB>
<residue>q But Jesus himself was in the stern, on a cushion. They woke him up, saying, "Teacher, do you not care that we are ?" q</residue>
<w OGNTsort="020761" ULBorder="---" lemma="G2518" morph="V-PAP-NSM" lexeme="καθεύδω" text="καθεύδων">asleep</w>
<w OGNTsort="020773" ULBorder="---" lemma="G622" morph="V-PMI-1P" lexeme="ἀπολλύω" text="ἀπολλύμεθα">about to die</w>
<w OGNTsort="020763" ULBorder="---" lemma="G1453" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἐγείρω" text="ἐγείρουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="020766" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="020768" ULBorder="---" lemma="G1320" morph="N-VSM" lexeme="διδάσκαλος" text="Διδάσκαλε"><##></w>
<w OGNTsort="020752" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020753" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸς"><##></w>
<w OGNTsort="020754" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="020755" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="020756" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="020757" ULBorder="---" lemma="G4403" morph="N-DSF" lexeme="πρύμνα" text="πρύμνῃ"><##></w>
<w OGNTsort="020758" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020759" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020760" ULBorder="---" lemma="G4344" morph="N-ASN" lexeme="προσκεφάλαιον" text="προσκεφάλαιον"><##></w>
<w OGNTsort="020762" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020764" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020765" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020767" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="020769" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="020770" ULBorder="---" lemma="G3199" morph="V-PAI-3S" lexeme="μέλω" text="μέλει"><##></w>
<w OGNTsort="020771" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"><##></w>
<w OGNTsort="020772" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.39">
<Greek>Καὶ διεγερθεὶς ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ καὶ εἶπεν τῇ θαλάσσῃ Σιώπα πεφίμωσο καὶ ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος καὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη </Greek>
<ULB> He got up, rebuked the wind, and said to the sea, "Peace! Be still!" Then the wind ceased, and there was a great calm.</ULB>
<residue>q He got up, the wind, and said to the sea, "Peace! Be still!" Then the wind ceased, and there was a calm. q</residue>
<w OGNTsort="020776" ULBorder="---" lemma="G2008" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐπιτιμάω" text="ἐπετίμησεν">rebuked</w>
<w OGNTsort="020792" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-NSF" lexeme="μέγας" text="μεγάλη">great</w>
<w OGNTsort="020775" ULBorder="---" lemma="G1326" morph="V-APP-NSM" lexeme="διεγείρω" text="διεγερθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="020780" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="020782" ULBorder="---" lemma="G2281" morph="N-DSF" lexeme="θάλασσα" text="θαλάσσῃ"><##></w>
<w OGNTsort="020774" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020777" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="020778" ULBorder="---" lemma="G417" morph="N-DSM" lexeme="ἄνεμος" text="ἀνέμῳ"><##></w>
<w OGNTsort="020779" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020781" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="020783" ULBorder="---" lemma="G4623" morph="V-PAM-2S" lexeme="σιωπάω" text="Σιώπα"><##></w>
<w OGNTsort="020784" ULBorder="---" lemma="G5392" morph="V-RPM-2S" lexeme="φιμόω" text="πεφίμωσο"><##></w>
<w OGNTsort="020785" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020786" ULBorder="---" lemma="G2869" morph="V-AAI-3S" lexeme="κοπάζω" text="ἐκόπασεν"><##></w>
<w OGNTsort="020787" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="020788" ULBorder="---" lemma="G417" morph="N-NSM" lexeme="ἄνεμος" text="ἄνεμος"><##></w>
<w OGNTsort="020789" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020790" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένετο"><##></w>
<w OGNTsort="020791" ULBorder="---" lemma="G1055" morph="N-NSF" lexeme="γαλήνη" text="γαλήνη"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.40">
<Greek>Καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τί δειλοί ἐστε οὔπω ἔχετε πίστιν </Greek>
<ULB> Then he said to them, "Why are you afraid? Do you still not have faith?"</ULB>
<residue>q Then he said to them, "Why are you ? Do you still not have ?" q</residue>
<w OGNTsort="020797" ULBorder="---" lemma="G1169" morph="A-NPM" lexeme="δειλός" text="δειλοί">afraid</w>
<w OGNTsort="020801" ULBorder="---" lemma="G4102" morph="N-ASF" lexeme="πίστις" text="πίστιν">faith</w>
<w OGNTsort="020794" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="020793" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020795" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="020796" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="020798" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-2P" lexeme="εἰμί" text="ἐστε"><##></w>
<w OGNTsort="020799" ULBorder="---" lemma="G3768" morph="ADV" lexeme="οὔπω" text="οὔπω"><##></w>
<w OGNTsort="020800" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-2P" lexeme="ἔχω" text="ἔχετε"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.4.41">
<Greek>Καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν καὶ ἔλεγον πρὸς ἀλλήλους Τίς ἄρα οὗτός ἐστιν ὅτι καὶ ὁ ἄνεμος καὶ ἡ θάλασσα ὑπακούει αὐτῷ </Greek>
<ULB> They were filled with great fear and said to one another, "Who then is this, because even the wind and the sea obey him?"</ULB>
<residue>q They were filled with and said to one another, "Who then is this, because even the wind and the sea him?" q</residue>
<w OGNTsort="020805" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-ASM" lexeme="μέγας" text="μέγαν">great</w>
<w OGNTsort="020803" ULBorder="---" lemma="G5399" morph="V-AOI-3P" lexeme="φοβέω" text="ἐφοβήθησαν">fear</w>
<w OGNTsort="020821" ULBorder="---" lemma="G5219" morph="V-PAI-3S" lexeme="ὑπακούω" text="ὑπακούει">obey</w>
<w OGNTsort="020804" ULBorder="---" lemma="G5401" morph="N-ASM" lexeme="φόβος" text="φόβον"><##></w>
<w OGNTsort="020807" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"><##></w>
<w OGNTsort="020820" ULBorder="---" lemma="G2281" morph="N-NSF" lexeme="θάλασσα" text="θάλασσα"><##></w>
<w OGNTsort="020802" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020806" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020808" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="020809" ULBorder="---" lemma="G240" morph="C-APM" lexeme="ἀλλήλων" text="ἀλλήλους"><##></w>
<w OGNTsort="020810" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSM" lexeme="τίς" text="Τίς"><##></w>
<w OGNTsort="020811" ULBorder="---" lemma="G686" morph="CONJ" lexeme="ἄρα" text="ἄρα"><##></w>
<w OGNTsort="020812" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="οὗτός"><##></w>
<w OGNTsort="020813" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="020814" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="020815" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020816" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="020817" ULBorder="---" lemma="G417" morph="N-NSM" lexeme="ἄνεμος" text="ἄνεμος"><##></w>
<w OGNTsort="020818" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020819" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="020822" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="mrk.5">
<verse osisID="mrk.5.1">
<Greek>Καὶ ἦλθον εἰς τὸ πέραν τῆς θαλάσσης εἰς τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν </Greek>
<ULB> They came to the other side of the sea, to the region of the Gerasenes.</ULB>
<residue>q They came to the other side of the sea, to the region of the Gerasenes. q</residue>
<w OGNTsort="020829" ULBorder="---" lemma="G2281" morph="N-GSF" lexeme="θάλασσα" text="θαλάσσης"><##></w>
<w OGNTsort="020823" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020824" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθον"><##></w>
<w OGNTsort="020825" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="020826" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020827" ULBorder="---" lemma="G4008" morph="ADV" lexeme="πέραν" text="πέραν"><##></w>
<w OGNTsort="020828" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="020830" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="020831" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="020832" ULBorder="---" lemma="G5561" morph="N-ASF" lexeme="χώρα" text="χώραν"><##></w>
<w OGNTsort="020833" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="020834" ULBorder="---" lemma="G1086" morph="N-GPM-LG" lexeme="Γεργεσηνός, Γερασηνός" text="Γερασηνῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.2">
<Greek>καὶ ἐξελθόντος αὐτοῦ ἐκ τοῦ πλοίου εὐθὺς ὑπήντησεν αὐτῷ ἐκ τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ </Greek>
<ULB> When Jesus was getting out of the boat, a man with an unclean spirit came up to him out of the tombs.</ULB>
<residue>q When Jesus was getting out of the boat, a man with an came up to him out of the . q</residue>
<w OGNTsort="020850" ULBorder="---" lemma="G169" morph="A-DSN" lexeme="ἀκάθαρτος" text="ἀκαθάρτῳ">unclean</w>
<w OGNTsort="020849" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-DSN" lexeme="πνεῦμα" text="πνεύματι">spirit</w>
<w OGNTsort="020846" ULBorder="---" lemma="G3419" morph="N-GPN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημείων">tombs</w>
<w OGNTsort="020847" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-NSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπος"><##></w>
<w OGNTsort="020835" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020836" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAP-GSM" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθόντος"><##></w>
<w OGNTsort="020837" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020838" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="020839" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020840" ULBorder="---" lemma="G4143" morph="N-GSN" lexeme="πλοῖον" text="πλοίου"><##></w>
<w OGNTsort="020841" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="020842" ULBorder="---" lemma="G5221" morph="V-AAI-3S" lexeme="ὑπαντάω" text="ὑπήντησεν"><##></w>
<w OGNTsort="020843" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="020844" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="020845" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="020848" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.3">
<Greek>ὃς τὴν κατοίκησιν εἶχεν ἐν τοῖς μνήμασιν καὶ οὐδὲ ἁλύσει οὐκέτι οὐδεὶς ἐδύνατο αὐτὸν δῆσαι </Greek>
<ULB> The man lived in the tombs. No one could restrain him anymore, not even with a chain.</ULB>
<residue>q The man lived in the . No one him anymore, not even with a . q</residue>
<w OGNTsort="020857" ULBorder="---" lemma="G3418" morph="N-DPN" lexeme="μνῆμα" text="μνήμασιν">tombs</w>
<w OGNTsort="020863" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-INI-3S" lexeme="δύναμαι" text="ἐδύνατο">could</w>
<w OGNTsort="020860" ULBorder="---" lemma="G254" morph="N-DSF" lexeme="ἅλυσις" text="ἁλύσει">restrain</w>
<w OGNTsort="020865" ULBorder="---" lemma="G1210" morph="V-AAN" lexeme="δέω" text="δῆσαι">chain</w>
<w OGNTsort="020862" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-NSM" lexeme="οὐδείς" text="οὐδεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="020851" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="020852" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="020853" ULBorder="---" lemma="G2731" morph="N-ASF" lexeme="κατοίκησις" text="κατοίκησιν"><##></w>
<w OGNTsort="020854" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἔχω" text="εἶχεν"><##></w>
<w OGNTsort="020855" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="020856" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="020858" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020859" ULBorder="---" lemma="G3761" morph="CONJ-N" lexeme="οὐδέ" text="οὐδὲ"><##></w>
<w OGNTsort="020861" ULBorder="---" lemma="G3765" morph="ADV" lexeme="οὐκέτι" text="οὐκέτι"><##></w>
<w OGNTsort="020864" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.4">
<Greek>διὰ τὸ αὐτὸν πολλάκις πέδαις καὶ ἁλύσεσιν δεδέσθαι καὶ διεσπάσθαι ὑπ᾽ αὐτοῦ τὰς ἁλύσεις καὶ τὰς πέδας συντετρῖφθαι καὶ οὐδεὶς ἴσχυεν αὐτὸν δαμάσαι </Greek>
<ULB> He had been bound many times with shackles and with chains. He tore the chains apart and his shackles were shattered. No one had the strength to subdue him.</ULB>
<residue>q He had been many times with shackles and with . He tore the apart and his shackles were shattered. No one had the to subdue him. q</residue>
<w OGNTsort="020879" ULBorder="---" lemma="G254" morph="N-APF" lexeme="ἅλυσις" text="ἁλύσεις">bound</w>
<w OGNTsort="020873" ULBorder="---" lemma="G1210" morph="V-RPN" lexeme="δέω" text="δεδέσθαι">chains</w>
<w OGNTsort="020886" ULBorder="---" lemma="G2480" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἰσχύω" text="ἴσχυεν">strength</w>
<w OGNTsort="020885" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-NSM" lexeme="οὐδείς" text="οὐδεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="020866" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020867" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020868" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020869" ULBorder="---" lemma="G4178" morph="ADV" lexeme="πολλάκις" text="πολλάκις"><##></w>
<w OGNTsort="020870" ULBorder="---" lemma="G3976" morph="N-DPF" lexeme="πέδη" text="πέδαις"><##></w>
<w OGNTsort="020871" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020874" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020875" ULBorder="---" lemma="G1288" morph="V-RPN" lexeme="διασπάω" text="διεσπάσθαι"><##></w>
<w OGNTsort="020876" ULBorder="---" lemma="G5259" morph="PREP" lexeme="ὑπό" text="ὑπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="020877" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020878" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="020880" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020881" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="020882" ULBorder="---" lemma="G3976" morph="N-APF" lexeme="πέδη" text="πέδας"><##></w>
<w OGNTsort="020883" ULBorder="---" lemma="G4937" morph="V-RPN" lexeme="συντρίβω" text="συντετρῖφθαι"><##></w>
<w OGNTsort="020884" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020887" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020888" ULBorder="---" lemma="G1150" morph="V-AAN" lexeme="δαμάζω" text="δαμάσαι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.5">
<Greek>καὶ διὰ παντὸς νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐν τοῖς μνήμασιν καὶ ἐν τοῖς ὄρεσιν ἦν κράζων καὶ κατακόπτων ἑαυτὸν λίθοις </Greek>
<ULB> Every night and day in the tombs and in the mountains, he cried out and cut himself with sharp stones.</ULB>
<residue>q Every night and in the and in the mountains, he and cut himself with sharp . q</residue>
<w OGNTsort="020894" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-GSF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέρας">day</w>
<w OGNTsort="020897" ULBorder="---" lemma="G3418" morph="N-DPN" lexeme="μνῆμα" text="μνήμασιν">tombs</w>
<w OGNTsort="020903" ULBorder="---" lemma="G2896" morph="V-PAP-NSM" lexeme="κράζω" text="κράζων">cried out</w>
<w OGNTsort="020907" ULBorder="---" lemma="G3037" morph="N-DPM" lexeme="λίθος" text="λίθοις">stones</w>
<w OGNTsort="020901" ULBorder="---" lemma="G3735" morph="N-DPN" lexeme="ὄρος" text="ὄρεσιν"><##></w>
<w OGNTsort="020889" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020890" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020891" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-GSM" lexeme="πᾶς" text="παντὸς"><##></w>
<w OGNTsort="020892" ULBorder="---" lemma="G3571" morph="N-GSF" lexeme="νύξ" text="νυκτὸς"><##></w>
<w OGNTsort="020893" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020895" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="020896" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="020898" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020899" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="020900" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="020902" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="020904" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020905" ULBorder="---" lemma="G2629" morph="V-PAP-NSM" lexeme="κατακόπτω" text="κατακόπτων"><##></w>
<w OGNTsort="020906" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3ASM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.6">
<Greek>Καὶ ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ μακρόθεν ἔδραμεν καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ </Greek>
<ULB> When he saw Jesus from a distance, he ran to him and bowed down before him.</ULB>
<residue>q When he saw from a distance, he to him and him. q</residue>
<w OGNTsort="020911" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
<w OGNTsort="020914" ULBorder="---" lemma="G5143" morph="V-2AAI-3S" lexeme="τρέχω" text="ἔδραμεν">ran</w>
<w OGNTsort="020916" ULBorder="---" lemma="G4352" morph="V-AAI-3S" lexeme="προσκυνέω" text="προσεκύνησεν">\bbowed\b.*?\bdown\b.*?\bbefore</w>
<w OGNTsort="020909" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="ἰδὼν"><##></w>
<w OGNTsort="020908" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020910" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020912" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020913" ULBorder="---" lemma="G3113" morph="ADV" lexeme="μακρόθεν" text="μακρόθεν"><##></w>
<w OGNTsort="020915" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020917" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.7">
<Greek>καὶ κράξας φωνῇ μεγάλῃ λέγει Τί ἐμοὶ καὶ σοί Ἰησοῦ Υἱὲ τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου ὁρκίζω σε τὸν Θεόν μή με βασανίσῃς </Greek>
<ULB> He cried out with a loud voice, "What do I have to do with you, Jesus, Son of the Most High God? I beg you by God himself, do not torment me."</ULB>
<residue>q He with a loud , "What do I have to do with you, , Son of the ? I you by himself, do not me." q</residue>
<w OGNTsort="020919" ULBorder="---" lemma="G2896" morph="V-AAP-NSM" lexeme="κράζω" text="κράξας">cried out</w>
<w OGNTsort="020920" ULBorder="---" lemma="G5456" morph="N-DSF" lexeme="φωνή" text="φωνῇ">voice</w>
<w OGNTsort="020927" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-VSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="020932" ULBorder="---" lemma="G5310" morph="A-GSM" lexeme="ὕψιστος" text="Ὑψίστου">Most High</w>
<w OGNTsort="020930" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="020933" ULBorder="---" lemma="G3726" morph="V-PAI-1S" lexeme="ὁρκίζω" text="ὁρκίζω">beg</w>
<w OGNTsort="020939" ULBorder="---" lemma="G928" morph="V-AAS-2S" lexeme="βασανίζω" text="βασανίσῃς">torment</w>
<w OGNTsort="020921" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-DSF" lexeme="μέγας" text="μεγάλῃ"><##></w>
<w OGNTsort="020922" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="020936" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-ASM" lexeme="θεός" text="Θεόν"><##></w>
<w OGNTsort="020918" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020923" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="020924" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ" text="ἐμοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020925" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020926" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοί"><##></w>
<w OGNTsort="020929" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020931" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="020934" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"><##></w>
<w OGNTsort="020935" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020937" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μή"><##></w>
<w OGNTsort="020938" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.8">
<Greek>ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ Ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου </Greek>
<ULB> For he had been saying to him, "Come out of the man, you unclean spirit."</ULB>
<residue>q For he had been saying to him, "Come out of the man, you ." q</residue>
<w OGNTsort="020947" ULBorder="---" lemma="G169" morph="A-VSN" lexeme="ἀκάθαρτος" text="ἀκάθαρτον">unclean</w>
<w OGNTsort="020945" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-VSN" lexeme="πνεῦμα" text="πνεῦμα">spirit</w>
<w OGNTsort="020940" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="020950" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου"><##></w>
<w OGNTsort="020941" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="020942" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSN" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="020943" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAM-2S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="Ἔξελθε"><##></w>
<w OGNTsort="020944" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-VSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020946" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-VSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="020948" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="020949" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.9">
<Greek>Καὶ ἐπηρώτα αὐτόν Τί ὄνομά σοι Καὶ λέγει αὐτῷ Λεγιὼν ὄνομά μοι ὅτι πολλοί ἐσμεν </Greek>
<ULB> He asked him, "What is your name?" He answered him, "My name is Legion, for we are many."</ULB>
<residue>q He asked him, "What is your ?" He answered him, "My is Legion, for we are many." q</residue>
<w OGNTsort="020961" ULBorder="---" lemma="G3686" morph="N-NSN" lexeme="ὄνομα" text="ὄνομά">name</w>
<w OGNTsort="020958" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="020964" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοί"><##></w>
<w OGNTsort="020951" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020952" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτα"><##></w>
<w OGNTsort="020953" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="020954" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="020956" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"><##></w>
<w OGNTsort="020957" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020959" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="020960" ULBorder="---" lemma="G3003" morph="N-NSF" lexeme="λεγεών" text="Λεγιὼν"><##></w>
<w OGNTsort="020962" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ" text="μοι"><##></w>
<w OGNTsort="020963" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="020965" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-1P" lexeme="εἰμί" text="ἐσμεν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.10">
<Greek>καὶ παρεκάλει αὐτὸν πολλὰ ἵνα μὴ αὐτὰ ἀποστείλῃ ἔξω τῆς χώρας </Greek>
<ULB> He begged him again and again not to send them out of the region.</ULB>
<residue>q He him again and again not to them out of the region. q</residue>
<w OGNTsort="020967" ULBorder="---" lemma="G3870" morph="V-IAI-3S" lexeme="παρακαλέω" text="παρεκάλει">begged</w>
<w OGNTsort="020973" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-AAS-3S" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀποστείλῃ">send</w>
<w OGNTsort="020969" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020966" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020968" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020970" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="020971" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="020972" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APN" lexeme="αὐτός" text="αὐτὰ"><##></w>
<w OGNTsort="020974" ULBorder="---" lemma="G1854" morph="PREP" lexeme="ἔξω" text="ἔξω"><##></w>
<w OGNTsort="020975" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="020976" ULBorder="---" lemma="G5561" morph="N-GSF" lexeme="χώρα" text="χώρας"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.11">
<Greek>Ἦν δὲ ἐκεῖ πρὸς τῷ ὄρει ἀγέλη χοίρων μεγάλη βοσκομένη </Greek>
<ULB> Now a great herd of pigs was there feeding on the hill,</ULB>
<residue>q Now a of was there feeding on the hill, q</residue>
<w OGNTsort="020985" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-NSF" lexeme="μέγας" text="μεγάλη">great</w>
<w OGNTsort="020983" ULBorder="---" lemma="G34" morph="N-NSF" lexeme="ἀγέλη" text="ἀγέλη">herd</w>
<w OGNTsort="020984" ULBorder="---" lemma="G5519" morph="N-GPM" lexeme="χοῖρος" text="χοίρων">pigs</w>
<w OGNTsort="020982" ULBorder="---" lemma="G3735" morph="N-DSN" lexeme="ὄρος" text="ὄρει"><##></w>
<w OGNTsort="020977" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="Ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="020978" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="020979" ULBorder="---" lemma="G1563" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖ" text="ἐκεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="020980" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="020981" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="020986" ULBorder="---" lemma="G1006" morph="V-PPP-NSF" lexeme="βόσκω" text="βοσκομένη"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.12">
<Greek>καὶ παρεκάλεσαν αὐτὸν λέγοντες Πέμψον ἡμᾶς εἰς τοὺς χοίρους ἵνα εἰς αὐτοὺς εἰσέλθωμεν </Greek>
<ULB> and they begged him, saying, "Send us into the pigs; let us enter into them."</ULB>
<residue>q and they him, saying, "Send us into the ; let us enter into them." q</residue>
<w OGNTsort="020988" ULBorder="---" lemma="G3870" morph="V-AAI-3P" lexeme="παρακαλέω" text="παρεκάλεσαν">begged</w>
<w OGNTsort="020995" ULBorder="---" lemma="G5519" morph="N-APM" lexeme="χοῖρος" text="χοίρους">pigs</w>
<w OGNTsort="020990" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NPM" lexeme="λέγω" text="λέγοντες"><##></w>
<w OGNTsort="020991" ULBorder="---" lemma="G3992" morph="V-AAM-2S" lexeme="πέμπω" text="Πέμψον"><##></w>
<w OGNTsort="020999" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAS-1P" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσέλθωμεν"><##></w>
<w OGNTsort="020987" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="020989" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="020992" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="020993" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="020994" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="020996" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="020997" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="020998" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.13">
<Greek>Καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς καὶ ἐξελθόντα τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα εἰσῆλθον εἰς τοὺς χοίρους καὶ ὥρμησεν ἡ ἀγέλη κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν ὡς δισχίλιοι καὶ ἐπνίγοντο ἐν τῇ θαλάσσῃ </Greek>
<ULB> So he allowed them; the unclean spirits came out and entered into the pigs, and the herd rushed down the steep hill into the sea, and about two thousand pigs drowned in the sea.</ULB>
<residue>q So he allowed them; the came out and entered into the , and the down the steep hill into the sea, and about two thousand pigs drowned in the sea. q</residue>
<w OGNTsort="021008" ULBorder="---" lemma="G169" morph="A-NPN" lexeme="ἀκάθαρτος" text="ἀκάθαρτα">unclean</w>
<w OGNTsort="021006" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-NPN" lexeme="πνεῦμα" text="πνεύματα">spirits</w>
<w OGNTsort="021012" ULBorder="---" lemma="G5519" morph="N-APM" lexeme="χοῖρος" text="χοίρους">pigs</w>
<w OGNTsort="021016" ULBorder="---" lemma="G34" morph="N-NSF" lexeme="ἀγέλη" text="ἀγέλη">herd</w>
<w OGNTsort="021014" ULBorder="---" lemma="G3729" morph="V-AAI-3S" lexeme="ὁρμάω" text="ὥρμησεν">rushed</w>
<w OGNTsort="021009" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAI-3P" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσῆλθον"><##></w>
<w OGNTsort="021022" ULBorder="---" lemma="G2281" morph="N-ASF" lexeme="θάλασσα" text="θάλασσαν"><##></w>
<w OGNTsort="021029" ULBorder="---" lemma="G2281" morph="N-DSF" lexeme="θάλασσα" text="θαλάσσῃ"><##></w>
<w OGNTsort="021000" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021001" ULBorder="---" lemma="G2010" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐπιτρέπω" text="ἐπέτρεψεν"><##></w>
<w OGNTsort="021002" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPN" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="021003" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021004" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAP-NPN" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθόντα"><##></w>
<w OGNTsort="021005" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021007" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021010" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="021011" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="021013" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021015" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="021017" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021018" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021019" ULBorder="---" lemma="G2911" morph="N-GSM" lexeme="κρημνός" text="κρημνοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021020" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="021021" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="021023" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="021024" ULBorder="---" lemma="G1367" morph="A-NPM" lexeme="δισχίλιοι" text="δισχίλιοι"><##></w>
<w OGNTsort="021025" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021026" ULBorder="---" lemma="G4155" morph="V-IPI-3P" lexeme="πνίγω" text="ἐπνίγοντο"><##></w>
<w OGNTsort="021027" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="021028" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.14">
<Greek>Καὶ οἱ βόσκοντες αὐτοὺς ἔφυγον καὶ ἀπήγγειλαν εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς καὶ ἦλθον ἰδεῖν τί ἐστιν τὸ γεγονός </Greek>
<ULB> Then those who were feeding the pigs ran away and reported what had happened in the city and in the countryside, and so people went out to see what had happened.</ULB>
<residue>q Then those who were feeding the pigs away and what had happened in the city and in the countryside, and so people went out to see what had happened. q</residue>
<w OGNTsort="021034" ULBorder="---" lemma="G5343" morph="V-2AAI-3P" lexeme="φεύγω" text="ἔφυγον">ran</w>
<w OGNTsort="021036" ULBorder="---" lemma="G518" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀπαγγέλλω" text="ἀπήγγειλαν">reported</w>
<w OGNTsort="021039" ULBorder="---" lemma="G4172" morph="N-ASF" lexeme="πόλις" text="πόλιν"><##></w>
<w OGNTsort="021046" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAN" lexeme="εἴδω" text="ἰδεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="021030" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021031" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="021032" ULBorder="---" lemma="G1006" morph="V-PAP-NPM" lexeme="βόσκω" text="βόσκοντες"><##></w>
<w OGNTsort="021033" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="021035" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021037" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="021038" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="021040" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021041" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="021042" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="021043" ULBorder="---" lemma="G68" morph="N-APM" lexeme="ἀγρός" text="ἀγρούς"><##></w>
<w OGNTsort="021044" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021045" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθον"><##></w>
<w OGNTsort="021047" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="021048" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="021049" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="021050" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2RAP-NSN" lexeme="γίνομαι" text="γεγονός"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.15">
<Greek>καὶ ἔρχονται πρὸς τὸν Ἰησοῦν καὶ θεωροῦσιν τὸν δαιμονιζόμενον καθήμενον ἱματισμένον καὶ σωφρονοῦντα τὸν ἐσχηκότα τὸν λεγιῶνα καὶ ἐφοβήθησαν </Greek>
<ULB> Then they came to Jesus and they saw the demon-possessed man, the one who had been possessed by Legion, sitting there, clothed and in his right mind; and they were afraid.</ULB>
<residue>q Then they came to and they saw the man, the one who had been possessed by Legion, sitting there, and in his right ; and they were . q</residue>
<w OGNTsort="021055" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
<w OGNTsort="021059" ULBorder="---" lemma="G1139" morph="V-PNP-ASM" lexeme="δαιμονίζομαι" text="δαιμονιζόμενον">demon-possessed</w>
<w OGNTsort="021061" ULBorder="---" lemma="G2439" morph="V-RPP-ASM" lexeme="ἱματίζω" text="ἱματισμένον">clothed</w>
<w OGNTsort="021063" ULBorder="---" lemma="G4993" morph="V-PAP-ASM" lexeme="σωφρονέω" text="σωφρονοῦντα">mind</w>
<w OGNTsort="021069" ULBorder="---" lemma="G5399" morph="V-AOI-3P" lexeme="φοβέω" text="ἐφοβήθησαν">afraid</w>
<w OGNTsort="021057" ULBorder="---" lemma="G2334" morph="V-PAI-3P" lexeme="θεωρέω" text="θεωροῦσιν"><##></w>
<w OGNTsort="021051" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021052" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχονται"><##></w>
<w OGNTsort="021053" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="021054" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021056" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021058" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021060" ULBorder="---" lemma="G2521" morph="V-PNP-ASM" lexeme="κάθημαι" text="καθήμενον"><##></w>
<w OGNTsort="021062" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021064" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021065" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-RAP-ASM" lexeme="ἔχω" text="ἐσχηκότα"><##></w>
<w OGNTsort="021066" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021067" ULBorder="---" lemma="G3003" morph="N-ASF" lexeme="λεγεών" text="λεγιῶνα"><##></w>
<w OGNTsort="021068" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.16">
<Greek>καὶ διηγήσαντο αὐτοῖς οἱ ἰδόντες πῶς ἐγένετο τῷ δαιμονιζομένῳ καὶ περὶ τῶν χοίρων </Greek>
<ULB> Those who had seen what happened to the demon-possessed man told them about it in detail, and they also told them about the pigs.</ULB>
<residue>q Those who had seen what happened to the man told them about it in detail, and they also told them about the . q</residue>
<w OGNTsort="021078" ULBorder="---" lemma="G1139" morph="V-PNP-DSM" lexeme="δαιμονίζομαι" text="δαιμονιζομένῳ">demon-possessed</w>
<w OGNTsort="021082" ULBorder="---" lemma="G5519" morph="N-GPM" lexeme="χοῖρος" text="χοίρων">pigs</w>
<w OGNTsort="021071" ULBorder="---" lemma="G1334" morph="V-ADI-3P" lexeme="διηγέομαι" text="διηγήσαντο"><##></w>
<w OGNTsort="021074" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="εἴδω" text="ἰδόντες"><##></w>
<w OGNTsort="021070" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021072" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="021073" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="021075" ULBorder="---" lemma="G4459" morph="ADV" lexeme="πως" text="πῶς"><##></w>
<w OGNTsort="021076" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένετο"><##></w>
<w OGNTsort="021077" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="021079" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021080" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021081" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.17">
<Greek>καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν </Greek>
<ULB> Then they started to beg him to leave their region.</ULB>
<residue>q Then they started to him to leave their region. q</residue>
<w OGNTsort="021085" ULBorder="---" lemma="G3870" morph="V-PAN" lexeme="παρακαλέω" text="παρακαλεῖν">beg</w>
<w OGNTsort="021084" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3P" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξαντο"><##></w>
<w OGNTsort="021083" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021086" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021087" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAN" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπελθεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="021088" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="021089" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="021090" ULBorder="---" lemma="G3725" morph="N-GPN" lexeme="ὅριον" text="ὁρίων"><##></w>
<w OGNTsort="021091" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.18">
<Greek>Καὶ ἐμβαίνοντος αὐτοῦ εἰς τὸ πλοῖον παρεκάλει αὐτὸν ὁ δαιμονισθεὶς ἵνα μετ᾽ αὐτοῦ ᾖ </Greek>
<ULB> When he was getting into the boat, the demon-possessed man begged him that he might be with him.</ULB>
<residue>q When he was getting into the boat, the man him that he might be with him. q</residue>
<w OGNTsort="021101" ULBorder="---" lemma="G1139" morph="V-AOP-NSM" lexeme="δαιμονίζομαι" text="δαιμονισθεὶς">demon-possessed</w>
<w OGNTsort="021098" ULBorder="---" lemma="G3870" morph="V-IAI-3S" lexeme="παρακαλέω" text="παρεκάλει">begged</w>
<w OGNTsort="021092" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021093" ULBorder="---" lemma="G1684" morph="V-PAP-GSM" lexeme="ἐμβαίνω" text="ἐμβαίνοντος"><##></w>
<w OGNTsort="021094" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021095" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="021096" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="021097" ULBorder="---" lemma="G4143" morph="N-ASN" lexeme="πλοῖον" text="πλοῖον"><##></w>
<w OGNTsort="021099" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021100" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="021102" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="021103" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="021104" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021105" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAS-3S" lexeme="εἰμί" text="ᾖ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.19">
<Greek>καὶ οὐκ ἀφῆκεν αὐτόν ἀλλὰ λέγει αὐτῷ Ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου πρὸς τοὺς σούς καὶ ἀπάγγειλον αὐτοῖς ὅσα ὁ Κύριός σοι πεποίηκεν καὶ ἠλέησέν σε </Greek>
<ULB> But Jesus did not permit him, but said to him, "Go to your house and to your people and tell them what the Lord has done for you, and how he has shown you mercy."</ULB>
<residue>q But Jesus did not permit him, but said to him, "Go to your and to your people and tell them what the has done for you, and how he has shown you ." q</residue>
<w OGNTsort="021116" ULBorder="---" lemma="G3624" morph="N-ASM" lexeme="οἶκος" text="οἶκόν">house</w>
<w OGNTsort="021126" ULBorder="---" lemma="G2962" morph="N-NSM" lexeme="κύριος" text="Κύριός">Lord</w>
<w OGNTsort="021130" ULBorder="---" lemma="G1653" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐλεέω, ἐλεάω" text="ἠλέησέν">mercy</w>
<w OGNTsort="021108" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφῆκεν"><##></w>
<w OGNTsort="021111" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="021122" ULBorder="---" lemma="G518" morph="V-AAM-2S" lexeme="ἀπαγγέλλω" text="ἀπάγγειλον"><##></w>
<w OGNTsort="021106" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021107" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="021109" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="021110" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021112" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="021113" ULBorder="---" lemma="G5217" morph="V-PAM-2S" lexeme="ὑπάγω" text="Ὕπαγε"><##></w>
<w OGNTsort="021114" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="021115" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021117" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="021118" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="021119" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="021120" ULBorder="---" lemma="G4674" morph="S-2SAPM" lexeme="σός" text="σούς"><##></w>
<w OGNTsort="021121" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021123" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="021124" ULBorder="---" lemma="G3745" morph="K-APN" lexeme="ὅσος" text="ὅσα"><##></w>
<w OGNTsort="021125" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="021127" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"><##></w>
<w OGNTsort="021128" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-RAI-3S" lexeme="ποιέω" text="πεποίηκεν"><##></w>
<w OGNTsort="021129" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021131" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.20">
<Greek>Καὶ ἀπῆλθεν καὶ ἤρξατο κηρύσσειν ἐν τῇ Δεκαπόλει ὅσα ἐποίησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς καὶ πάντες ἐθαύμαζον </Greek>
<ULB> So he went away and began to proclaim in the Decapolis the great things that Jesus had done for him, and everyone was amazed.</ULB>
<residue>q So he went away and began to in the Decapolis the great things that had done for him, and everyone was . q</residue>
<w OGNTsort="021136" ULBorder="---" lemma="G2784" morph="V-PAN" lexeme="κηρύσσω" text="κηρύσσειν">proclaim</w>
<w OGNTsort="021144" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="021147" ULBorder="---" lemma="G2296" morph="V-IAI-3P" lexeme="θαυμάζω" text="ἐθαύμαζον">amazed</w>
<w OGNTsort="021135" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"><##></w>
<w OGNTsort="021132" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021133" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="021134" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021137" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="021138" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="021139" ULBorder="---" lemma="G1179" morph="N-DSF-L" lexeme="Δεκάπολις" text="Δεκαπόλει"><##></w>
<w OGNTsort="021140" ULBorder="---" lemma="G3745" morph="K-APN" lexeme="ὅσος" text="ὅσα"><##></w>
<w OGNTsort="021141" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ἐποίησεν"><##></w>
<w OGNTsort="021142" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="021143" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="021145" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021146" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" text="πάντες"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.21">
<Greek>Καὶ διαπεράσαντος τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ πλοίῳ πάλιν εἰς τὸ πέραν συνήχθη ὄχλος πολὺς ἐπ᾽ αὐτόν καὶ ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν </Greek>
<ULB> Now when Jesus had crossed over again to the other side in the boat, a great crowd gathered around him, as he was beside the sea.</ULB>
<residue>q Now when had crossed over again to the other side in the boat, a great crowd around him, as he was beside the sea. q</residue>
<w OGNTsort="021151" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="021159" ULBorder="---" lemma="G4863" morph="V-API-3S" lexeme="συνάγω" text="συνήχθη">gathered</w>
<w OGNTsort="021160" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-NSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλος"><##></w>
<w OGNTsort="021161" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NSM" lexeme="πολύς" text="πολὺς"><##></w>
<w OGNTsort="021168" ULBorder="---" lemma="G2281" morph="N-ASF" lexeme="θάλασσα" text="θάλασσαν"><##></w>
<w OGNTsort="021148" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021149" ULBorder="---" lemma="G1276" morph="V-AAP-GSM" lexeme="διαπεράω" text="διαπεράσαντος"><##></w>
<w OGNTsort="021150" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021152" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="021153" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="021154" ULBorder="---" lemma="G4143" morph="N-DSN" lexeme="πλοῖον" text="πλοίῳ"><##></w>
<w OGNTsort="021155" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="021156" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="021157" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="021158" ULBorder="---" lemma="G4008" morph="ADV" lexeme="πέραν" text="πέραν"><##></w>
<w OGNTsort="021162" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="021163" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="021164" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021165" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="021166" ULBorder="---" lemma="G3844" morph="PREP" lexeme="παρά" text="παρὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021167" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.22">
<Greek>καὶ ἔρχεται εἷς τῶν ἀρχισυναγώγων ὀνόματι Ἰάϊρος καὶ ἰδὼν αὐτὸν πίπτει πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ </Greek>
<ULB> Then one of the leaders of the synagogue named Jairus came, and when he saw him, fell at his feet.</ULB>
<residue>q Then one of the leaders of the Jairus came, and when he saw him, at his feet. q</residue>
<w OGNTsort="021173" ULBorder="---" lemma="G752" morph="N-GPM" lexeme="ἀρχισυνάγωγος" text="ἀρχισυναγώγων">synagogue</w>
<w OGNTsort="021174" ULBorder="---" lemma="G3686" morph="N-DSN" lexeme="ὄνομα" text="ὀνόματι">named</w>
<w OGNTsort="021179" ULBorder="---" lemma="G4098" morph="V-PAI-3S" lexeme="πίπτω" text="πίπτει">fell</w>
<w OGNTsort="021177" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="ἰδὼν"><##></w>
<w OGNTsort="021182" ULBorder="---" lemma="G4228" morph="N-APM" lexeme="πούς" text="πόδας"><##></w>
<w OGNTsort="021169" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021170" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"><##></w>
<w OGNTsort="021171" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="021172" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="021175" ULBorder="---" lemma="G2383" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰάειρος" text="Ἰάϊρος"><##></w>
<w OGNTsort="021176" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021178" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021180" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="021181" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="021183" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.23">
<Greek>καὶ παρακαλεῖ αὐτὸν πολλὰ λέγων ὅτι Τὸ θυγάτριόν μου ἐσχάτως ἔχει ἵνα ἐλθὼν ἐπιθῇς τὰς χεῖρας αὐτῇ ἵνα σωθῇ καὶ ζήσῃ </Greek>
<ULB> He begged again and again, saying, "My little daughter is near death. I beg you, come and lay your hands on her that she may be made well and live."</ULB>
<residue>q He again and again, saying, "My little daughter is near . I beg you, come and lay your on her that she may be and ." q</residue>
<w OGNTsort="021185" ULBorder="---" lemma="G3870" morph="V-PAI-3S" lexeme="παρακαλέω" text="παρακαλεῖ">begged</w>
<w OGNTsort="021193" ULBorder="---" lemma="G2079" morph="ADV" lexeme="ἐσχάτως" text="ἐσχάτως">death</w>
<w OGNTsort="021199" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-APF" lexeme="χείρ" text="χεῖρας">hands</w>
<w OGNTsort="021202" ULBorder="---" lemma="G4982" morph="V-APS-3S" lexeme="σῴζω" text="σωθῇ">\bmade\b.*?\bwell\b</w>
<w OGNTsort="021204" ULBorder="---" lemma="G2198" morph="V-AAS-3S" lexeme="ζάω" text="ζήσῃ">live</w>
<w OGNTsort="021187" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021188" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NSM" lexeme="λέγω" text="λέγων"><##></w>
<w OGNTsort="021184" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021186" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021189" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="021190" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="Τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="021191" ULBorder="---" lemma="G2365" morph="N-NSN" lexeme="θυγάτριον" text="θυγάτριόν"><##></w>
<w OGNTsort="021192" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="021194" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔχω" text="ἔχει"><##></w>
<w OGNTsort="021195" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="021196" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="021197" ULBorder="---" lemma="G2007" morph="V-2AAS-2S" lexeme="ἐπιτίθημι" text="ἐπιθῇς"><##></w>
<w OGNTsort="021198" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="021200" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ"><##></w>
<w OGNTsort="021201" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="021203" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.24">
<Greek>Καὶ ἀπῆλθεν μετ᾽ αὐτοῦ καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ὄχλος πολύς καὶ συνέθλιβον αὐτόν </Greek>
<ULB> So he went with him, and a great crowd followed him and pressed close around him.</ULB>
<residue>q So he went with him, and a great crowd followed him and pressed close around him. q</residue>
<w OGNTsort="021212" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-NSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλος"><##></w>
<w OGNTsort="021213" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NSM" lexeme="πολύς" text="πολύς"><##></w>
<w OGNTsort="021205" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021206" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="021207" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="021208" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021209" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021210" ULBorder="---" lemma="G190" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἠκολούθει"><##></w>
<w OGNTsort="021211" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="021214" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021215" ULBorder="---" lemma="G4918" morph="V-IAI-3P" lexeme="συνθλίβω" text="συνέθλιβον"><##></w>
<w OGNTsort="021216" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.25">
<Greek>Καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος δώδεκα ἔτη </Greek>
<ULB> Now a woman was there who had a flow of blood for twelve years.</ULB>
<residue>q Now a woman was there who had a flow of for twelve . q</residue>
<w OGNTsort="021222" ULBorder="---" lemma="G129" morph="N-GSN" lexeme="αἷμα" text="αἵματος">blood</w>
<w OGNTsort="021224" ULBorder="---" lemma="G2094" morph="N-APN" lexeme="ἔτος" text="ἔτη">years</w>
<w OGNTsort="021223" ULBorder="---" lemma="G1427" morph="A-APN-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα"><##></w>
<w OGNTsort="021217" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021218" ULBorder="---" lemma="G1135" morph="N-NSF" lexeme="γυνή" text="γυνὴ"><##></w>
<w OGNTsort="021219" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAP-NSF" lexeme="εἰμί" text="οὖσα"><##></w>
<w OGNTsort="021220" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="021221" ULBorder="---" lemma="G4511" morph="N-DSF" lexeme="ῥύσις" text="ῥύσει"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.26">
<Greek>καὶ πολλὰ παθοῦσα ὑπὸ πολλῶν ἰατρῶν καὶ δαπανήσασα τὰ παρ᾽ αὐτῆς πάντα καὶ μηδὲν ὠφεληθεῖσα ἀλλὰ μᾶλλον εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα </Greek>
<ULB> She had suffered much from many doctors and had spent everything that she had, but instead of getting better she grew worse.</ULB>
<residue>q She had much from many doctors and had spent everything that she had, but instead of getting she grew worse. q</residue>
<w OGNTsort="021227" ULBorder="---" lemma="G3958" morph="V-2AAP-NSF" lexeme="πάσχω" text="παθοῦσα">suffered</w>
<w OGNTsort="021239" ULBorder="---" lemma="G5623" morph="V-APP-NSF" lexeme="ὠφελέω" text="ὠφεληθεῖσα">better</w>
<w OGNTsort="021226" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021229" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-GPM" lexeme="πολύς" text="πολλῶν"><##></w>
<w OGNTsort="021225" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021228" ULBorder="---" lemma="G5259" morph="PREP" lexeme="ὑπό" text="ὑπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="021230" ULBorder="---" lemma="G2395" morph="N-GPM" lexeme="ἰατρός" text="ἰατρῶν"><##></w>
<w OGNTsort="021231" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021232" ULBorder="---" lemma="G1159" morph="V-AAP-NSF" lexeme="δαπανάω" text="δαπανήσασα"><##></w>
<w OGNTsort="021233" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021234" ULBorder="---" lemma="G3844" morph="PREP" lexeme="παρά" text="παρ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="021235" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῆς"><##></w>
<w OGNTsort="021236" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
<w OGNTsort="021237" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021238" ULBorder="---" lemma="G3367" morph="A-ASN" lexeme="μηδείς" text="μηδὲν"><##></w>
<w OGNTsort="021240" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021241" ULBorder="---" lemma="G3123" morph="ADV" lexeme="μᾶλλον" text="μᾶλλον"><##></w>
<w OGNTsort="021242" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="021243" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="021244" ULBorder="---" lemma="G5501" morph="A-ASN-C" lexeme="χείρων" text="χεῖρον"><##></w>
<w OGNTsort="021245" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAP-NSF" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθοῦσα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.27">
<Greek>ἀκούσασα περὶ τοῦ Ἰησοῦ ἐλθοῦσα ἐν τῷ ὄχλῳ ὄπισθεν ἥψατο τοῦ ἱματίου αὐτοῦ </Greek>
<ULB> When she had heard the reports about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak.</ULB>
<residue>q When she had heard the about , she came up behind him in the crowd and touched his . q</residue>
<w OGNTsort="021246" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAP-NSF" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσασα">reports</w>
<w OGNTsort="021249" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="021257" ULBorder="---" lemma="G2440" morph="N-GSN" lexeme="ἱμάτιον" text="ἱματίου">cloak</w>
<w OGNTsort="021253" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-DSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλῳ"><##></w>
<w OGNTsort="021255" ULBorder="---" lemma="G681" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἅπτω" text="ἥψατο"><##></w>
<w OGNTsort="021247" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021248" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021250" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAP-NSF" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθοῦσα"><##></w>
<w OGNTsort="021251" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="021252" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="021254" ULBorder="---" lemma="G3693" morph="ADV" lexeme="ὄπισθεν" text="ὄπισθεν"><##></w>
<w OGNTsort="021256" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021258" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.28">
<Greek>ἔλεγεν γὰρ ὅτι Ἐὰν ἅψωμαι κἂν τῶν ἱματίων αὐτοῦ σωθήσομαι </Greek>
<ULB> For she said, "If I touch just his clothes, I will be healed."</ULB>
<residue>q For she said, "If I touch just his , I will be ." q</residue>
<w OGNTsort="021266" ULBorder="---" lemma="G2440" morph="N-GPN" lexeme="ἱμάτιον" text="ἱματίων">clothes</w>
<w OGNTsort="021268" ULBorder="---" lemma="G4982" morph="V-FPI-1S" lexeme="σῴζω" text="σωθήσομαι">healed</w>
<w OGNTsort="021259" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="021263" ULBorder="---" lemma="G681" morph="V-AMS-1S" lexeme="ἅπτω" text="ἅψωμαι"><##></w>
<w OGNTsort="021260" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="021261" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="021262" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="Ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="021264" ULBorder="---" lemma="G2579" morph="ADV" lexeme="κἄν" text="κἂν"><##></w>
<w OGNTsort="021265" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="021267" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.29">
<Greek>καὶ εὐθὺς ἐξηράνθη ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς καὶ ἔγνω τῷ σώματι ὅτι ἴαται ἀπὸ τῆς μάστιγος </Greek>
<ULB> When she touched him, the bleeding stopped, and she felt in her body that she was healed from her affliction.</ULB>
<residue>q When she touched him, the stopped, and she felt in her that she was from her affliction. q</residue>
<w OGNTsort="021275" ULBorder="---" lemma="G129" morph="N-GSN" lexeme="αἷμα" text="αἵματος">bleeding</w>
<w OGNTsort="021280" ULBorder="---" lemma="G4983" morph="N-DSN" lexeme="σῶμα" text="σώματι">body</w>
<w OGNTsort="021282" ULBorder="---" lemma="G2390" morph="V-RPI-3S" lexeme="ἰάομαι" text="ἴαται">healed</w>
<w OGNTsort="021273" ULBorder="---" lemma="G4077" morph="N-NSF" lexeme="πηγή" text="πηγὴ"><##></w>
<w OGNTsort="021278" ULBorder="---" lemma="G1097" morph="V-2AAI-3S" lexeme="γινώσκω" text="ἔγνω"><##></w>
<w OGNTsort="021269" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021270" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="021271" ULBorder="---" lemma="G3583" morph="V-API-3S" lexeme="ξηραίνω" text="ἐξηράνθη"><##></w>
<w OGNTsort="021272" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="021274" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021276" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῆς"><##></w>
<w OGNTsort="021277" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021279" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="021281" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="021283" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="021284" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="021285" ULBorder="---" lemma="G3148" morph="N-GSF" lexeme="μάστιξ" text="μάστιγος"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.30">
<Greek>Καὶ εὐθὺς ὁ Ἰησοῦς ἐπιγνοὺς ἐν ἑαυτῷ τὴν ἐξ αὐτοῦ δύναμιν ἐξελθοῦσαν ἐπιστραφεὶς ἐν τῷ ὄχλῳ ἔλεγεν Τίς μου ἥψατο τῶν ἱματίων </Greek>
<ULB> Jesus immediately realized in himself that power had gone out from him. He turned around in the crowd and said, "Who touched my clothes?"</ULB>
<residue>q immediately in himself that had gone out from him. He around in the crowd and said, "Who touched my ?" q</residue>
<w OGNTsort="021289" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="021290" ULBorder="---" lemma="G1921" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἐπιγινώσκω" text="ἐπιγνοὺς">realized</w>
<w OGNTsort="021296" ULBorder="---" lemma="G1411" morph="N-ASF" lexeme="δύναμις" text="δύναμιν">power</w>
<w OGNTsort="021298" ULBorder="---" lemma="G1994" morph="V-2APP-NSM" lexeme="ἐπιστρέφω" text="ἐπιστραφεὶς">turned</w>
<w OGNTsort="021307" ULBorder="---" lemma="G2440" morph="N-GPN" lexeme="ἱμάτιον" text="ἱματίων">clothes</w>
<w OGNTsort="021301" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-DSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλῳ"><##></w>
<w OGNTsort="021302" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="021305" ULBorder="---" lemma="G681" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἅπτω" text="ἥψατο"><##></w>
<w OGNTsort="021286" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021287" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="021288" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="021291" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="021292" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3DSM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="021293" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="021294" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="021295" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021297" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAP-ASF" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθοῦσαν"><##></w>
<w OGNTsort="021299" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="021300" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="021303" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSM" lexeme="τίς" text="Τίς"><##></w>
<w OGNTsort="021304" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="021306" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.31">
<Greek>Καὶ ἔλεγον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ Βλέπεις τὸν ὄχλον συνθλίβοντά σε καὶ λέγεις Τίς μου ἥψατο </Greek>
<ULB> His disciples said to him, "You see this crowd pressed around you, and you say, 'Who touched me?'"</ULB>
<residue>q His said to him, "You see this crowd pressed around you, and you say, 'Who touched me?'" q</residue>
<w OGNTsort="021312" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="021309" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"><##></w>
<w OGNTsort="021314" ULBorder="---" lemma="G991" morph="V-PAI-2S" lexeme="βλέπω" text="Βλέπεις"><##></w>
<w OGNTsort="021316" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-ASM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλον"><##></w>
<w OGNTsort="021320" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-2S" lexeme="λέγω" text="λέγεις"><##></w>
<w OGNTsort="021323" ULBorder="---" lemma="G681" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἅπτω" text="ἥψατο"><##></w>
<w OGNTsort="021308" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021310" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="021311" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="021313" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021315" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021317" ULBorder="---" lemma="G4918" morph="V-PAP-ASM" lexeme="συνθλίβω" text="συνθλίβοντά"><##></w>
<w OGNTsort="021318" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"><##></w>
<w OGNTsort="021319" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021321" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSM" lexeme="τίς" text="Τίς"><##></w>
<w OGNTsort="021322" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.32">
<Greek>Καὶ περιεβλέπετο ἰδεῖν τὴν τοῦτο ποιήσασαν </Greek>
<ULB> But Jesus looked around to see who had done it.</ULB>
<residue>q But Jesus looked around to see who had done it. q</residue>
<w OGNTsort="021326" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAN" lexeme="εἴδω" text="ἰδεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="021324" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021325" ULBorder="---" lemma="G4017" morph="V-IMI-3S" lexeme="περιβλέπω" text="περιεβλέπετο"><##></w>
<w OGNTsort="021327" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="021328" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο"><##></w>
<w OGNTsort="021329" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAP-ASF" lexeme="ποιέω" text="ποιήσασαν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.33">
<Greek>ἡ δὲ γυνὴ φοβηθεῖσα καὶ τρέμουσα εἰδυῖα ὃ γέγονεν αὐτῇ ἦλθεν καὶ προσέπεσεν αὐτῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν </Greek>
<ULB> The woman, knowing what had happened to her, feared and trembled. She came and fell down before him and told him the whole truth.</ULB>
<residue>q The woman, what had happened to her, and . She came and fell down before him and told him the whole . q</residue>
<w OGNTsort="021336" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAP-NSF" lexeme="εἴδω" text="εἰδυῖα">knowing</w>
<w OGNTsort="021333" ULBorder="---" lemma="G5399" morph="V-AOP-NSF" lexeme="φοβέω" text="φοβηθεῖσα">feared</w>
<w OGNTsort="021335" ULBorder="---" lemma="G5141" morph="V-PAP-NSF" lexeme="τρέμω" text="τρέμουσα">trembled</w>
<w OGNTsort="021349" ULBorder="---" lemma="G225" morph="N-ASF" lexeme="ἀλήθεια" text="ἀλήθειαν">truth</w>
<w OGNTsort="021345" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="021330" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="021331" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="021332" ULBorder="---" lemma="G1135" morph="N-NSF" lexeme="γυνή" text="γυνὴ"><##></w>
<w OGNTsort="021334" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021337" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"><##></w>
<w OGNTsort="021338" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2RAI-3S" lexeme="γίνομαι" text="γέγονεν"><##></w>
<w OGNTsort="021339" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ"><##></w>
<w OGNTsort="021340" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="021341" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021342" ULBorder="---" lemma="G4363" morph="V-2AAI-3S" lexeme="προσπίπτω" text="προσέπεσεν"><##></w>
<w OGNTsort="021343" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="021344" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021346" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="021347" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-ASF" lexeme="πᾶς" text="πᾶσαν"><##></w>
<w OGNTsort="021348" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.34">
<Greek>Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ Θυγάτηρ ἡ πίστις σου σέσωκέν σε ὕπαγε εἰς εἰρήνην καὶ ἴσθι ὑγιὴς ἀπὸ τῆς μάστιγός σου </Greek>
<ULB> He said to her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace and be healed from your affliction."</ULB>
<residue>q He said to her, "Daughter, your has . Go in and be from your affliction." q</residue>
<w OGNTsort="021356" ULBorder="---" lemma="G4102" morph="N-NSF" lexeme="πίστις" text="πίστις">faith</w>
<w OGNTsort="021358" ULBorder="---" lemma="G4982" morph="V-RAI-3S" lexeme="σῴζω" text="σέσωκέν">\bmade\b.*?\bwell\b</w>
<w OGNTsort="021362" ULBorder="---" lemma="G1515" morph="N-ASF" lexeme="εἰρήνη" text="εἰρήνην">peace</w>
<w OGNTsort="021365" ULBorder="---" lemma="G5199" morph="A-NSF" lexeme="ὑγιής" text="ὑγιὴς">healed</w>
<w OGNTsort="021352" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="021350" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="021351" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="021353" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ"><##></w>
<w OGNTsort="021354" ULBorder="---" lemma="G2364" morph="N-NSF" lexeme="θυγάτηρ" text="Θυγάτηρ"><##></w>
<w OGNTsort="021355" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="021357" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="021359" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"><##></w>
<w OGNTsort="021360" ULBorder="---" lemma="G5217" morph="V-PAM-2S" lexeme="ὑπάγω" text="ὕπαγε"><##></w>
<w OGNTsort="021361" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="021363" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021364" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAM-2S" lexeme="εἰμί" text="ἴσθι"><##></w>
<w OGNTsort="021366" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="021367" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="021368" ULBorder="---" lemma="G3148" morph="N-GSF" lexeme="μάστιξ" text="μάστιγός"><##></w>
<w OGNTsort="021369" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.35">
<Greek>Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχονται ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγοντες ὅτι Ἡ θυγάτηρ σου ἀπέθανεν τί ἔτι σκύλλεις τὸν διδάσκαλον </Greek>
<ULB> While he was speaking, some people came from the leader of the synagogue, saying, "Your daughter is dead. Why trouble the teacher any longer?"</ULB>
<residue>q While he was speaking, some people came from the leader of the , saying, "Your daughter is . Why the any longer?" q</residue>
<w OGNTsort="021376" ULBorder="---" lemma="G752" morph="N-GSM" lexeme="ἀρχισυνάγωγος" text="ἀρχισυναγώγου">synagogue</w>
<w OGNTsort="021382" ULBorder="---" lemma="G599" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀποθνήσκω" text="ἀπέθανεν">dead</w>
<w OGNTsort="021385" ULBorder="---" lemma="G4660" morph="V-PAI-2S" lexeme="σκύλλω" text="σκύλλεις">trouble</w>
<w OGNTsort="021387" ULBorder="---" lemma="G1320" morph="N-ASM" lexeme="διδάσκαλος" text="διδάσκαλον">teacher</w>
<w OGNTsort="021372" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-PAP-GSM" lexeme="λαλέω" text="λαλοῦντος"><##></w>
<w OGNTsort="021377" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NPM" lexeme="λέγω" text="λέγοντες"><##></w>
<w OGNTsort="021370" ULBorder="---" lemma="G2089" morph="ADV" lexeme="ἔτι" text="Ἔτι"><##></w>
<w OGNTsort="021371" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021373" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχονται"><##></w>
<w OGNTsort="021374" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="021375" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021378" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="021379" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="Ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="021380" ULBorder="---" lemma="G2364" morph="N-NSF" lexeme="θυγάτηρ" text="θυγάτηρ"><##></w>
<w OGNTsort="021381" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="021383" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="021384" ULBorder="---" lemma="G2089" morph="ADV" lexeme="ἔτι" text="ἔτι"><##></w>
<w OGNTsort="021386" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.36">
<Greek>Ὁ δὲ Ἰησοῦς παρακούσας τὸν λόγον λαλούμενον λέγει τῷ ἀρχισυναγώγῳ Μὴ φοβοῦ μόνον πίστευε </Greek>
<ULB> But when Jesus overheard the message that was spoken, he said to the leader of the synagogue, "Do not be afraid. Just believe."</ULB>
<residue>q But when overheard the message that was spoken, he said to the leader of the , "Do not be . Just ." q</residue>
<w OGNTsort="021390" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="021397" ULBorder="---" lemma="G752" morph="N-DSM" lexeme="ἀρχισυνάγωγος" text="ἀρχισυναγώγῳ">synagogue</w>
<w OGNTsort="021399" ULBorder="---" lemma="G5399" morph="V-PNM-2S" lexeme="φοβέω" text="φοβοῦ">afraid</w>
<w OGNTsort="021401" ULBorder="---" lemma="G4100" morph="V-PAM-2S" lexeme="πιστεύω" text="πίστευε">believe</w>
<w OGNTsort="021393" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον"><##></w>
<w OGNTsort="021394" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-PPP-ASM" lexeme="λαλέω" text="λαλούμενον"><##></w>
<w OGNTsort="021395" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="021388" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="021389" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="021391" ULBorder="---" lemma="G3878" morph="V-AAP-NSM" lexeme="παρακούω" text="παρακούσας"><##></w>
<w OGNTsort="021392" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021396" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="021398" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="Μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="021400" ULBorder="---" lemma="G3441" morph="A-ASN" lexeme="μόνος" text="μόνον"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.37">
<Greek>καὶ οὐκ ἀφῆκεν οὐδένα μετ᾽ αὐτοῦ συνακολουθῆσαι εἰ μὴ τὸν Πέτρον καὶ Ἰάκωβον καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν Ἰακώβου </Greek>
<ULB> He did not permit anyone to accompany him except Peter, James, and John, the brother of James.</ULB>
<residue>q He did not permit anyone to accompany him except , , and John, the of James. q</residue>
<w OGNTsort="021412" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-ASM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρον">Peter</w>
<w OGNTsort="021419" ULBorder="---" lemma="G2385" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰάκωβος" text="Ἰακώβου">James</w>
<w OGNTsort="021414" ULBorder="---" lemma="G2385" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰάκωβος" text="Ἰάκωβον">brother</w>
<w OGNTsort="021404" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφῆκεν"><##></w>
<w OGNTsort="021405" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-ASM" lexeme="οὐδείς" text="οὐδένα"><##></w>
<w OGNTsort="021416" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννην"><##></w>
<w OGNTsort="021418" ULBorder="---" lemma="G80" morph="N-ASM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021402" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021403" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="021406" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="021407" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021408" ULBorder="---" lemma="G4870" morph="V-AAN" lexeme="συνακολουθέω" text="συνακολουθῆσαι"><##></w>
<w OGNTsort="021409" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="021410" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="021411" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021413" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021415" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021417" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.38">
<Greek>Καὶ ἔρχονται εἰς τὸν οἶκον τοῦ ἀρχισυναγώγου καὶ θεωρεῖ θόρυβον καὶ κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά </Greek>
<ULB> They came to the house of the leader of the synagogue and he saw there people making a lot of noise; they were weeping and wailing loudly.</ULB>
<residue>q They came to the of the leader of the and he saw there people making a lot of noise; they were and wailing loudly. q</residue>
<w OGNTsort="021424" ULBorder="---" lemma="G3624" morph="N-ASM" lexeme="οἶκος" text="οἶκον">house</w>
<w OGNTsort="021426" ULBorder="---" lemma="G752" morph="N-GSM" lexeme="ἀρχισυνάγωγος" text="ἀρχισυναγώγου">synagogue</w>
<w OGNTsort="021431" ULBorder="---" lemma="G2799" morph="V-PAP-APM" lexeme="κλαίω" text="κλαίοντας">weeping</w>
<w OGNTsort="021428" ULBorder="---" lemma="G2334" morph="V-PAI-3S" lexeme="θεωρέω" text="θεωρεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="021434" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλά"><##></w>
<w OGNTsort="021420" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021421" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχονται"><##></w>
<w OGNTsort="021422" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="021423" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021425" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021427" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021429" ULBorder="---" lemma="G2351" morph="N-ASM" lexeme="θόρυβος" text="θόρυβον"><##></w>
<w OGNTsort="021430" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021432" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021433" ULBorder="---" lemma="G214" morph="V-PAP-APM" lexeme="ἀλαλάζω" text="ἀλαλάζοντας"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.39">
<Greek>καὶ εἰσελθὼν λέγει αὐτοῖς Τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν ἀλλὰ καθεύδει </Greek>
<ULB> When he entered the house, he said to them, "Why are you upset and why do you weep? The child is not dead but sleeps."</ULB>
<residue>q When he entered the house, he said to them, "Why are you upset and why do you ? The is not but ." q</residue>
<w OGNTsort="021442" ULBorder="---" lemma="G2799" morph="V-PAI-2P" lexeme="κλαίω" text="κλαίετε">weep</w>
<w OGNTsort="021444" ULBorder="---" lemma="G3813" morph="N-NSN" lexeme="παιδίον" text="παιδίον">child</w>
<w OGNTsort="021446" ULBorder="---" lemma="G599" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀποθνήσκω" text="ἀπέθανεν">dead</w>
<w OGNTsort="021448" ULBorder="---" lemma="G2518" morph="V-PAI-3S" lexeme="καθεύδω" text="καθεύδει">sleeps</w>
<w OGNTsort="021436" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="021437" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="021440" ULBorder="---" lemma="G2350" morph="V-PPI-2P" lexeme="θορυβέω" text="θορυβεῖσθε"><##></w>
<w OGNTsort="021435" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021438" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="021439" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="021441" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021443" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="021445" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="021447" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.40">
<Greek>καὶ κατεγέλων αὐτοῦ Αὐτὸς δὲ ἐκβαλὼν πάντας παραλαμβάνει τὸν πατέρα τοῦ παιδίου καὶ τὴν μητέρα καὶ τοὺς μετ᾽ αὐτοῦ καὶ εἰσπορεύεται ὅπου ἦν τὸ παιδίον </Greek>
<ULB> They began to mock him. But he put them all outside and took the father of the child and the mother and those who were with him, and he went in where the child was.</ULB>
<residue>q They began to him. But he and took the of the and the mother and those who were with him, and he went in where the was. q</residue>
<w OGNTsort="021450" ULBorder="---" lemma="G2606" morph="V-IAI-3P" lexeme="καταγελάω" text="κατεγέλων">mock</w>
<w OGNTsort="021454" ULBorder="---" lemma="G1544" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἐκβαλὼν">\bput\b.*?\boutside\b</w>
<w OGNTsort="021458" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-ASM" lexeme="πατήρ" text="πατέρα">father</w>
<w OGNTsort="021473" ULBorder="---" lemma="G3813" morph="N-NSN" lexeme="παιδίον" text="παιδίον">child</w>
<w OGNTsort="021456" ULBorder="---" lemma="G3880" morph="V-PAI-3S" lexeme="παραλαμβάνω" text="παραλαμβάνει"><##></w>
<w OGNTsort="021449" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021451" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021452" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="Αὐτὸς"><##></w>
<w OGNTsort="021453" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="021455" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APM" lexeme="πᾶς" text="πάντας"><##></w>
<w OGNTsort="021457" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021459" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021461" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021462" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="021463" ULBorder="---" lemma="G3384" morph="N-ASF" lexeme="μήτηρ" text="μητέρα"><##></w>
<w OGNTsort="021464" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021465" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="021466" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="021467" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021468" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021469" ULBorder="---" lemma="G1531" morph="V-PNI-3S" lexeme="εἰσπορεύω" text="εἰσπορεύεται"><##></w>
<w OGNTsort="021470" ULBorder="---" lemma="G3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"><##></w>
<w OGNTsort="021471" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="021472" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.41">
<Greek>καὶ κρατήσας τῆς χειρὸς τοῦ παιδίου λέγει αὐτῇ Ταλιθὰ κούμ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Τὸ Κοράσιον σοὶ λέγω ἔγειρε </Greek>
<ULB> He took the hand of the child and said to her, "Talitha, koum!" which is translated, "Little girl, I say to you, get up."</ULB>
<residue>q He took the of the and said to her, "Talitha, koum!" which is , "Little girl, I say to you, get up." q</residue>
<w OGNTsort="021475" ULBorder="---" lemma="G2902" morph="V-AAP-NSM" lexeme="κρατέω" text="κρατήσας">hand</w>
<w OGNTsort="021479" ULBorder="---" lemma="G3813" morph="N-GSN" lexeme="παιδίον" text="παιδίου">child</w>
<w OGNTsort="021486" ULBorder="---" lemma="G3177" morph="V-PPP-NSN" lexeme="μεθερμηνεύω" text="μεθερμηνευόμενον">translated</w>
<w OGNTsort="021477" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-GSF" lexeme="χείρ" text="χειρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="021480" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="021490" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="021491" ULBorder="---" lemma="G1453" morph="V-PAM-2S" lexeme="ἐγείρω" text="ἔγειρε"><##></w>
<w OGNTsort="021474" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021476" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="021478" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021481" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ"><##></w>
<w OGNTsort="021482" ULBorder="---" lemma="G5008" morph="N-VSF" lexeme="ταλιθά" text="Ταλιθὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021483" ULBorder="---" lemma="G2891" morph="ARAM" lexeme="κοῦμι" text="κούμ"><##></w>
<w OGNTsort="021484" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὅ"><##></w>
<w OGNTsort="021485" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="021487" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-VSN" lexeme="ὁ" text="Τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="021488" ULBorder="---" lemma="G2877" morph="N-VSN" lexeme="κοράσιον" text="Κοράσιον"><##></w>
<w OGNTsort="021489" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.42">
<Greek>καὶ εὐθὺς ἀνέστη τὸ κοράσιον καὶ περιεπάτει ἦν γὰρ ἐτῶν δώδεκα καὶ ἐξέστησαν εὐθὺς ἐκστάσει μεγάλῃ </Greek>
<ULB> Immediately the child got up and walked (for she was twelve years of age). They were immediately astonished with overwhelming amazement.</ULB>
<residue>q Immediately the child got up and (for she was twelve of age). They were immediately with overwhelming . q</residue>
<w OGNTsort="021498" ULBorder="---" lemma="G4043" morph="V-IAI-3S" lexeme="περιπατέω" text="περιεπάτει">walked</w>
<w OGNTsort="021501" ULBorder="---" lemma="G2094" morph="N-GPN" lexeme="ἔτος" text="ἐτῶν">years</w>
<w OGNTsort="021504" ULBorder="---" lemma="G1839" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἐξίστημι" text="ἐξέστησαν">astonished</w>
<w OGNTsort="021506" ULBorder="---" lemma="G1611" morph="N-DSF" lexeme="ἔκστασις" text="ἐκστάσει">amazement</w>
<w OGNTsort="021494" ULBorder="---" lemma="G450" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀνίστημι" text="ἀνέστη"><##></w>
<w OGNTsort="021502" ULBorder="---" lemma="G1427" morph="A-GPN-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα"><##></w>
<w OGNTsort="021507" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-DSF" lexeme="μέγας" text="μεγάλῃ"><##></w>
<w OGNTsort="021492" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021493" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="021495" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="021496" ULBorder="---" lemma="G2877" morph="N-NSN" lexeme="κοράσιον" text="κοράσιον"><##></w>
<w OGNTsort="021497" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021499" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="021500" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="021503" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021505" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.5.43">
<Greek>καὶ διεστείλατο αὐτοῖς πολλὰ ἵνα μηδεὶς γνοῖ τοῦτο καὶ εἶπεν δοθῆναι αὐτῇ φαγεῖν </Greek>
<ULB> He strictly ordered them that no one should know about this. Then he told them to give her something to eat.</ULB>
<residue>q He strictly them that no one should about this. Then he told them to give her something to eat. q</residue>
<w OGNTsort="021509" ULBorder="---" lemma="G1291" morph="V-AMI-3S" lexeme="διαστέλλω" text="διεστείλατο">ordered</w>
<w OGNTsort="021514" ULBorder="---" lemma="G1097" morph="V-2AAS-3S" lexeme="γινώσκω" text="γνοῖ">know</w>
<w OGNTsort="021511" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021517" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="021518" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-APN" lexeme="δίδωμι" text="δοθῆναι"><##></w>
<w OGNTsort="021520" ULBorder="---" lemma="G5315" morph="V-AAN" lexeme="φαγεῖν" text="φαγεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="021508" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021510" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="021512" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="021513" ULBorder="---" lemma="G3367" morph="A-NSM" lexeme="μηδείς" text="μηδεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="021515" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο"><##></w>
<w OGNTsort="021516" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021519" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ"><##></w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="mrk.6">
<verse osisID="mrk.6.1">
<Greek>Καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν καὶ ἔρχεται εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ </Greek>
<ULB> He went out from there and came to his hometown, and his disciples followed him.</ULB>
<residue>q He went out from there and came to his hometown, and his followed him. q</residue>
<w OGNTsort="021534" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="021521" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021522" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="021523" ULBorder="---" lemma="G1564" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖθεν" text="ἐκεῖθεν"><##></w>
<w OGNTsort="021524" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021525" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"><##></w>
<w OGNTsort="021526" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="021527" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="021528" ULBorder="---" lemma="G3968" morph="N-ASF" lexeme="πατρίς" text="πατρίδα"><##></w>
<w OGNTsort="021529" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021530" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021531" ULBorder="---" lemma="G190" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἀκολουθοῦσιν"><##></w>
<w OGNTsort="021532" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="021533" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="021535" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.2">
<Greek>καὶ γενομένου σαββάτου ἤρξατο διδάσκειν ἐν τῇ συναγωγῇ καὶ πολλοὶ ἀκούοντες ἐξεπλήσσοντο λέγοντες Πόθεν τούτῳ ταῦτα καὶ τίς ἡ σοφία ἡ δοθεῖσα τούτῳ καὶ αἱ δυνάμεις τοιαῦται διὰ τῶν χειρῶν αὐτοῦ γινόμεναι </Greek>
<ULB> When the Sabbath came, he taught in the synagogue. Many people heard him and they were amazed. They said, "Where did he get these teachings?" "What is this wisdom that has been given to him?" "What are these miracles that he does with his hands?"</ULB>
<residue>q When the came, he taught in the . Many people him and they were . They said, "Where did he get these ?" "What is this that has been given to him?" "What are these that he does with his ?" q</residue>
<w OGNTsort="021538" ULBorder="---" lemma="G4521" morph="N-GSN" lexeme="σάββατον" text="σαββάτου">Sabbath</w>
<w OGNTsort="021543" ULBorder="---" lemma="G4864" morph="N-DSF" lexeme="συναγωγή" text="συναγωγῇ">synagogue</w>
<w OGNTsort="021546" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούοντες">heard</w>
<w OGNTsort="021561" ULBorder="---" lemma="G1411" morph="N-NPF" lexeme="δύναμις" text="δυνάμεις">amazed</w>
<w OGNTsort="021540" ULBorder="---" lemma="G1321" morph="V-PAN" lexeme="διδάσκω" text="διδάσκειν">teachings</w>
<w OGNTsort="021555" ULBorder="---" lemma="G4678" morph="N-NSF" lexeme="σοφία" text="σοφία">wisdom</w>
<w OGNTsort="021547" ULBorder="---" lemma="G1605" morph="V-IPI-3P" lexeme="ἐκπλήσσω" text="ἐξεπλήσσοντο">miracles</w>
<w OGNTsort="021565" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-GPF" lexeme="χείρ" text="χειρῶν">hands</w>
<w OGNTsort="021539" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"><##></w>
<w OGNTsort="021545" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021548" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NPM" lexeme="λέγω" text="λέγοντες"><##></w>
<w OGNTsort="021557" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-APP-NSF" lexeme="δίδωμι" text="δοθεῖσα"><##></w>
<w OGNTsort="021562" ULBorder="---" lemma="G5108" morph="D-NPF" lexeme="τοιοῦτος" text="τοιαῦται"><##></w>
<w OGNTsort="021536" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021537" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADP-GSN" lexeme="γίνομαι" text="γενομένου"><##></w>
<w OGNTsort="021541" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="021542" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="021544" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021549" ULBorder="---" lemma="G4159" morph="ADV" lexeme="πόθεν" text="Πόθεν"><##></w>
<w OGNTsort="021550" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-DSM" lexeme="οὗτος" text="τούτῳ"><##></w>
<w OGNTsort="021551" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NPN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"><##></w>
<w OGNTsort="021552" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021553" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSF" lexeme="τίς" text="τίς"><##></w>
<w OGNTsort="021554" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="021556" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="021558" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-DSM" lexeme="οὗτος" text="τούτῳ"><##></w>
<w OGNTsort="021559" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021560" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"><##></w>
<w OGNTsort="021563" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021564" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="021566" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021567" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-PNP-NPF" lexeme="γίνομαι" text="γινόμεναι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.3">
<Greek>οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τέκτων ὁ υἱὸς τῆς Μαρίας καὶ ἀδελφὸς Ἰακώβου καὶ Ἰωσῆτος καὶ Ἰούδα καὶ Σίμωνος καὶ οὐκ εἰσὶν αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς ἡμᾶς καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ </Greek>
<ULB> "Is this not the carpenter, the son of Mary and the brother of James and Joses and Judas and Simon? Are his sisters not here with us?" They were offended by Jesus.</ULB>
<residue>q "Is this not the carpenter, the of and the of and Joses and Judas and ? Are his not here with us?" They were offended by Jesus. q</residue>
<w OGNTsort="021574" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="υἱὸς">son</w>
<w OGNTsort="021576" ULBorder="---" lemma="G3137" morph="N-GSF-P" lexeme="Μαρία" text="Μαρίας">Mary </w>
<w OGNTsort="021578" ULBorder="---" lemma="G80" morph="N-NSM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφὸς">brother</w>
<w OGNTsort="021579" ULBorder="---" lemma="G2385" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰάκωβος" text="Ἰακώβου">James </w>
<w OGNTsort="021585" ULBorder="---" lemma="G4613" morph="N-GSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμωνος">Simon</w>
<w OGNTsort="021590" ULBorder="---" lemma="G79" morph="N-NPF" lexeme="ἀδελφή" text="ἀδελφαὶ">sisters</w>
<w OGNTsort="021581" ULBorder="---" lemma="G2500" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωσῆς" text="Ἰωσῆτος"><##></w>
<w OGNTsort="021583" ULBorder="---" lemma="G2455" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰούδας" text="Ἰούδα"><##></w>
<w OGNTsort="021596" ULBorder="---" lemma="G4624" morph="V-IPI-3P" lexeme="σκανδαλίζω" text="ἐσκανδαλίζοντο"><##></w>
<w OGNTsort="021568" ULBorder="---" lemma="G3780" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐχ"><##></w>
<w OGNTsort="021569" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="οὗτός"><##></w>
<w OGNTsort="021570" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="021571" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="021572" ULBorder="---" lemma="G5045" morph="N-NSM" lexeme="τέκτων" text="τέκτων"><##></w>
<w OGNTsort="021573" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="021575" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="021577" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021580" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021582" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021584" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021586" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021587" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="021588" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3P" lexeme="εἰμί" text="εἰσὶν"><##></w>
<w OGNTsort="021589" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"><##></w>
<w OGNTsort="021591" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021592" ULBorder="---" lemma="G5602" morph="ADV" lexeme="ὧδε" text="ὧδε"><##></w>
<w OGNTsort="021593" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="021594" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="021595" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021597" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="021598" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.4">
<Greek>Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ὅτι Οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ καὶ ἐν τοῖς συγγενεῦσιν αὐτοῦ καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ </Greek>
<ULB> Then Jesus said to them, "A prophet is not without honor, except in his hometown and among his own relatives and in his own household."</ULB>
<residue>q Then said to them, "A is not without , except in his hometown and among his own and in his own ." q</residue>
<w OGNTsort="021603" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="021607" ULBorder="---" lemma="G4396" morph="N-NSM" lexeme="προφήτης" text="προφήτης">prophet</w>
<w OGNTsort="021608" ULBorder="---" lemma="G820" morph="A-NSM" lexeme="ἄτιμος" text="ἄτιμος">honor</w>
<w OGNTsort="021618" ULBorder="---" lemma="G4773" morph="A-DPM" lexeme="συγγενής" text="συγγενεῦσιν">relatives</w>
<w OGNTsort="021623" ULBorder="---" lemma="G3614" morph="N-DSF" lexeme="οἰκία" text="οἰκίᾳ">household</w>
<w OGNTsort="021600" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="021599" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021601" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="021602" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="021604" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="021605" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="Οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="021606" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔστιν"><##></w>
<w OGNTsort="021609" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="021610" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="021611" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="021612" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="021613" ULBorder="---" lemma="G3968" morph="N-DSF" lexeme="πατρίς" text="πατρίδι"><##></w>
<w OGNTsort="021614" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021615" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021616" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="021617" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="021619" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021620" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021621" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="021622" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="021624" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.5">
<Greek>καὶ οὐκ ἐδύνατο ἐκεῖ ποιῆσαι οὐδεμίαν δύναμιν εἰ μὴ ὀλίγοις ἀρρώστοις ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας ἐθεράπευσεν </Greek>
<ULB> He could not do any mighty work, except to lay his hands on a few sick people and heal them.</ULB>
<residue>q He do any , except to lay his on a few sick people and them. q</residue>
<w OGNTsort="021627" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-INI-3S" lexeme="δύναμαι" text="ἐδύνατο">could not</w>
<w OGNTsort="021631" ULBorder="---" lemma="G1411" morph="N-ASF" lexeme="δύναμις" text="δύναμιν">mighty work</w>
<w OGNTsort="021638" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-APF" lexeme="χείρ" text="χεῖρας">hands</w>
<w OGNTsort="021639" ULBorder="---" lemma="G2323" morph="V-AAI-3S" lexeme="θεραπεύω" text="ἐθεράπευσεν">heal</w>
<w OGNTsort="021630" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-ASF" lexeme="οὐδείς" text="οὐδεμίαν"><##></w>
<w OGNTsort="021625" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021626" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="021628" ULBorder="---" lemma="G1563" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖ" text="ἐκεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="021629" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAN" lexeme="ποιέω" text="ποιῆσαι"><##></w>
<w OGNTsort="021632" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="021633" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="021634" ULBorder="---" lemma="G3641" morph="A-DPM" lexeme="ὀλίγος" text="ὀλίγοις"><##></w>
<w OGNTsort="021635" ULBorder="---" lemma="G732" morph="A-DPM" lexeme="ἄρρωστος" text="ἀρρώστοις"><##></w>
<w OGNTsort="021636" ULBorder="---" lemma="G2007" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἐπιτίθημι" text="ἐπιθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="021637" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.6">
<Greek>καὶ ἐθαύμαζεν διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν Καὶ περιῆγεν τὰς κώμας κύκλῳ διδάσκων </Greek>
<ULB> He was amazed at their unbelief. Then he went around the villages teaching.</ULB>
<residue>q He was at their . Then he went around the villages . q</residue>
<w OGNTsort="021641" ULBorder="---" lemma="G2296" morph="V-IAI-3S" lexeme="θαυμάζω" text="ἐθαύμαζεν">amazed</w>
<w OGNTsort="021644" ULBorder="---" lemma="G570" morph="N-ASF" lexeme="ἀπιστία" text="ἀπιστίαν">unbelief</w>
<w OGNTsort="021651" ULBorder="---" lemma="G1321" morph="V-PAP-NSM" lexeme="διδάσκω" text="διδάσκων">teaching</w>
<w OGNTsort="021640" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021642" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021643" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="021645" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="021646" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021647" ULBorder="---" lemma="G4013" morph="V-IAI-3S" lexeme="περιάγω" text="περιῆγεν"><##></w>
<w OGNTsort="021648" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="021649" ULBorder="---" lemma="G2968" morph="N-APF" lexeme="κώμη" text="κώμας"><##></w>
<w OGNTsort="021650" ULBorder="---" lemma="G2945" morph="ADV" lexeme="κύκλῳ" text="κύκλῳ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.7">
<Greek>Καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων </Greek>
<ULB> Then he called the twelve and began to send them out two by two, and he gave them authority over the unclean spirits,</ULB>
<residue>q Then he and began to them out two by two, and he gave them over the , q</residue>
<w OGNTsort="021653" ULBorder="---" lemma="G4341" morph="V-PNI-3S" lexeme="προσκαλέω" text="προσκαλεῖται">called</w>
<w OGNTsort="021655" ULBorder="---" lemma="G1427" morph="A-APM-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα">the twelve</w>
<w OGNTsort="021659" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-PAN" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀποστέλλειν">send</w>
<w OGNTsort="021665" ULBorder="---" lemma="G1849" morph="N-ASF" lexeme="ἐξουσία" text="ἐξουσίαν">authority</w>
<w OGNTsort="021669" ULBorder="---" lemma="G169" morph="A-GPN" lexeme="ἀκάθαρτος" text="ἀκαθάρτων">unclean</w>
<w OGNTsort="021667" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-GPN" lexeme="πνεῦμα" text="πνευμάτων">spirits</w>
<w OGNTsort="021657" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"><##></w>
<w OGNTsort="021663" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-IAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἐδίδου"><##></w>
<w OGNTsort="021652" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021654" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="021656" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021658" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="021660" ULBorder="---" lemma="G1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"><##></w>
<w OGNTsort="021661" ULBorder="---" lemma="G1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"><##></w>
<w OGNTsort="021662" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021664" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="021666" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="021668" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.8">
<Greek>καὶ παρήγγειλεν αὐτοῖς ἵνα μηδὲν αἴρωσιν εἰς ὁδὸν εἰ μὴ ῥάβδον μόνον μὴ ἄρτον μὴ πήραν μὴ εἰς τὴν ζώνην χαλκόν </Greek>
<ULB> and instructed them to take nothing for their journey, except a staff—no bread, no bag, and no money in their belts—</ULB>
<residue>q and them to take nothing for their journey, except a —no , no bag, and no money in their belts— q</residue>
<w OGNTsort="021671" ULBorder="---" lemma="G3853" morph="V-AAI-3S" lexeme="παραγγέλλω" text="παρήγγειλεν">instructed</w>
<w OGNTsort="021680" ULBorder="---" lemma="G4464" morph="N-ASF" lexeme="ῥάβδος" text="ῥάβδον">staff</w>
<w OGNTsort="021683" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-ASM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτον">bread</w>
<w OGNTsort="021675" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-PAS-3P" lexeme="αἴρω" text="αἴρωσιν"><##></w>
<w OGNTsort="021690" ULBorder="---" lemma="G5475" morph="N-ASM" lexeme="χαλκός" text="χαλκόν"><##></w>
<w OGNTsort="021670" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021672" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="021673" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="021674" ULBorder="---" lemma="G3367" morph="A-ASN" lexeme="μηδείς" text="μηδὲν"><##></w>
<w OGNTsort="021676" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="021677" ULBorder="---" lemma="G3598" morph="N-ASF" lexeme="ὁδός" text="ὁδὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021678" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="021679" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="021681" ULBorder="---" lemma="G3441" morph="A-ASN" lexeme="μόνος" text="μόνον"><##></w>
<w OGNTsort="021682" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="021684" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="021685" ULBorder="---" lemma="G4082" morph="N-ASF" lexeme="πήρα" text="πήραν"><##></w>
<w OGNTsort="021686" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="021687" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="021688" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="021689" ULBorder="---" lemma="G2223" morph="N-ASF" lexeme="ζώνη" text="ζώνην"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.9">
<Greek>ἀλλὰ ὑποδεδεμένους σανδάλια καὶ μὴ ἐνδύσησθε δύο χιτῶνας </Greek>
<ULB> but to wear sandals, and not to wear two tunics.</ULB>
<residue>q but to , and not to wear two . q</residue>
<w OGNTsort="021696" ULBorder="---" lemma="G1746" morph="V-AMS-2P" lexeme="ἐνδύω" text="ἐνδύσησθε">wear</w>
<w OGNTsort="021693" ULBorder="---" lemma="G4547" morph="N-APN" lexeme="σανδάλιον" text="σανδάλια">sandals</w>
<w OGNTsort="021698" ULBorder="---" lemma="G5509" morph="N-APM" lexeme="χιτών" text="χιτῶνας">tunics</w>
<w OGNTsort="021691" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021692" ULBorder="---" lemma="G5265" morph="V-RMP-APM" lexeme="ὑποδέω" text="ὑποδεδεμένους"><##></w>
<w OGNTsort="021694" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021695" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="021697" ULBorder="---" lemma="G1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.10">
<Greek>Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Ὅπου ἐὰν εἰσέλθητε εἰς οἰκίαν ἐκεῖ μένετε ἕως ἂν ἐξέλθητε ἐκεῖθεν </Greek>
<ULB> He said to them, "Whenever you enter a house, remain until you go away from there.</ULB>
<residue>q He said to them, "Whenever you enter a , remain until you go away from there. q</residue>
<w OGNTsort="021706" ULBorder="---" lemma="G3614" morph="N-ASF" lexeme="οἰκία" text="οἰκίαν">house</w>
<w OGNTsort="021700" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="021704" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAS-2P" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσέλθητε"><##></w>
<w OGNTsort="021708" ULBorder="---" lemma="G3306" morph="V-PAM-2P" lexeme="μένω" text="μένετε"><##></w>
<w OGNTsort="021699" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021701" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="021702" ULBorder="---" lemma="G3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="Ὅπου"><##></w>
<w OGNTsort="021703" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="021705" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="021707" ULBorder="---" lemma="G1563" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖ" text="ἐκεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="021709" ULBorder="---" lemma="G2193" morph="CONJ" lexeme="ἕως" text="ἕως"><##></w>
<w OGNTsort="021710" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="021711" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAS-2P" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξέλθητε"><##></w>
<w OGNTsort="021712" ULBorder="---" lemma="G1564" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖθεν" text="ἐκεῖθεν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.11">
<Greek>καὶ ὃς ἂν τόπος μὴ δέξηται ὑμᾶς μηδὲ ἀκούσωσιν ὑμῶν ἐκπορευόμενοι ἐκεῖθεν ἐκτινάξατε τὸν χοῦν τὸν ὑποκάτω τῶν ποδῶν ὑμῶν εἰς μαρτύριον αὐτοῖς </Greek>
<ULB> If any town will not receive you or listen to you, when you leave that place, shake the dust off your feet as a testimony to them."</ULB>
<residue>q If any town will not you or to you, when you leave that place, shake the off your feet as a to them." q</residue>
<w OGNTsort="021718" ULBorder="---" lemma="G1209" morph="V-ADS-3S" lexeme="δέχομαι" text="δέξηται">receive</w>
<w OGNTsort="021721" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAS-3P" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσωσιν">listen</w>
<w OGNTsort="021727" ULBorder="---" lemma="G5522" morph="N-ASM" lexeme="χόος" text="χοῦν">dust</w>
<w OGNTsort="021734" ULBorder="---" lemma="G3142" morph="N-ASN" lexeme="μαρτύριον" text="μαρτύριον">testimony</w>
<w OGNTsort="021716" ULBorder="---" lemma="G5117" morph="N-NSM" lexeme="τόπος" text="τόπος"><##></w>
<w OGNTsort="021731" ULBorder="---" lemma="G4228" morph="N-GPM" lexeme="πούς" text="ποδῶν"><##></w>
<w OGNTsort="021713" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021714" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="021715" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="021717" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="021719" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ" text="ὑμᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="021720" ULBorder="---" lemma="G3366" morph="CONJ" lexeme="μηδέ" text="μηδὲ"><##></w>
<w OGNTsort="021722" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"><##></w>
<w OGNTsort="021723" ULBorder="---" lemma="G1607" morph="V-PNP-NPM" lexeme="ἐκπορεύω" text="ἐκπορευόμενοι"><##></w>
<w OGNTsort="021724" ULBorder="---" lemma="G1564" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖθεν" text="ἐκεῖθεν"><##></w>
<w OGNTsort="021725" ULBorder="---" lemma="G1621" morph="V-AAM-2P" lexeme="ἐκτινάσσω" text="ἐκτινάξατε"><##></w>
<w OGNTsort="021726" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021728" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021729" ULBorder="---" lemma="G5270" morph="PREP" lexeme="ὑποκάτω" text="ὑποκάτω"><##></w>
<w OGNTsort="021730" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="021732" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"><##></w>
<w OGNTsort="021733" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="021735" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.12">
<Greek>Καὶ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν ἵνα μετανοῶσιν </Greek>
<ULB> They went out and proclaimed that people should repent.</ULB>
<residue>q They went out and that people should . q</residue>
<w OGNTsort="021738" ULBorder="---" lemma="G2784" morph="V-AAI-3P" lexeme="κηρύσσω" text="ἐκήρυξαν">proclaimed</w>
<w OGNTsort="021740" ULBorder="---" lemma="G3340" morph="V-PAS-3P" lexeme="μετανοέω" text="μετανοῶσιν">repent</w>
<w OGNTsort="021736" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021737" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθόντες"><##></w>
<w OGNTsort="021739" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.13">
<Greek>καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον </Greek>
<ULB> They cast out many demons, and anointed many sick people with oil and healed them.</ULB>
<residue>q They many , and anointed many sick people with and them. q</residue>
<w OGNTsort="021744" ULBorder="---" lemma="G1544" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἐξέβαλλον">\bcast\b.*?\bout\b</w>
<w OGNTsort="021742" ULBorder="---" lemma="G1140" morph="N-APN" lexeme="δαιμόνιον" text="δαιμόνια">demons</w>
<w OGNTsort="021747" ULBorder="---" lemma="G1637" morph="N-DSN" lexeme="ἔλαιον" text="ἐλαίῳ">oil</w>
<w OGNTsort="021751" ULBorder="---" lemma="G2323" morph="V-IAI-3P" lexeme="θεραπεύω" text="ἐθεράπευον">healed</w>
<w OGNTsort="021743" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021748" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APM" lexeme="πολύς" text="πολλοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="021741" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021745" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021746" ULBorder="---" lemma="G218" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἀλείφω" text="ἤλειφον"><##></w>
<w OGNTsort="021749" ULBorder="---" lemma="G732" morph="A-APM" lexeme="ἄρρωστος" text="ἀρρώστους"><##></w>
<w OGNTsort="021750" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.14">
<Greek>Καὶ ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης φανερὸν γὰρ ἐγένετο τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ ἔλεγον ὅτι Ἰωάννης ὁ Βαπτίζων ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν καὶ διὰ τοῦτο ἐνεργοῦσιν αἱ δυνάμεις ἐν αὐτῷ </Greek>
<ULB> King Herod heard this, for Jesus' name had become well known. Some were saying, "John the Baptist has been raised from the dead, and that is why these miraculous powers are at work in him."</ULB>
<residue>q King this, for Jesus' had become well . Some were saying, " the Baptist has been from the , and that is why these are at work in him." q</residue>
<w OGNTsort="021756" ULBorder="---" lemma="G2264" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἡρώδης" text="Ἡρῴδης">Herod</w>
<w OGNTsort="021753" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀκούω" text="ἤκουσεν">heard</w>
<w OGNTsort="021761" ULBorder="---" lemma="G3686" morph="N-NSN" lexeme="ὄνομα" text="ὄνομα">name</w>
<w OGNTsort="021757" ULBorder="---" lemma="G5318" morph="A-NSN" lexeme="φανερός" text="φανερὸν">known</w>
<w OGNTsort="021766" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννης">John </w>
<w OGNTsort="021769" ULBorder="---" lemma="G1453" morph="V-RPI-3S" lexeme="ἐγείρω" text="ἐγήγερται">raised</w>
<w OGNTsort="021771" ULBorder="---" lemma="G3498" morph="A-GPM" lexeme="νεκρός" text="νεκρῶν">dead</w>
<w OGNTsort="021775" ULBorder="---" lemma="G1754" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἐνεργέω" text="ἐνεργοῦσιν">miraculous powers</w>
<w OGNTsort="021755" ULBorder="---" lemma="G935" morph="N-NSM" lexeme="βασιλεύς" text="βασιλεὺς"><##></w>
<w OGNTsort="021764" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"><##></w>
<w OGNTsort="021768" ULBorder="---" lemma="G907" morph="V-PAP-NSM" lexeme="βαπτίζω" text="Βαπτίζων"><##></w>
<w OGNTsort="021777" ULBorder="---" lemma="G1411" morph="N-NPF" lexeme="δύναμις" text="δυνάμεις"><##></w>
<w OGNTsort="021752" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021754" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="021758" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="021759" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένετο"><##></w>
<w OGNTsort="021760" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="021762" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021763" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021765" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="021767" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="021770" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="021772" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021773" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021774" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο"><##></w>
<w OGNTsort="021776" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"><##></w>
<w OGNTsort="021778" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="021779" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.15">
<Greek>ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Ἠλίας ἐστίν ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν </Greek>
<ULB> Some others said, "He is Elijah." Still others said, "He is a prophet, like one of the prophets in ancient times."</ULB>
<residue>q Some others said, "He is ." Still others said, "He is a , like one of the in ancient times." q</residue>
<w OGNTsort="021784" ULBorder="---" lemma="G2243" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἡλίας" text="Ἠλίας">Elijah</w>
<w OGNTsort="021794" ULBorder="---" lemma="G4396" morph="N-GPM" lexeme="προφήτης" text="προφητῶν">prophet</w>
<w OGNTsort="021790" ULBorder="---" lemma="G4396" morph="N-NSM" lexeme="προφήτης" text="Προφήτης">prophets</w>
<w OGNTsort="021782" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"><##></w>
<w OGNTsort="021788" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"><##></w>
<w OGNTsort="021780" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-NPM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλοι"><##></w>
<w OGNTsort="021781" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="021783" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="021785" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστίν"><##></w>
<w OGNTsort="021786" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-NPM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλοι"><##></w>
<w OGNTsort="021787" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="021789" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="021791" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="021792" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="021793" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.16">
<Greek>Ἀκούσας δὲ ὁ Ἡρῴδης ἔλεγεν Ὃν ἐγὼ ἀπεκεφάλισα Ἰωάννην οὗτος ἠγέρθη </Greek>
<ULB> But when Herod heard this he said, "John, whom I beheaded, has been raised."</ULB>
<residue>q But when this he said, "John, whom I beheaded, has been ." q</residue>
<w OGNTsort="021798" ULBorder="---" lemma="G2264" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἡρώδης" text="Ἡρῴδης">Herod</w>
<w OGNTsort="021795" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀκούω" text="Ἀκούσας">heard</w>
<w OGNTsort="021805" ULBorder="---" lemma="G1453" morph="V-API-3S" lexeme="ἐγείρω" text="ἠγέρθη">raised</w>
<w OGNTsort="021799" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="021803" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννην"><##></w>
<w OGNTsort="021796" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="021797" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="021800" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASM" lexeme="ὅς, ἥ" text="Ὃν"><##></w>
<w OGNTsort="021801" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγὼ"><##></w>
<w OGNTsort="021802" ULBorder="---" lemma="G607" morph="V-AAI-1S" lexeme="ἀποκεφαλίζω" text="ἀπεκεφάλισα"><##></w>
<w OGNTsort="021804" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="οὗτος"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.17">
<Greek>Αὐτὸς γὰρ ὁ Ἡρῴδης ἀποστείλας ἐκράτησεν τὸν Ἰωάννην καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν φυλακῇ διὰ Ἡρῳδιάδα τὴν γυναῖκα Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ὅτι αὐτὴν ἐγάμησεν </Greek>
<ULB> For Herod sent to have John arrested and he had him bound in prison on account of Herodias (his brother Philip's wife), because he had married her.</ULB>
<residue>q For to have arrested and he had him bound in on account of (his 's wife), because he had married her. q</residue>
<w OGNTsort="021809" ULBorder="---" lemma="G2264" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἡρώδης" text="Ἡρῴδης">Herod</w>
<w OGNTsort="021810" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀποστείλας">sent</w>
<w OGNTsort="021813" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννην">John </w>
<w OGNTsort="021815" ULBorder="---" lemma="G1210" morph="V-AAI-3S" lexeme="δέω" text="ἔδησεν">prison</w>
<w OGNTsort="021820" ULBorder="---" lemma="G2266" morph="N-ASF-P" lexeme="Ἡρωδιάς" text="Ἡρῳδιάδα">Herodias</w>
<w OGNTsort="021825" ULBorder="---" lemma="G80" morph="N-GSM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφοῦ">brother</w>
<w OGNTsort="021823" ULBorder="---" lemma="G5376" morph="N-GSM-P" lexeme="Φίλιππος" text="Φιλίππου">Philip</w>
<w OGNTsort="021811" ULBorder="---" lemma="G2902" morph="V-AAI-3S" lexeme="κρατέω" text="ἐκράτησεν"><##></w>
<w OGNTsort="021818" ULBorder="---" lemma="G5438" morph="N-DSF" lexeme="φυλακή" text="φυλακῇ"><##></w>
<w OGNTsort="021806" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="Αὐτὸς"><##></w>
<w OGNTsort="021807" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="021808" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="021812" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021814" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021816" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021817" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="021819" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021821" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="021822" ULBorder="---" lemma="G1135" morph="N-ASF" lexeme="γυνή" text="γυναῖκα"><##></w>
<w OGNTsort="021824" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021826" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021827" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="021828" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτὴν"><##></w>
<w OGNTsort="021829" ULBorder="---" lemma="G1060" morph="V-AAI-3S" lexeme="γαμέω" text="ἐγάμησεν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.18">
<Greek>ἔλεγεν γὰρ ὁ Ἰωάννης τῷ Ἡρῴδῃ ὅτι Οὐκ ἔξεστίν σοι ἔχειν τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ σου </Greek>
<ULB> For John told Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."</ULB>
<residue>q For told , "It is for you to have your wife." q</residue>
<w OGNTsort="021833" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννης">John </w>
<w OGNTsort="021835" ULBorder="---" lemma="G2264" morph="N-DSM-P" lexeme="Ἡρώδης" text="Ἡρῴδῃ">Herod</w>
<w OGNTsort="021838" ULBorder="---" lemma="G1832" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔξεστι, ἐξόν" text="ἔξεστίν">not lawful</w>
<w OGNTsort="021844" ULBorder="---" lemma="G80" morph="N-GSM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφοῦ">brother's</w>
<w OGNTsort="021830" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="021831" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="021832" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="021834" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="021836" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="021837" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="Οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="021839" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"><##></w>
<w OGNTsort="021840" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAN" lexeme="ἔχω" text="ἔχειν"><##></w>
<w OGNTsort="021841" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="021842" ULBorder="---" lemma="G1135" morph="N-ASF" lexeme="γυνή" text="γυναῖκα"><##></w>
<w OGNTsort="021843" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021845" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.19">
<Greek>Ἡ δὲ Ἡρῳδιὰς ἐνεῖχεν αὐτῷ καὶ ἤθελεν αὐτὸν ἀποκτεῖναι καὶ οὐκ ἠδύνατο </Greek>
<ULB> But Herodias held on to anger against him and wanted to kill him, but she could not,</ULB>
<residue>q But held on to against him and wanted to him, but she , q</residue>
<w OGNTsort="021848" ULBorder="---" lemma="G2266" morph="N-NSF-P" lexeme="Ἡρωδιάς" text="Ἡρῳδιὰς">Herodias</w>
<w OGNTsort="021849" ULBorder="---" lemma="G1758" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἐνέχω" text="ἐνεῖχεν">anger</w>
<w OGNTsort="021854" ULBorder="---" lemma="G615" morph="V-AAN" lexeme="ἀποκτείνω" text="ἀποκτεῖναι">kill</w>
<w OGNTsort="021857" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-INI-3S" lexeme="δύναμαι" text="ἠδύνατο">could not</w>
<w OGNTsort="021852" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-IAI-3S" lexeme="θέλω" text="ἤθελεν"><##></w>
<w OGNTsort="021846" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="Ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="021847" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="021850" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="021851" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021853" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021855" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021856" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.20">
<Greek>ὁ γὰρ Ἡρῴδης ἐφοβεῖτο τὸν Ἰωάννην εἰδὼς αὐτὸν ἄνδρα δίκαιον καὶ ἅγιον καὶ συνετήρει αὐτόν καὶ ἀκούσας αὐτοῦ πολλὰ ἠπόρει καὶ ἡδέως αὐτοῦ ἤκουεν </Greek>
<ULB> for Herod feared John; he knew that he was a righteous and holy man, and he kept him safe. Listening to him made him greatly perplexed, yet he heard him gladly.</ULB>
<residue>q for John; he that he was a and man, and he him safe. Listening to him made him greatly , yet he him gladly. q</residue>
<w OGNTsort="021860" ULBorder="---" lemma="G2264" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἡρώδης" text="Ἡρῴδης">Herod</w>
<w OGNTsort="021861" ULBorder="---" lemma="G5399" morph="V-INI-3S" lexeme="φοβέω" text="ἐφοβεῖτο">feared</w>
<w OGNTsort="021864" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="εἰδὼς">knew</w>
<w OGNTsort="021867" ULBorder="---" lemma="G1342" morph="A-ASM" lexeme="δίκαιος" text="δίκαιον">righteous</w>
<w OGNTsort="021869" ULBorder="---" lemma="G40" morph="A-ASM" lexeme="ἅγιος" text="ἅγιον">holy</w>
<w OGNTsort="021881" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἀκούω" text="ἤκουεν">kept</w>
<w OGNTsort="021877" ULBorder="---" lemma="G639" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἀπορέω" text="ἠπόρει">perplexed</w>
<w OGNTsort="021874" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσας">heard</w>
<w OGNTsort="021863" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννην"><##></w>
<w OGNTsort="021876" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021858" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="021859" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="021862" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021865" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021866" ULBorder="---" lemma="G435" morph="N-ASM" lexeme="ἀνήρ" text="ἄνδρα"><##></w>
<w OGNTsort="021868" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021870" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021871" ULBorder="---" lemma="G4933" morph="V-IAI-3S" lexeme="συντηρέω" text="συνετήρει"><##></w>
<w OGNTsort="021872" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="021873" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021875" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021878" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021879" ULBorder="---" lemma="G2234" morph="ADV" lexeme="ἡδέως" text="ἡδέως"><##></w>
<w OGNTsort="021880" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.21">
<Greek>Καὶ γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου ὅτε Ἡρῴδης τοῖς γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίησεν τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας </Greek>
<ULB> Then an opportunity came when Herod had his birthday and he made a dinner for his officials and for the commanders and leaders of Galilee.</ULB>
<residue>q Then an opportunity came when had his birthday and he made a for his and for the and leaders of . q</residue>
<w OGNTsort="021887" ULBorder="---" lemma="G2264" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἡρώδης" text="Ἡρῴδης">Herod</w>
<w OGNTsort="021891" ULBorder="---" lemma="G1173" morph="N-ASN" lexeme="δεῖπνον" text="δεῖπνον">dinner</w>
<w OGNTsort="021894" ULBorder="---" lemma="G3175" morph="N-DPM" lexeme="μεγιστάν" text="μεγιστᾶσιν">officials</w>
<w OGNTsort="021898" ULBorder="---" lemma="G5506" morph="N-DPM" lexeme="χιλίαρχος" text="χιλιάρχοις">commanders</w>
<w OGNTsort="021903" ULBorder="---" lemma="G1056" morph="N-GSF-L" lexeme="Γαλιλαία" text="Γαλιλαίας">Galilee</w>
<w OGNTsort="021884" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-GSF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέρας"><##></w>
<w OGNTsort="021885" ULBorder="---" lemma="G2121" morph="A-GSF" lexeme="εὔκαιρος" text="εὐκαίρου"><##></w>
<w OGNTsort="021901" ULBorder="---" lemma="G4413" morph="A-DPM" lexeme="πρῶτος" text="πρώτοις"><##></w>
<w OGNTsort="021882" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021883" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADP-GSF" lexeme="γίνομαι" text="γενομένης"><##></w>
<w OGNTsort="021886" ULBorder="---" lemma="G3753" morph="ADV" lexeme="ὅτε" text="ὅτε"><##></w>
<w OGNTsort="021888" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="021889" ULBorder="---" lemma="G1077" morph="N-DPN" lexeme="γενέσια, γενέθλιος" text="γενεσίοις"><##></w>
<w OGNTsort="021890" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021892" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ἐποίησεν"><##></w>
<w OGNTsort="021893" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="021895" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021896" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021897" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="021899" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021900" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="021902" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.22">
<Greek>καὶ εἰσελθούσης τῆς θυγατρὸς αὐτοῦ Ἡρῳδιάδος καὶ ὀρχησαμένης ἤρεσεν τῷ Ἡρῴδῃ καὶ τοῖς συνανακειμένοις εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ κορασίῳ Αἴτησόν με ὃ ἐὰν θέλῃς καὶ δώσω σοι </Greek>
<ULB> The daughter of Herodias herself came in and danced for them, and she pleased Herod and his dinner guests. The king said to the girl, "Ask me for anything you want and I will give it to you."</ULB>
<residue>q The daughter of herself came in and danced for them, and she pleased and his dinner guests. The said to the girl, "Ask me for anything you want and I will give it to you." q</residue>
<w OGNTsort="021909" ULBorder="---" lemma="G2266" morph="N-GSF-P" lexeme="Ἡρωδιάς" text="Ἡρῳδιάδος">Herodias</w>
<w OGNTsort="021914" ULBorder="---" lemma="G2264" morph="N-DSM-P" lexeme="Ἡρώδης" text="Ἡρῴδῃ">Herod</w>
<w OGNTsort="021920" ULBorder="---" lemma="G935" morph="N-NSM" lexeme="βασιλεύς" text="βασιλεὺς">king</w>
<w OGNTsort="021905" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAP-GSF" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθούσης"><##></w>
<w OGNTsort="021918" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="021923" ULBorder="---" lemma="G154" morph="V-AAM-2S" lexeme="αἰτέω" text="Αἴτησόν"><##></w>
<w OGNTsort="021927" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-PAS-2S" lexeme="θέλω" text="θέλῃς"><##></w>
<w OGNTsort="021929" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-FAI-1S" lexeme="δίδωμι" text="δώσω"><##></w>
<w OGNTsort="021904" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021906" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="021907" ULBorder="---" lemma="G2364" morph="N-GSF" lexeme="θυγάτηρ" text="θυγατρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="021908" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021910" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021911" ULBorder="---" lemma="G3738" morph="V-ADP-GSF" lexeme="ὀρχέομαι" text="ὀρχησαμένης"><##></w>
<w OGNTsort="021912" ULBorder="---" lemma="G700" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀρέσκω" text="ἤρεσεν"><##></w>
<w OGNTsort="021913" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="021915" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021916" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="021917" ULBorder="---" lemma="G4873" morph="V-PNP-DPM" lexeme="συνανάκειμαι" text="συνανακειμένοις"><##></w>
<w OGNTsort="021919" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="021921" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="021922" ULBorder="---" lemma="G2877" morph="N-DSN" lexeme="κοράσιον" text="κορασίῳ"><##></w>
<w OGNTsort="021924" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
<w OGNTsort="021925" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"><##></w>
<w OGNTsort="021926" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="021928" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021930" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.23">
<Greek>καὶ ὤμοσεν αὐτῇ Πολλά Ὅ τι ἐάν με αἰτήσῃς δώσω σοι ἕως ἡμίσους τῆς βασιλείας μου </Greek>
<ULB> He swore to her saying, "Whatever you ask of me, I will give you, up to half of my kingdom."</ULB>
<residue>q He to her saying, "Whatever you of me, I will give you, up to half of my ." q</residue>
<w OGNTsort="021932" ULBorder="---" lemma="G3660" morph="V-AAI-3S" lexeme="ὄμνυμι" text="ὤμοσεν">swore</w>
<w OGNTsort="021939" ULBorder="---" lemma="G154" morph="V-AAS-2S" lexeme="αἰτέω" text="αἰτήσῃς">ask</w>
<w OGNTsort="021945" ULBorder="---" lemma="G932" morph="N-GSF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλείας">kingdom</w>
<w OGNTsort="021934" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="Πολλά"><##></w>
<w OGNTsort="021940" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-FAI-1S" lexeme="δίδωμι" text="δώσω"><##></w>
<w OGNTsort="021931" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021933" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ"><##></w>
<w OGNTsort="021935" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="Ὅ"><##></w>
<w OGNTsort="021936" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-ASN" lexeme="τις" text="τι"><##></w>
<w OGNTsort="021937" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν" text="ἐάν"><##></w>
<w OGNTsort="021938" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
<w OGNTsort="021941" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"><##></w>
<w OGNTsort="021942" ULBorder="---" lemma="G2193" morph="PREP" lexeme="ἕως" text="ἕως"><##></w>
<w OGNTsort="021943" ULBorder="---" lemma="G2255" morph="A-GSN" lexeme="ἥμισυς" text="ἡμίσους"><##></w>
<w OGNTsort="021944" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="021946" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.24">
<Greek>Καὶ ἐξελθοῦσα εἶπεν τῇ μητρὶ αὐτῆς Τί αἰτήσωμαι Ἡ δὲ εἶπεν Τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ Βαπτίζοντος </Greek>
<ULB> She went out and said to her mother, "What should I ask him for?" She said, "The head of John the Baptist."</ULB>
<residue>q She went out and said to her mother, "What should I him for?" She said, "The of the Baptist." q</residue>
<w OGNTsort="021954" ULBorder="---" lemma="G154" morph="V-AMS-1S" lexeme="αἰτέω" text="αἰτήσωμαι">ask</w>
<w OGNTsort="021959" ULBorder="---" lemma="G2776" morph="N-ASF" lexeme="κεφαλή" text="κεφαλὴν">head</w>
<w OGNTsort="021960" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννου">John </w>
<w OGNTsort="021949" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="021957" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="021962" ULBorder="---" lemma="G907" morph="V-PAP-GSM" lexeme="βαπτίζω" text="Βαπτίζοντος"><##></w>
<w OGNTsort="021947" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021948" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAP-NSF" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθοῦσα"><##></w>
<w OGNTsort="021950" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="021951" ULBorder="---" lemma="G3384" morph="N-DSF" lexeme="μήτηρ" text="μητρὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021952" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῆς"><##></w>
<w OGNTsort="021953" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="021955" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="Ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="021956" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="021958" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="Τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="021961" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.25">
<Greek>Καὶ εἰσελθοῦσα εὐθὺς μετὰ σπουδῆς πρὸς τὸν βασιλέα ᾐτήσατο λέγουσα Θέλω ἵνα ἐξαυτῆς δῷς μοι ἐπὶ πίνακι τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ Βαπτιστοῦ </Greek>
<ULB> She immediately hurried back to the king, and she asked, saying, "I want you to give me, right now, the head of John the Baptist on a wooden platter."</ULB>
<residue>q She immediately back to the , and she asked, saying, "I want you to give me, right now, the of the Baptist on a wooden platter." q</residue>
<w OGNTsort="021967" ULBorder="---" lemma="G4710" morph="N-GSF" lexeme="σπουδή" text="σπουδῆς">hurried</w>
<w OGNTsort="021970" ULBorder="---" lemma="G935" morph="N-ASM" lexeme="βασιλεύς" text="βασιλέα">king</w>
<w OGNTsort="021981" ULBorder="---" lemma="G2776" morph="N-ASF" lexeme="κεφαλή" text="κεφαλὴν">head</w>
<w OGNTsort="021982" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννου">John </w>
<w OGNTsort="021964" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAP-NSF" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθοῦσα"><##></w>
<w OGNTsort="021971" ULBorder="---" lemma="G154" morph="V-AMI-3S" lexeme="αἰτέω" text="ᾐτήσατο"><##></w>
<w OGNTsort="021972" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NSF" lexeme="λέγω" text="λέγουσα"><##></w>
<w OGNTsort="021973" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-PAI-1S" lexeme="θέλω" text="Θέλω"><##></w>
<w OGNTsort="021976" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-2AAS-2S" lexeme="δίδωμι" text="δῷς"><##></w>
<w OGNTsort="021963" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021965" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="021966" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021968" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="021969" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="021974" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="021975" ULBorder="---" lemma="G1824" morph="ADV" lexeme="ἐξαυτῆς" text="ἐξαυτῆς"><##></w>
<w OGNTsort="021977" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ" text="μοι"><##></w>
<w OGNTsort="021978" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021979" ULBorder="---" lemma="G4094" morph="N-DSM" lexeme="πίναξ" text="πίνακι"><##></w>
<w OGNTsort="021980" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="021983" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="021984" ULBorder="---" lemma="G910" morph="N-GSM" lexeme="Βαπτιστής" text="Βαπτιστοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.26">
<Greek>Καὶ περίλυπος γενόμενος ὁ βασιλεὺς διὰ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς ἀνακειμένους οὐκ ἠθέλησεν ἀθετῆσαι αὐτήν </Greek>
<ULB> Though this deeply grieved the king, he could not refuse her request because of the oath he had made and because of his dinner guests.</ULB>
<residue>q Though this deeply grieved the , he could not her request because of the he had made and because of his dinner guests. q</residue>
<w OGNTsort="021989" ULBorder="---" lemma="G935" morph="N-NSM" lexeme="βασιλεύς" text="βασιλεὺς">king</w>
<w OGNTsort="021998" ULBorder="---" lemma="G114" morph="V-AAN" lexeme="ἀθετέω" text="ἀθετῆσαι">refuse</w>
<w OGNTsort="021992" ULBorder="---" lemma="G3727" morph="N-APM" lexeme="ὅρκος" text="ὅρκους">oath</w>
<w OGNTsort="021997" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-AAI-3S" lexeme="θέλω" text="ἠθέλησεν"><##></w>
<w OGNTsort="021985" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021986" ULBorder="---" lemma="G4036" morph="A-NSM" lexeme="περίλυπος" text="περίλυπος"><##></w>
<w OGNTsort="021987" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADP-NSM" lexeme="γίνομαι" text="γενόμενος"><##></w>
<w OGNTsort="021988" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="021990" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="021991" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="021993" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="021994" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="021995" ULBorder="---" lemma="G345" morph="V-PNP-APM" lexeme="ἀνάκειμαι" text="ἀνακειμένους"><##></w>
<w OGNTsort="021996" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="021999" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτήν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.27">
<Greek>καὶ εὐθὺς ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτορα ἐπέταξεν ἐνέγκαι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἀπελθὼν ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ </Greek>
<ULB> So the king sent a soldier from his guard and commanded him to bring him John's head. The guard went and beheaded him in the prison.</ULB>
<residue>q So the a soldier from his guard and him to bring him John's . The guard went and beheaded him in the . q</residue>
<w OGNTsort="022004" ULBorder="---" lemma="G935" morph="N-NSM" lexeme="βασιλεύς" text="βασιλεὺς">king</w>
<w OGNTsort="022002" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀποστείλας">sent</w>
<w OGNTsort="022006" ULBorder="---" lemma="G2004" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐπιτάσσω" text="ἐπέταξεν">commanded</w>
<w OGNTsort="022009" ULBorder="---" lemma="G2776" morph="N-ASF" lexeme="κεφαλή" text="κεφαλὴν">head</w>
<w OGNTsort="022017" ULBorder="---" lemma="G5438" morph="N-DSF" lexeme="φυλακή" text="φυλακῇ">prison</w>
<w OGNTsort="022007" ULBorder="---" lemma="G5342" morph="V-2AAN" lexeme="φέρω" text="ἐνέγκαι"><##></w>
<w OGNTsort="022000" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022001" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022003" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="022005" ULBorder="---" lemma="G4688" morph="N-ASM" lexeme="σπεκουλάτωρ" text="σπεκουλάτορα"><##></w>
<w OGNTsort="022008" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="022010" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022011" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022012" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπελθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="022013" ULBorder="---" lemma="G607" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀποκεφαλίζω" text="ἀπεκεφάλισεν"><##></w>
<w OGNTsort="022014" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022015" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="022016" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.28">
<Greek>καὶ ἤνεγκεν τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἔδωκεν αὐτὴν τῷ κορασίῳ καὶ τὸ κοράσιον ἔδωκεν αὐτὴν τῇ μητρὶ αὐτῆς </Greek>
<ULB> He brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.</ULB>
<residue>q He brought his on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother. q</residue>
<w OGNTsort="022021" ULBorder="---" lemma="G2776" morph="N-ASF" lexeme="κεφαλή" text="κεφαλὴν">head</w>
<w OGNTsort="022019" ULBorder="---" lemma="G5342" morph="V-AAI-3S" lexeme="φέρω" text="ἤνεγκεν"><##></w>
<w OGNTsort="022026" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-AAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἔδωκεν"><##></w>
<w OGNTsort="022033" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-AAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἔδωκεν"><##></w>
<w OGNTsort="022018" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022020" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="022022" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022023" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022024" ULBorder="---" lemma="G4094" morph="N-DSM" lexeme="πίναξ" text="πίνακι"><##></w>
<w OGNTsort="022025" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022027" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτὴν"><##></w>
<w OGNTsort="022028" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="022029" ULBorder="---" lemma="G2877" morph="N-DSN" lexeme="κοράσιον" text="κορασίῳ"><##></w>
<w OGNTsort="022030" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022031" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="022032" ULBorder="---" lemma="G2877" morph="N-NSN" lexeme="κοράσιον" text="κοράσιον"><##></w>
<w OGNTsort="022034" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτὴν"><##></w>
<w OGNTsort="022035" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="022036" ULBorder="---" lemma="G3384" morph="N-DSF" lexeme="μήτηρ" text="μητρὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022037" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῆς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.29">
<Greek>καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθον καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ καὶ ἔθηκαν αὐτὸ ἐν μνημείῳ </Greek>
<ULB> When his disciples heard of this, they came and took his body and placed it in a tomb.</ULB>
<residue>q When his of this, they came and took his and placed it in a . q</residue>
<w OGNTsort="022041" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="022039" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAP-NPM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσαντες">heard</w>
<w OGNTsort="022047" ULBorder="---" lemma="G4430" morph="N-ASN" lexeme="πτῶμα" text="πτῶμα">body</w>
<w OGNTsort="022053" ULBorder="---" lemma="G3419" morph="N-DSN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημείῳ">tomb</w>
<w OGNTsort="022045" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-AAI-3P" lexeme="αἴρω" text="ἦραν"><##></w>
<w OGNTsort="022050" ULBorder="---" lemma="G5087" morph="V-AAI-3P" lexeme="τίθημι" text="ἔθηκαν"><##></w>
<w OGNTsort="022038" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022040" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="022042" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022043" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθον"><##></w>
<w OGNTsort="022044" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022046" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="022048" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022049" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022051" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASN" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸ"><##></w>
<w OGNTsort="022052" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.30">
<Greek>Καὶ συνάγονται οἱ ἀπόστολοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ πάντα ὅσα ἐποίησαν καὶ ὅσα ἐδίδαξαν </Greek>
<ULB> The apostles came together with Jesus and told him all that they had done and taught.</ULB>
<residue>q The with and told him all that they had done and . q</residue>
<w OGNTsort="022057" ULBorder="---" lemma="G652" morph="N-NPM" lexeme="ἀπόστολος" text="ἀπόστολοι">apostles</w>
<w OGNTsort="022055" ULBorder="---" lemma="G4863" morph="V-PPI-3P" lexeme="συνάγω" text="συνάγονται">came together</w>
<w OGNTsort="022060" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
<w OGNTsort="022069" ULBorder="---" lemma="G1321" morph="V-AAI-3P" lexeme="διδάσκω" text="ἐδίδαξαν">taught</w>
<w OGNTsort="022062" ULBorder="---" lemma="G518" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀπαγγέλλω" text="ἀπήγγειλαν"><##></w>
<w OGNTsort="022054" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022056" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="022058" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="022059" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022061" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022063" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="022064" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
<w OGNTsort="022065" ULBorder="---" lemma="G3745" morph="K-APN" lexeme="ὅσος" text="ὅσα"><##></w>
<w OGNTsort="022066" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAI-3P" lexeme="ποιέω" text="ἐποίησαν"><##></w>
<w OGNTsort="022067" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022068" ULBorder="---" lemma="G3745" morph="K-APN" lexeme="ὅσος" text="ὅσα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.31">
<Greek>καὶ λέγει αὐτοῖς Δεῦτε ὑμεῖς αὐτοὶ κατ᾽ ἰδίαν εἰς ἔρημον τόπον καὶ ἀναπαύσασθε ὀλίγον ἦσαν γὰρ οἱ ἐρχόμενοι καὶ οἱ ὑπάγοντες πολλοί καὶ οὐδὲ φαγεῖν εὐκαίρουν </Greek>
<ULB> Then he said to them, "Come away by yourselves into a deserted place and rest a while." For many were coming and going, and they did not even have time to eat.</ULB>
<residue>q Then he said to them, "Come away by yourselves into a and a while." For many were coming and going, and they did not even have to eat. q</residue>
<w OGNTsort="022079" ULBorder="---" lemma="G2048" morph="A-ASM" lexeme="ἔρημος" text="ἔρημον">deserted place</w>
<w OGNTsort="022082" ULBorder="---" lemma="G373" morph="V-AMM-2P" lexeme="ἀναπαύω" text="ἀναπαύσασθε">rest</w>
<w OGNTsort="022091" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοί">time</w>
<w OGNTsort="022071" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="022080" ULBorder="---" lemma="G5117" morph="N-ASM" lexeme="τόπος" text="τόπον"><##></w>
<w OGNTsort="022094" ULBorder="---" lemma="G5315" morph="V-AAN" lexeme="φαγεῖν" text="φαγεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="022095" ULBorder="---" lemma="G2119" morph="V-IAI-3P" lexeme="εὐκαιρέω" text="εὐκαίρουν"><##></w>
<w OGNTsort="022070" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022072" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022073" ULBorder="---" lemma="G1205" morph="ADV" lexeme="δεῦτε" text="Δεῦτε"><##></w>
<w OGNTsort="022074" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NP" lexeme="σύ" text="ὑμεῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022075" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-NPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022076" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="022077" ULBorder="---" lemma="G2398" morph="A-ASF" lexeme="ἴδιος" text="ἰδίαν"><##></w>
<w OGNTsort="022078" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022081" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022083" ULBorder="---" lemma="G3641" morph="A-ASN" lexeme="ὀλίγος" text="ὀλίγον"><##></w>
<w OGNTsort="022084" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν"><##></w>
<w OGNTsort="022085" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="022086" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="022087" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNP-NPM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐρχόμενοι"><##></w>
<w OGNTsort="022088" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022089" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="022090" ULBorder="---" lemma="G5217" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ὑπάγω" text="ὑπάγοντες"><##></w>
<w OGNTsort="022092" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022093" ULBorder="---" lemma="G3761" morph="CONJ-N" lexeme="οὐδέ" text="οὐδὲ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.32">
<Greek>Καὶ ἀπῆλθον ἐν τῷ πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον κατ᾽ ἰδίαν </Greek>
<ULB> So they went away in the boat to a deserted place by themselves.</ULB>
<residue>q So they went away in the boat to a by themselves. q</residue>
<w OGNTsort="022102" ULBorder="---" lemma="G2048" morph="A-ASM" lexeme="ἔρημος" text="ἔρημον">deserted place</w>
<w OGNTsort="022103" ULBorder="---" lemma="G5117" morph="N-ASM" lexeme="τόπος" text="τόπον"><##></w>
<w OGNTsort="022096" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022097" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπῆλθον"><##></w>
<w OGNTsort="022098" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="022099" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="022100" ULBorder="---" lemma="G4143" morph="N-DSN" lexeme="πλοῖον" text="πλοίῳ"><##></w>
<w OGNTsort="022101" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022104" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="022105" ULBorder="---" lemma="G2398" morph="A-ASF" lexeme="ἴδιος" text="ἰδίαν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.33">
<Greek>καὶ εἶδον αὐτοὺς ὑπάγοντας καὶ ἐπέγνωσαν πολλοί καὶ πεζῇ ἀπὸ πασῶν τῶν πόλεων συνέδραμον ἐκεῖ καὶ προῆλθον αὐτούς </Greek>
<ULB> But they saw them leaving and many recognized them, and they ran there together on foot from all the towns, and they arrived there before them.</ULB>
<residue>q But they saw them leaving and many recognized them, and they there together on foot from all the towns, and they arrived there before them. q</residue>
<w OGNTsort="022119" ULBorder="---" lemma="G4936" morph="V-2AAI-3P" lexeme="συντρέχω" text="συνέδραμον">ran</w>
<w OGNTsort="022107" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAI-3P" lexeme="εἴδω" text="εἶδον"><##></w>
<w OGNTsort="022111" ULBorder="---" lemma="G1921" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἐπιγινώσκω" text="ἐπέγνωσαν"><##></w>
<w OGNTsort="022112" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοί"><##></w>
<w OGNTsort="022118" ULBorder="---" lemma="G4172" morph="N-GPF" lexeme="πόλις" text="πόλεων"><##></w>
<w OGNTsort="022106" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022108" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022109" ULBorder="---" lemma="G5217" morph="V-PAP-APM" lexeme="ὑπάγω" text="ὑπάγοντας"><##></w>
<w OGNTsort="022110" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022113" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022114" ULBorder="---" lemma="G3979" morph="ADV" lexeme="πεζῇ" text="πεζῇ"><##></w>
<w OGNTsort="022115" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="022116" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-GPF" lexeme="πᾶς" text="πασῶν"><##></w>
<w OGNTsort="022117" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="022120" ULBorder="---" lemma="G1563" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖ" text="ἐκεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="022121" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022122" ULBorder="---" lemma="G4281" morph="V-2AAI-3P" lexeme="προέρχομαι" text="προῆλθον"><##></w>
<w OGNTsort="022123" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.34">
<Greek>Καὶ ἐξελθὼν εἶδεν πολὺν ὄχλον καὶ ἐσπλαγχνίσθη ἐπ᾽ αὐτοὺς ὅτι ἦσαν ὡς πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα καὶ ἤρξατο διδάσκειν αὐτοὺς πολλά </Greek>
<ULB> When they came ashore, he saw a great crowd and he had compassion on them because they were like sheep without a shepherd. So he began to teach them many things.</ULB>
<residue>q When they came ashore, he saw a great crowd and he had on them because they were like without a . So he began to them many things. q</residue>
<w OGNTsort="022130" ULBorder="---" lemma="G4697" morph="V-AOI-3S" lexeme="σπλαγχνίζω" text="ἐσπλαγχνίσθη">compassion</w>
<w OGNTsort="022136" ULBorder="---" lemma="G4263" morph="N-NPN" lexeme="πρόβατον" text="πρόβατα">sheep</w>
<w OGNTsort="022139" ULBorder="---" lemma="G4166" morph="N-ASM" lexeme="ποιμήν" text="ποιμένα">shepherd</w>
<w OGNTsort="022142" ULBorder="---" lemma="G1321" morph="V-PAN" lexeme="διδάσκω" text="διδάσκειν">teach</w>
<w OGNTsort="022126" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἴδω" text="εἶδεν"><##></w>
<w OGNTsort="022127" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-ASM" lexeme="πολύς" text="πολὺν"><##></w>
<w OGNTsort="022128" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-ASM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλον"><##></w>
<w OGNTsort="022141" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"><##></w>
<w OGNTsort="022144" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλά"><##></w>
<w OGNTsort="022124" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022125" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="022129" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022131" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="022132" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022133" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="022134" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν"><##></w>
<w OGNTsort="022135" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="022137" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="022138" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-NPN" lexeme="ἔχω" text="ἔχοντα"><##></w>
<w OGNTsort="022140" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022143" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.35">
<Greek>Καὶ ἤδη ὥρας πολλῆς γενομένης προσελθόντες αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἔλεγον ὅτι Ἔρημός ἐστιν ὁ τόπος καὶ ἤδη ὥρα πολλή </Greek>
<ULB> When the hour was late, his disciples came to him and said, "This is a deserted place and the hour is already late.</ULB>
<residue>q When the was late, his came to him and said, "This is a and the is already late. q</residue>
<w OGNTsort="022163" ULBorder="---" lemma="G5610" morph="N-NSF" lexeme="ὥρα" text="ὥρα">hour</w>
<w OGNTsort="022153" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="022157" ULBorder="---" lemma="G2048" morph="A-NSM" lexeme="ἔρημος" text="Ἔρημός">deserted place</w>
<w OGNTsort="022148" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-GSF" lexeme="πολύς" text="πολλῆς"><##></w>
<w OGNTsort="022155" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"><##></w>
<w OGNTsort="022160" ULBorder="---" lemma="G5117" morph="N-NSM" lexeme="τόπος" text="τόπος"><##></w>
<w OGNTsort="022164" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NSF" lexeme="πολύς" text="πολλή"><##></w>
<w OGNTsort="022145" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022146" ULBorder="---" lemma="G2235" morph="ADV" lexeme="ἤδη" text="ἤδη"><##></w>
<w OGNTsort="022149" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADP-GSF" lexeme="γίνομαι" text="γενομένης"><##></w>
<w OGNTsort="022150" ULBorder="---" lemma="G4334" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="προσέρχομαι" text="προσελθόντες"><##></w>
<w OGNTsort="022151" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="022152" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="022154" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022156" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="022158" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="022159" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="022161" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022162" ULBorder="---" lemma="G2235" morph="ADV" lexeme="ἤδη" text="ἤδη"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.36">
<Greek>ἀπόλυσον αὐτούς ἵνα ἀπελθόντες εἰς τοὺς κύκλῳ ἀγροὺς καὶ κώμας ἀγοράσωσιν ἑαυτοῖς τί φάγωσιν </Greek>
<ULB> Send them away so that they may go into the nearby countryside and villages to buy something to eat for themselves."</ULB>
<residue>q Send them away so that they may go into the nearby countryside and villages to buy something to eat for themselves." q</residue>
<w OGNTsort="022165" ULBorder="---" lemma="G630" morph="V-AAM-2S" lexeme="ἀπολύω" text="ἀπόλυσον"><##></w>
<w OGNTsort="022178" ULBorder="---" lemma="G5315" morph="V-AAS-3P" lexeme="φαγεῖν" text="φάγωσιν"><##></w>
<w OGNTsort="022166" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς"><##></w>
<w OGNTsort="022167" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="022168" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπελθόντες"><##></w>
<w OGNTsort="022169" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022170" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022171" ULBorder="---" lemma="G2945" morph="ADV" lexeme="κύκλῳ" text="κύκλῳ"><##></w>
<w OGNTsort="022172" ULBorder="---" lemma="G68" morph="N-APM" lexeme="ἀγρός" text="ἀγροὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022173" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022174" ULBorder="---" lemma="G2968" morph="N-APF" lexeme="κώμη" text="κώμας"><##></w>
<w OGNTsort="022175" ULBorder="---" lemma="G59" morph="V-AAS-3P" lexeme="ἀγοράζω" text="ἀγοράσωσιν"><##></w>
<w OGNTsort="022176" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3DPM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022177" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.37">
<Greek>Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Δότε αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν Καὶ λέγουσιν αὐτῷ Ἀπελθόντες ἀγοράσωμεν δηναρίων διακοσίων ἄρτους καὶ δώσομεν αὐτοῖς φαγεῖν </Greek>
<ULB> But he answered and said to them, "You give them something to eat." They said to him, "Can we go and buy two hundred denarii worth of bread and give it to them to eat?"</ULB>
<residue>q But he answered and said to them, "You give them something to eat." They said to him, "Can we go and buy two hundred denarii worth of and give it to them to eat?" q</residue>
<w OGNTsort="022195" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτους">bread</w>
<w OGNTsort="022182" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="022184" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-2AAM-2P" lexeme="δίδωμι" text="Δότε"><##></w>
<w OGNTsort="022187" ULBorder="---" lemma="G5315" morph="V-AAN" lexeme="φαγεῖν" text="φαγεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="022189" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="022197" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-FAI-1P" lexeme="δίδωμι" text="δώσομεν"><##></w>
<w OGNTsort="022199" ULBorder="---" lemma="G5315" morph="V-AAN" lexeme="φαγεῖν" text="φαγεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="022179" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="022180" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="022181" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-AOP-NSM" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκριθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="022183" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022185" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022186" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NP" lexeme="σύ" text="ὑμεῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022188" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022190" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="022191" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἀπέρχομαι" text="Ἀπελθόντες"><##></w>
<w OGNTsort="022192" ULBorder="---" lemma="G59" morph="V-AAS-1P" lexeme="ἀγοράζω" text="ἀγοράσωμεν"><##></w>
<w OGNTsort="022193" ULBorder="---" lemma="G1220" morph="N-GPN" lexeme="δηνάριον" text="δηναρίων"><##></w>
<w OGNTsort="022194" ULBorder="---" lemma="G1250" morph="A-GPN" lexeme="διακόσιοι" text="διακοσίων"><##></w>
<w OGNTsort="022196" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022198" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.38">
<Greek>Ὁ δὲ λέγει αὐτοῖς Πόσους ἄρτους ἔχετε ὑπάγετε ἴδετε Καὶ γνόντες λέγουσιν Πέντε καὶ δύο ἰχθύας </Greek>
<ULB> He said to them, "How many loaves do you have? Go and see." When they found out, they said, "Five loaves and two fish."</ULB>
<residue>q He said to them, "How many do you have? Go and see." When they found out, they said, "Five loaves and two fish." q</residue>
<w OGNTsort="022205" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτους">loaves</w>
<w OGNTsort="022202" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="022208" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAM-2P" lexeme="εἴδω" text="ἴδετε"><##></w>
<w OGNTsort="022210" ULBorder="---" lemma="G1097" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="γινώσκω" text="γνόντες"><##></w>
<w OGNTsort="022211" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="022200" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="022201" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="022203" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022204" ULBorder="---" lemma="G4214" morph="Q-APM" lexeme="πόσος" text="Πόσους"><##></w>
<w OGNTsort="022206" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-2P" lexeme="ἔχω" text="ἔχετε"><##></w>
<w OGNTsort="022207" ULBorder="---" lemma="G5217" morph="V-PAM-2P" lexeme="ὑπάγω" text="ὑπάγετε"><##></w>
<w OGNTsort="022209" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022212" ULBorder="---" lemma="G4002" morph="A-APM-NUI" lexeme="πέντε" text="Πέντε"><##></w>
<w OGNTsort="022213" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022214" ULBorder="---" lemma="G1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"><##></w>
<w OGNTsort="022215" ULBorder="---" lemma="G2486" morph="N-APM" lexeme="ἰχθύς" text="ἰχθύας"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.39">
<Greek>Καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ἀνακλῖναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ </Greek>
<ULB> He commanded all the people to sit down in groups upon the green grass.</ULB>
<residue>q He all the people to sit down in groups upon the green grass. q</residue>
<w OGNTsort="022217" ULBorder="---" lemma="G2004" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐπιτάσσω" text="ἐπέταξεν">commanded</w>
<w OGNTsort="022216" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022218" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022219" ULBorder="---" lemma="G347" morph="V-AAN" lexeme="ἀνακλίνω" text="ἀνακλῖναι"><##></w>
<w OGNTsort="022220" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APM" lexeme="πᾶς" text="πάντας"><##></w>
<w OGNTsort="022221" ULBorder="---" lemma="G4849" morph="N-APN" lexeme="συμπόσιον" text="συμπόσια"><##></w>
<w OGNTsort="022222" ULBorder="---" lemma="G4849" morph="N-APN" lexeme="συμπόσιον" text="συμπόσια"><##></w>
<w OGNTsort="022223" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022224" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="022225" ULBorder="---" lemma="G5515" morph="A-DSM" lexeme="χλωρός" text="χλωρῷ"><##></w>
<w OGNTsort="022226" ULBorder="---" lemma="G5528" morph="N-DSM" lexeme="χόρτος" text="χόρτῳ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.40">
<Greek>καὶ ἀνέπεσαν πρασιαὶ πρασιαὶ κατὰ ἑκατὸν καὶ κατὰ πεντήκοντα </Greek>
<ULB> They sat down in groups of hundreds and fifties.</ULB>
<residue>q They sat down in groups of hundreds and fifties. q</residue>
<w OGNTsort="022227" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022228" ULBorder="---" lemma="G377" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἀναπίπτω" text="ἀνέπεσαν"><##></w>
<w OGNTsort="022229" ULBorder="---" lemma="G4237" morph="N-NPF" lexeme="πρασιά" text="πρασιαὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022230" ULBorder="---" lemma="G4237" morph="N-NPF" lexeme="πρασιά" text="πρασιαὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022231" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"><##></w>
<w OGNTsort="022232" ULBorder="---" lemma="G1540" morph="A-APM-NUI" lexeme="ἑκατόν" text="ἑκατὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022233" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022234" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"><##></w>
<w OGNTsort="022235" ULBorder="---" lemma="G4004" morph="A-APM-NUI" lexeme="πεντήκοντα" text="πεντήκοντα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.41">
<Greek>Καὶ λαβὼν τοὺς πέντε ἄρτους καὶ τοὺς δύο ἰχθύας ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν εὐλόγησεν καὶ κατέκλασεν τοὺς ἄρτους καὶ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα παρατιθῶσιν αὐτοῖς καὶ τοὺς δύο ἰχθύας ἐμέρισεν πᾶσιν </Greek>
<ULB> He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven he blessed and broke the loaves and gave them to the disciples to set before the people. He also divided the two fish among them all.</ULB>
<residue>q He took the five and the two fish, and looking up to heaven he and broke the and gave them to the to set before the people. He also divided the two fish among them all. q</residue>
<w OGNTsort="022253" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτους">loaves</w>
<w OGNTsort="022249" ULBorder="---" lemma="G2127" morph="V-AAI-3S" lexeme="εὐλογέω" text="εὐλόγησεν">blessed</w>
<w OGNTsort="022257" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-DPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταῖς">disciples</w>
<w OGNTsort="022237" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="λαμβάνω" text="λαβὼν"><##></w>
<w OGNTsort="022245" ULBorder="---" lemma="G308" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀναβλέπω" text="ἀναβλέψας"><##></w>
<w OGNTsort="022248" ULBorder="---" lemma="G3772" morph="N-ASM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022255" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-IAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἐδίδου"><##></w>
<w OGNTsort="022260" ULBorder="---" lemma="G3908" morph="V-PAS-3P" lexeme="παρατίθημι" text="παρατιθῶσιν"><##></w>
<w OGNTsort="022266" ULBorder="---" lemma="G3307" morph="V-AAI-3S" lexeme="μερίζω" text="ἐμέρισεν"><##></w>
<w OGNTsort="022236" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022238" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022239" ULBorder="---" lemma="G4002" morph="A-APM-NUI" lexeme="πέντε" text="πέντε"><##></w>
<w OGNTsort="022241" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022242" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022243" ULBorder="---" lemma="G1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"><##></w>
<w OGNTsort="022244" ULBorder="---" lemma="G2486" morph="N-APM" lexeme="ἰχθύς" text="ἰχθύας"><##></w>
<w OGNTsort="022246" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022247" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022250" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022251" ULBorder="---" lemma="G2622" morph="V-AAI-3S" lexeme="κατακλάω" text="κατέκλασεν"><##></w>
<w OGNTsort="022252" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022254" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022256" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022258" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022259" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="022261" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022262" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022263" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022264" ULBorder="---" lemma="G1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"><##></w>
<w OGNTsort="022265" ULBorder="---" lemma="G2486" morph="N-APM" lexeme="ἰχθύς" text="ἰχθύας"><##></w>
<w OGNTsort="022267" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-DPM" lexeme="πᾶς" text="πᾶσιν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.42">
<Greek>Καὶ ἔφαγον πάντες καὶ ἐχορτάσθησαν </Greek>
<ULB> They all ate until they were satisfied.</ULB>
<residue>q They all ate until they were satisfied. q</residue>
<w OGNTsort="022269" ULBorder="---" lemma="G5315" morph="V-AAI-3P" lexeme="φαγεῖν" text="ἔφαγον"><##></w>
<w OGNTsort="022268" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022270" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" text="πάντες"><##></w>
<w OGNTsort="022271" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022272" ULBorder="---" lemma="G5526" morph="V-API-3P" lexeme="χορτάζω" text="ἐχορτάσθησαν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.43">
<Greek>καὶ ἦραν κλάσματα δώδεκα κοφίνων πληρώματα καὶ ἀπὸ τῶν ἰχθύων </Greek>
<ULB> They took up broken pieces of bread, twelve baskets full, and also pieces of the fish.</ULB>
<residue>q They took up broken pieces of bread, twelve full, and also pieces of the fish. q</residue>
<w OGNTsort="022277" ULBorder="---" lemma="G2894" morph="N-GPM" lexeme="κόφινος" text="κοφίνων">baskets</w>
<w OGNTsort="022274" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-AAI-3P" lexeme="αἴρω" text="ἦραν"><##></w>
<w OGNTsort="022276" ULBorder="---" lemma="G1427" morph="A-GPM-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα"><##></w>
<w OGNTsort="022278" ULBorder="---" lemma="G4138" morph="N-APN" lexeme="πλήρωμα" text="πληρώματα"><##></w>
<w OGNTsort="022273" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022275" ULBorder="---" lemma="G2801" morph="N-APN" lexeme="κλάσμα" text="κλάσματα"><##></w>
<w OGNTsort="022279" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022280" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="022281" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="022282" ULBorder="---" lemma="G2486" morph="N-GPM" lexeme="ἰχθύς" text="ἰχθύων"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.44">
<Greek>καὶ ἦσαν οἱ φαγόντες τοὺς ἄρτους πεντακισχίλιοι ἄνδρες </Greek>
<ULB> There were five thousand men who ate the loaves.</ULB>
<residue>q There were five thousand men who ate the . q</residue>
<w OGNTsort="022288" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτους">loaves</w>
<w OGNTsort="022286" ULBorder="---" lemma="G5315" morph="V-AAP-NPM" lexeme="φαγεῖν" text="φαγόντες"><##></w>
<w OGNTsort="022283" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022284" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν"><##></w>
<w OGNTsort="022285" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="022287" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022289" ULBorder="---" lemma="G4000" morph="A-NPM" lexeme="πεντακισχίλιοι" text="πεντακισχίλιοι"><##></w>
<w OGNTsort="022290" ULBorder="---" lemma="G435" morph="N-NPM" lexeme="ἀνήρ" text="ἄνδρες"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.45">
<Greek>Καὶ εὐθὺς ἠνάγκασεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐμβῆναι εἰς τὸ πλοῖον καὶ προάγειν εἰς τὸ πέραν πρὸς Βηθσαϊδάν ἕως αὐτὸς ἀπολύει τὸν ὄχλον </Greek>
<ULB> Immediately he made his disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, to Bethsaida, while he sent the crowd away.</ULB>
<residue>q Immediately he made his get into the boat and go ahead of him to the other side, to Bethsaida, while he . q</residue>
<w OGNTsort="022295" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-APM" lexeme="μαθητής" text="μαθητὰς">disciples</w>
<w OGNTsort="022310" ULBorder="---" lemma="G630" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἀπολύω" text="ἀπολύει">\bsent\b.*?\baway\b</w>
<w OGNTsort="022312" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-ASM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλον"><##></w>
<w OGNTsort="022291" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022292" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022293" ULBorder="---" lemma="G315" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀναγκάζω" text="ἠνάγκασεν"><##></w>
<w OGNTsort="022294" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022296" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022297" ULBorder="---" lemma="G1684" morph="V-2AAN" lexeme="ἐμβαίνω" text="ἐμβῆναι"><##></w>
<w OGNTsort="022298" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022299" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="022300" ULBorder="---" lemma="G4143" morph="N-ASN" lexeme="πλοῖον" text="πλοῖον"><##></w>
<w OGNTsort="022301" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022302" ULBorder="---" lemma="G4254" morph="V-PAN" lexeme="προάγω" text="προάγειν"><##></w>
<w OGNTsort="022303" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022304" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="022305" ULBorder="---" lemma="G4008" morph="ADV" lexeme="πέραν" text="πέραν"><##></w>
<w OGNTsort="022306" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="022307" ULBorder="---" lemma="G966" morph="N-ASF-L" lexeme="Βηθσαϊδά" text="Βηθσαϊδάν"><##></w>
<w OGNTsort="022308" ULBorder="---" lemma="G2193" morph="CONJ" lexeme="ἕως" text="ἕως"><##></w>
<w OGNTsort="022309" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸς"><##></w>
<w OGNTsort="022311" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.46">
<Greek>καὶ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἀπῆλθεν εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι </Greek>
<ULB> After taking leave of them, he went up the mountain to pray.</ULB>
<residue>q After taking of them, he went up the mountain to . q</residue>
<w OGNTsort="022314" ULBorder="---" lemma="G657" morph="V-AMP-NSM" lexeme="ἀποτάσσω" text="ἀποταξάμενος">leave</w>
<w OGNTsort="022320" ULBorder="---" lemma="G4336" morph="V-ADN" lexeme="προσεύχομαι" text="προσεύξασθαι">pray</w>
<w OGNTsort="022319" ULBorder="---" lemma="G3735" morph="N-ASN" lexeme="ὄρος" text="ὄρος"><##></w>
<w OGNTsort="022313" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022315" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022316" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="022317" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022318" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.47">
<Greek>Καὶ ὀψίας γενομένης ἦν τὸ πλοῖον ἐν μέσῳ τῆς θαλάσσης καὶ αὐτὸς μόνος ἐπὶ τῆς γῆς </Greek>
<ULB> Evening came, and the boat was now in the middle of the sea, and he was alone on land.</ULB>
<residue>q Evening came, and the boat was now in the middle of the sea, and he was alone on . q</residue>
<w OGNTsort="022336" ULBorder="---" lemma="G1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ" text="γῆς">land</w>
<w OGNTsort="022330" ULBorder="---" lemma="G2281" morph="N-GSF" lexeme="θάλασσα" text="θαλάσσης"><##></w>
<w OGNTsort="022321" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022322" ULBorder="---" lemma="G3798" morph="A-GSF" lexeme="ὀψία" text="ὀψίας"><##></w>
<w OGNTsort="022323" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADP-GSF" lexeme="γίνομαι" text="γενομένης"><##></w>
<w OGNTsort="022324" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="022325" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="022326" ULBorder="---" lemma="G4143" morph="N-NSN" lexeme="πλοῖον" text="πλοῖον"><##></w>
<w OGNTsort="022327" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="022328" ULBorder="---" lemma="G3319" morph="A-DSN" lexeme="μέσος" text="μέσῳ"><##></w>
<w OGNTsort="022329" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="022331" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022332" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸς"><##></w>
<w OGNTsort="022333" ULBorder="---" lemma="G3441" morph="A-NSM" lexeme="μόνος" text="μόνος"><##></w>
<w OGNTsort="022334" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022335" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.48">
<Greek>καὶ ἰδὼν αὐτοὺς βασανιζομένους ἐν τῷ ἐλαύνειν ἦν γὰρ ὁ ἄνεμος ἐναντίος αὐτοῖς περὶ τετάρτην φυλακὴν τῆς νυκτὸς ἔρχεται πρὸς αὐτοὺς περιπατῶν ἐπὶ τῆς θαλάσσης καὶ ἤθελεν παρελθεῖν αὐτούς </Greek>
<ULB> He saw that they were straining against the oars, for the wind was against them. About the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea, and he wanted to pass by them.</ULB>
<residue>q He saw that they were straining against the oars, for the wind was against them. About the fourth of the night he came to them, on the sea, and he wanted to pass by them. q</residue>
<w OGNTsort="022352" ULBorder="---" lemma="G5438" morph="N-ASF" lexeme="φυλακή" text="φυλακὴν">watch</w>
<w OGNTsort="022358" ULBorder="---" lemma="G4043" morph="V-PAP-NSM" lexeme="περιπατέω" text="περιπατῶν">walking</w>
<w OGNTsort="022338" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="ἰδὼν"><##></w>
<w OGNTsort="022340" ULBorder="---" lemma="G928" morph="V-PPP-APM" lexeme="βασανίζω" text="βασανιζομένους"><##></w>
<w OGNTsort="022348" ULBorder="---" lemma="G1727" morph="A-NSM" lexeme="ἐναντίος" text="ἐναντίος"><##></w>
<w OGNTsort="022361" ULBorder="---" lemma="G2281" morph="N-GSF" lexeme="θάλασσα" text="θαλάσσης"><##></w>
<w OGNTsort="022363" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-IAI-3S" lexeme="θέλω" text="ἤθελεν"><##></w>
<w OGNTsort="022337" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022339" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022341" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="022342" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="022343" ULBorder="---" lemma="G1643" morph="V-PAN" lexeme="ἐλαύνω" text="ἐλαύνειν"><##></w>
<w OGNTsort="022344" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="022345" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="022346" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="022347" ULBorder="---" lemma="G417" morph="N-NSM" lexeme="ἄνεμος" text="ἄνεμος"><##></w>
<w OGNTsort="022349" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022350" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022351" ULBorder="---" lemma="G5067" morph="A-ASF" lexeme="τέταρτος" text="τετάρτην"><##></w>
<w OGNTsort="022353" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="022354" ULBorder="---" lemma="G3571" morph="N-GSF" lexeme="νύξ" text="νυκτὸς"><##></w>
<w OGNTsort="022355" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"><##></w>
<w OGNTsort="022356" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="022357" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022359" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022360" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="022362" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022364" ULBorder="---" lemma="G3928" morph="V-2AAN" lexeme="παρέρχομαι" text="παρελθεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="022365" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.49">
<Greek>οἱ δὲ ἰδόντες αὐτὸν ἐπὶ τῆς θαλάσσης περιπατοῦντα ἔδοξαν ὅτι φάντασμά ἐστιν καὶ ἀνέκραξαν </Greek>
<ULB> But when they saw him walking on the sea, they thought he was a ghost and cried out,</ULB>
<residue>q But when they saw him on the sea, they he was a and , q</residue>
<w OGNTsort="022373" ULBorder="---" lemma="G4043" morph="V-PAP-ASM" lexeme="περιπατέω" text="περιπατοῦντα">walking</w>
<w OGNTsort="022374" ULBorder="---" lemma="G1380" morph="V-AAI-3P" lexeme="δοκέω" text="ἔδοξαν">thought</w>
<w OGNTsort="022376" ULBorder="---" lemma="G5326" morph="N-NSN" lexeme="φάντασμα" text="φάντασμά">ghost</w>
<w OGNTsort="022379" ULBorder="---" lemma="G349" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀνακράζω" text="ἀνέκραξαν">cried out</w>
<w OGNTsort="022368" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="εἴδω" text="ἰδόντες"><##></w>
<w OGNTsort="022372" ULBorder="---" lemma="G2281" morph="N-GSF" lexeme="θάλασσα" text="θαλάσσης"><##></w>
<w OGNTsort="022366" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="022367" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="022369" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022370" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022371" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="022375" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="022377" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="022378" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.50">
<Greek>πάντες γὰρ αὐτὸν εἶδον καὶ ἐταράχθησαν ὁ Δὲ εὐθὺς ἐλάλησεν μετ᾽ αὐτῶν καὶ λέγει αὐτοῖς Θαρσεῖτε ἐγώ εἰμι μὴ φοβεῖσθε </Greek>
<ULB> because they saw him and were troubled. Immediately he spoke to them and said to them, "Be courageous! It is I! Do not be afraid!"</ULB>
<residue>q because they saw him and were . Immediately he spoke to them and said to them, "Be ! It is I! Do not be !" q</residue>
<w OGNTsort="022385" ULBorder="---" lemma="G5015" morph="V-API-3P" lexeme="ταράσσω" text="ἐταράχθησαν">troubled</w>
<w OGNTsort="022395" ULBorder="---" lemma="G2293" morph="V-PAM-2P" lexeme="θαρσέω" text="Θαρσεῖτε">courageous</w>
<w OGNTsort="022399" ULBorder="---" lemma="G5399" morph="V-PNM-2P" lexeme="φοβέω" text="φοβεῖσθε">afraid</w>
<w OGNTsort="022383" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAI-3P" lexeme="εἴδω" text="εἶδον"><##></w>
<w OGNTsort="022389" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-AAI-3S" lexeme="λαλέω" text="ἐλάλησεν"><##></w>
<w OGNTsort="022393" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="022380" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" text="πάντες"><##></w>
<w OGNTsort="022381" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="022382" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022384" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022386" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="022387" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="Δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="022388" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022390" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="022391" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="022392" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022394" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022396" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγώ"><##></w>
<w OGNTsort="022397" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-1S" lexeme="εἰμί" text="εἰμι"><##></w>
<w OGNTsort="022398" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.51">
<Greek>καὶ ἀνέβη πρὸς αὐτοὺς εἰς τὸ πλοῖον καὶ ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος καὶ λίαν ἐκ περισσοῦ ἐν ἑαυτοῖς ἐξίσταντο </Greek>
<ULB> He got into the boat with them, and the wind ceased blowing. They were completely amazed.</ULB>
<residue>q He got into the boat with them, and the wind ceased blowing. They were completely . q</residue>
<w OGNTsort="022417" ULBorder="---" lemma="G1839" morph="V-IMI-3P" lexeme="ἐξίστημι" text="ἐξίσταντο">amazed</w>
<w OGNTsort="022401" ULBorder="---" lemma="G305" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀναβαίνω" text="ἀνέβη"><##></w>
<w OGNTsort="022414" ULBorder="---" lemma="G4053" morph="A-GSN" lexeme="περισσός" text="περισσοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022400" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022402" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="022403" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022404" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022405" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="022406" ULBorder="---" lemma="G4143" morph="N-ASN" lexeme="πλοῖον" text="πλοῖον"><##></w>
<w OGNTsort="022407" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022408" ULBorder="---" lemma="G2869" morph="V-AAI-3S" lexeme="κοπάζω" text="ἐκόπασεν"><##></w>
<w OGNTsort="022409" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="022410" ULBorder="---" lemma="G417" morph="N-NSM" lexeme="ἄνεμος" text="ἄνεμος"><##></w>
<w OGNTsort="022411" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022412" ULBorder="---" lemma="G3029" morph="ADV" lexeme="λίαν" text="λίαν"><##></w>
<w OGNTsort="022413" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="022415" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="022416" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3DPM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.52">
<Greek>οὐ γὰρ συνῆκαν ἐπὶ τοῖς ἄρτοις ἀλλ᾽ ἦν αὐτῶν ἡ καρδία πεπωρωμένη </Greek>
<ULB> For they had not understood what the loaves meant. Instead, their hearts were hardened.</ULB>
<residue>q For they had not what the meant. Instead, their were . q</residue>
<w OGNTsort="022420" ULBorder="---" lemma="G4920" morph="V-AAI-3P" lexeme="συνίημι" text="συνῆκαν">understood</w>
<w OGNTsort="022423" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-DPM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτοις">loaves</w>
<w OGNTsort="022428" ULBorder="---" lemma="G2588" morph="N-NSF" lexeme="καρδία" text="καρδία">hearts</w>
<w OGNTsort="022429" ULBorder="---" lemma="G4456" morph="V-RPP-NSF" lexeme="πωρόω" text="πεπωρωμένη">hardened</w>
<w OGNTsort="022418" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="022419" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="022421" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022422" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022424" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="022425" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="022426" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="022427" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.53">
<Greek>Καὶ διαπεράσαντες ἐπὶ τὴν γῆν ἦλθον εἰς Γεννησαρὲτ καὶ προσωρμίσθησαν </Greek>
<ULB> When they had crossed over, they came to land at Gennesaret and anchored the boat.</ULB>
<residue>q When they had crossed over, they came to at Gennesaret and anchored the boat. q</residue>
<w OGNTsort="022434" ULBorder="---" lemma="G1093" morph="N-ASF" lexeme="γῆ" text="γῆν">land</w>
<w OGNTsort="022437" ULBorder="---" lemma="G1082" morph="N-ASF-L" lexeme="Γεννησαρέτ" text="Γεννησαρὲτ"><##></w>
<w OGNTsort="022430" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022431" ULBorder="---" lemma="G1276" morph="V-AAP-NPM" lexeme="διαπεράω" text="διαπεράσαντες"><##></w>
<w OGNTsort="022432" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022433" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="022435" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθον"><##></w>
<w OGNTsort="022436" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022438" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022439" ULBorder="---" lemma="G4358" morph="V-API-3P" lexeme="προσορμίζω" text="προσωρμίσθησαν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.54">
<Greek>καὶ ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ τοῦ πλοίου εὐθὺς ἐπιγνόντες αὐτὸν </Greek>
<ULB> When they came out of the boat, the people recognized him immediately,</ULB>
<residue>q When they came out of the boat, the people recognized him immediately, q</residue>
<w OGNTsort="022447" ULBorder="---" lemma="G1921" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἐπιγινώσκω" text="ἐπιγνόντες"><##></w>
<w OGNTsort="022440" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022441" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAP-GPM" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθόντων"><##></w>
<w OGNTsort="022442" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="022443" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="022444" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022445" ULBorder="---" lemma="G4143" morph="N-GSN" lexeme="πλοῖον" text="πλοίου"><##></w>
<w OGNTsort="022446" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022448" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.55">
<Greek>περιέδραμον ὅλην τὴν χώραν ἐκείνην καὶ ἤρξαντο ἐπὶ τοῖς κραβάττοις τοὺς κακῶς ἔχοντας περιφέρειν ὅπου ἤκουον ὅτι ἐστίν </Greek>
<ULB> and they ran throughout the whole region and began to bring the sick on their mats to wherever they heard he was.</ULB>
<residue>q and they throughout the whole region and began to bring the sick on their mats to wherever they he was. q</residue>
<w OGNTsort="022449" ULBorder="---" lemma="G4063" morph="V-AAI-3P" lexeme="περιτρέχω" text="περιέδραμον">ran</w>
<w OGNTsort="022464" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἀκούω" text="ἤκουον">heard</w>
<w OGNTsort="022455" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3P" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξαντο"><##></w>
<w OGNTsort="022460" ULBorder="---" lemma="G2560" morph="ADV" lexeme="κακῶς" text="κακῶς"><##></w>
<w OGNTsort="022450" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-ASF" lexeme="ὅλος" text="ὅλην"><##></w>
<w OGNTsort="022451" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="022452" ULBorder="---" lemma="G5561" morph="N-ASF" lexeme="χώρα" text="χώραν"><##></w>
<w OGNTsort="022453" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-ASF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνην"><##></w>
<w OGNTsort="022454" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022456" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022457" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022458" ULBorder="---" lemma="G2895" morph="N-DPM" lexeme="κράββατος" text="κραβάττοις"><##></w>
<w OGNTsort="022459" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022461" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-APM" lexeme="ἔχω" text="ἔχοντας"><##></w>
<w OGNTsort="022462" ULBorder="---" lemma="G4064" morph="V-PAN" lexeme="περιφέρω" text="περιφέρειν"><##></w>
<w OGNTsort="022463" ULBorder="---" lemma="G3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"><##></w>
<w OGNTsort="022465" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="022466" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστίν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.6.56">
<Greek>καὶ ὅπου ἂν εἰσεπορεύετο εἰς κώμας ἢ εἰς πόλεις ἢ εἰς ἀγροὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς ἐτίθεσαν τοὺς ἀσθενοῦντας καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα κἂν τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ ἅψωνται καὶ ὅσοι ἂν ἥψαντο αὐτοῦ ἐσῴζοντο </Greek>
<ULB> Wherever he entered into villages, or cities, or into the country, they would put the sick in the marketplaces. They begged him to let them touch the edge of his garment, and as many as touched him were healed.</ULB>
<residue>q Wherever he entered into villages, or cities, or into the country, they would put the sick in the marketplaces. They him to let them touch the edge of his , and as many as touched him were . q</residue>
<w OGNTsort="022486" ULBorder="---" lemma="G3870" morph="V-IAI-3P" lexeme="παρακαλέω" text="παρεκάλουν">begged</w>
<w OGNTsort="022493" ULBorder="---" lemma="G2440" morph="N-GSN" lexeme="ἱμάτιον" text="ἱματίου">garment</w>
<w OGNTsort="022501" ULBorder="---" lemma="G4982" morph="V-IPI-3P" lexeme="σῴζω" text="ἐσῴζοντο">healed</w>
<w OGNTsort="022475" ULBorder="---" lemma="G4172" morph="N-APF" lexeme="πόλις" text="πόλεις"><##></w>
<w OGNTsort="022482" ULBorder="---" lemma="G5087" morph="V-IAI-3P" lexeme="τίθημι" text="ἐτίθεσαν"><##></w>
<w OGNTsort="022495" ULBorder="---" lemma="G681" morph="V-AMS-3P" lexeme="ἅπτω" text="ἅψωνται"><##></w>
<w OGNTsort="022499" ULBorder="---" lemma="G681" morph="V-ADI-3P" lexeme="ἅπτω" text="ἥψαντο"><##></w>
<w OGNTsort="022467" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022468" ULBorder="---" lemma="G3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"><##></w>
<w OGNTsort="022469" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="022470" ULBorder="---" lemma="G1531" morph="V-INI-3S" lexeme="εἰσπορεύω" text="εἰσεπορεύετο"><##></w>
<w OGNTsort="022471" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022472" ULBorder="---" lemma="G2968" morph="N-APF" lexeme="κώμη" text="κώμας"><##></w>
<w OGNTsort="022473" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="022474" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022476" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="022477" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022478" ULBorder="---" lemma="G68" morph="N-APM" lexeme="ἀγρός" text="ἀγροὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022479" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="022480" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPF" lexeme="ὁ" text="ταῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022481" ULBorder="---" lemma="G58" morph="N-DPF" lexeme="ἀγορά" text="ἀγοραῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022483" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022484" ULBorder="---" lemma="G770" morph="V-PAP-APM" lexeme="ἀσθενέω" text="ἀσθενοῦντας"><##></w>
<w OGNTsort="022485" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022487" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022488" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="022489" ULBorder="---" lemma="G2579" morph="ADV" lexeme="κἄν" text="κἂν"><##></w>
<w OGNTsort="022490" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022491" ULBorder="---" lemma="G2899" morph="N-GSN" lexeme="κράσπεδον" text="κρασπέδου"><##></w>
<w OGNTsort="022492" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022494" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022496" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022497" ULBorder="---" lemma="G3745" morph="K-NPM" lexeme="ὅσος" text="ὅσοι"><##></w>
<w OGNTsort="022498" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="022500" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="mrk.7">
<verse osisID="mrk.7.1">
<Greek>Καὶ συνάγονται πρὸς αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καί τινες τῶν γραμματέων ἐλθόντες ἀπὸ Ἱεροσολύμων </Greek>
<ULB> The Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem gathered around him.</ULB>
<residue>q The and some of the who had come from around him. q</residue>
<w OGNTsort="022507" ULBorder="---" lemma="G5330" morph="N-NPM-T" lexeme="Φαρισαῖος" text="Φαρισαῖοι">Pharisees</w>
<w OGNTsort="022511" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-GPM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματέων">scribes</w>
<w OGNTsort="022514" ULBorder="---" lemma="G2414" morph="N-GPN-L" lexeme="Ἱεροσόλυμα" text="Ἱεροσολύμων">Jerusalem</w>
<w OGNTsort="022503" ULBorder="---" lemma="G4863" morph="V-PPI-3P" lexeme="συνάγω" text="συνάγονται">gathered</w>
<w OGNTsort="022502" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022504" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="022505" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022506" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="022508" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καί"><##></w>
<w OGNTsort="022509" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NPM" lexeme="τις" text="τινες"><##></w>
<w OGNTsort="022510" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="022512" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθόντες"><##></w>
<w OGNTsort="022513" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.2">
<Greek>καὶ ἰδόντες τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὅτι κοιναῖς χερσίν τοῦτ᾽ ἔστιν ἀνίπτοις ἐσθίουσιν τοὺς ἄρτους </Greek>
<ULB> They saw that some of his disciples ate bread with hands that were unclean, that is, unwashed.</ULB>
<residue>q They saw that some of his ate with that were , that is, unwashed. q</residue>
<w OGNTsort="022519" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-GPM" lexeme="μαθητής" text="μαθητῶν">disciples</w>
<w OGNTsort="022529" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτους">bread</w>
<w OGNTsort="022523" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-DPF" lexeme="χείρ" text="χερσίν">hands</w>
<w OGNTsort="022522" ULBorder="---" lemma="G2839" morph="A-DPF" lexeme="κοινός" text="κοιναῖς">unclean</w>
<w OGNTsort="022516" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="εἴδω" text="ἰδόντες"><##></w>
<w OGNTsort="022527" ULBorder="---" lemma="G2068" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἐσθίω" text="ἐσθίουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="022515" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022517" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-APM" lexeme="τις" text="τινὰς"><##></w>
<w OGNTsort="022518" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="022520" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022521" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="022524" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="022525" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔστιν"><##></w>
<w OGNTsort="022526" ULBorder="---" lemma="G449" morph="A-DPF" lexeme="ἄνιπτος" text="ἀνίπτοις"><##></w>
<w OGNTsort="022528" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.3">
<Greek>Οἱ γὰρ Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι ἐὰν μὴ πυγμῇ νίψωνται τὰς χεῖρας οὐκ ἐσθίουσιν κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων </Greek>
<ULB> (For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands, because they hold to the tradition of the elders.</ULB>
<residue>q (For the and all the do not eat unless they wash their , because they the of the . q</residue>
<w OGNTsort="022532" ULBorder="---" lemma="G5330" morph="N-NPM-T" lexeme="Φαρισαῖος" text="Φαρισαῖοι">Pharisees</w>
<w OGNTsort="022536" ULBorder="---" lemma="G2453" morph="A-NPM-PG" lexeme="Ἰουδαῖος" text="Ἰουδαῖοι">Jews</w>
<w OGNTsort="022542" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-APF" lexeme="χείρ" text="χεῖρας">hands</w>
<w OGNTsort="022545" ULBorder="---" lemma="G2902" morph="V-PAP-NPM" lexeme="κρατέω" text="κρατοῦντες">hold to</w>
<w OGNTsort="022547" ULBorder="---" lemma="G3862" morph="N-ASF" lexeme="παράδοσις" text="παράδοσιν">tradition</w>
<w OGNTsort="022549" ULBorder="---" lemma="G4245" morph="A-GPM" lexeme="πρεσβύτερος" text="πρεσβυτέρων">elders</w>
<w OGNTsort="022544" ULBorder="---" lemma="G2068" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἐσθίω" text="ἐσθίουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="022530" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="Οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="022531" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="022533" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022534" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" text="πάντες"><##></w>
<w OGNTsort="022535" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="022537" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="022538" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="022539" ULBorder="---" lemma="G4435" morph="N-DSF" lexeme="πυγμή" text="πυγμῇ"><##></w>
<w OGNTsort="022540" ULBorder="---" lemma="G3538" morph="V-AMS-3P" lexeme="νίπτω" text="νίψωνται"><##></w>
<w OGNTsort="022541" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="022543" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="022546" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="022548" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.4">
<Greek>καὶ ἀπ᾽ ἀγορᾶς ἐὰν μὴ βαπτίσωνται οὐκ ἐσθίουσιν καὶ ἄλλα πολλά ἐστιν ἃ παρέλαβον κρατεῖν βαπτισμοὺς ποτηρίων καὶ ξεστῶν καὶ χαλκίων καὶ κλινῶν </Greek>
<ULB> When the Pharisees come from the marketplace, they do not eat unless they bathe themselves, and they hold to many other things they have received, such as the washing of cups, pots, copper vessels, and the couches upon which they eat.)</ULB>
<residue>q When the Pharisees come from the marketplace, they do not eat unless they bathe themselves, and they many other things they have , such as the washing of cups, pots, copper vessels, and the couches upon which they eat.) q</residue>
<w OGNTsort="022564" ULBorder="---" lemma="G2902" morph="V-PAN" lexeme="κρατέω" text="κρατεῖν">hold to</w>
<w OGNTsort="022563" ULBorder="---" lemma="G3880" morph="V-2AAI-3P" lexeme="παραλαμβάνω" text="παρέλαβον">received</w>
<w OGNTsort="022555" ULBorder="---" lemma="G907" morph="V-AMS-3P" lexeme="βαπτίζω" text="βαπτίσωνται"><##></w>
<w OGNTsort="022557" ULBorder="---" lemma="G2068" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἐσθίω" text="ἐσθίουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="022560" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NPN" lexeme="πολύς" text="πολλά"><##></w>
<w OGNTsort="022550" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022551" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="022552" ULBorder="---" lemma="G58" morph="N-GSF" lexeme="ἀγορά" text="ἀγορᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="022553" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="022554" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="022556" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="022558" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022559" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-NPN" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλα"><##></w>
<w OGNTsort="022561" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="022562" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-APN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἃ"><##></w>
<w OGNTsort="022565" ULBorder="---" lemma="G909" morph="N-APM" lexeme="βαπτισμός" text="βαπτισμοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022566" ULBorder="---" lemma="G4221" morph="N-GPN" lexeme="ποτήριον" text="ποτηρίων"><##></w>
<w OGNTsort="022567" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022568" ULBorder="---" lemma="G3582" morph="N-GPM" lexeme="ξέστης" text="ξεστῶν"><##></w>
<w OGNTsort="022569" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022570" ULBorder="---" lemma="G5473" morph="N-GPN" lexeme="χαλκίον" text="χαλκίων"><##></w>
<w OGNTsort="022571" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022572" ULBorder="---" lemma="G2825" morph="N-GPF" lexeme="κλίνη" text="κλινῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.5">
<Greek>Καὶ ἐπερωτῶσιν αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς Διὰ τί οὐ περιπατοῦσιν οἱ μαθηταί σου κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων ἀλλὰ κοιναῖς χερσὶν ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον </Greek>
<ULB> The Pharisees and the scribes asked Jesus, "Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with unclean hands?"</ULB>
<residue>q The and the asked Jesus, "Why do your not according to the of the , but eat their with ?" q</residue>
<w OGNTsort="022577" ULBorder="---" lemma="G5330" morph="N-NPM-T" lexeme="Φαρισαῖος" text="Φαρισαῖοι">Pharisees</w>
<w OGNTsort="022580" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-NPM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματεῖς">scribes</w>
<w OGNTsort="022586" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταί">disciples</w>
<w OGNTsort="022584" ULBorder="---" lemma="G4043" morph="V-PAI-3P" lexeme="περιπατέω" text="περιπατοῦσιν">walk</w>
<w OGNTsort="022590" ULBorder="---" lemma="G3862" morph="N-ASF" lexeme="παράδοσις" text="παράδοσιν">tradition</w>
<w OGNTsort="022592" ULBorder="---" lemma="G4245" morph="A-GPM" lexeme="πρεσβύτερος" text="πρεσβυτέρων">elders</w>
<w OGNTsort="022598" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-ASM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτον">bread</w>
<w OGNTsort="022594" ULBorder="---" lemma="G2839" morph="A-DPF" lexeme="κοινός" text="κοιναῖς">unclean</w>
<w OGNTsort="022595" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-DPF" lexeme="χείρ" text="χερσὶν">hands</w>
<w OGNTsort="022596" ULBorder="---" lemma="G2068" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἐσθίω" text="ἐσθίουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="022573" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022574" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπερωτῶσιν"><##></w>
<w OGNTsort="022575" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022576" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="022578" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022579" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="022581" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="Διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="022582" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="022583" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="022585" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="022587" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="022588" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"><##></w>
<w OGNTsort="022589" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="022591" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="022593" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="022597" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.6">
<Greek>Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Καλῶς ἐπροφήτευσεν Ἠσαΐας περὶ ὑμῶν τῶν ὑποκριτῶν ὡς γέγραπται ὅτι Οὗτος ὁ λαὸς τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ Ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ᾽ ἐμοῦ </Greek>
<ULB> But he said to them, "Isaiah prophesied well about you hypocrites. As it is written, 'This people honors me with their lips, but their heart is far from me.</ULB>
<residue>q But he said to them, " about you . As it , 'This me with their lips, but their is far from me. q</residue>
<w OGNTsort="022605" ULBorder="---" lemma="G2268" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἡσαΐας" text="Ἠσαΐας">Isaiah</w>
<w OGNTsort="022604" ULBorder="---" lemma="G4395" morph="V-AAI-3S" lexeme="προφητεύω" text="ἐπροφήτευσεν">prophesied</w>
<w OGNTsort="022603" ULBorder="---" lemma="G2573" morph="ADV" lexeme="καλῶς" text="Καλῶς">well</w>
<w OGNTsort="022609" ULBorder="---" lemma="G5273" morph="N-GPM" lexeme="ὑποκριτής" text="ὑποκριτῶν">hypocrites</w>
<w OGNTsort="022611" ULBorder="---" lemma="G1125" morph="V-RPI-3S" lexeme="γράφω" text="γέγραπται">\bis\b.*?\bwritten\b</w>
<w OGNTsort="022615" ULBorder="---" lemma="G2992" morph="N-NSM" lexeme="λαός" text="λαὸς">people</w>
<w OGNTsort="022619" ULBorder="---" lemma="G5091" morph="V-PAI-3S" lexeme="τιμάω" text="τιμᾷ">honors</w>
<w OGNTsort="022622" ULBorder="---" lemma="G2588" morph="N-NSF" lexeme="καρδία" text="καρδία">heart</w>
<w OGNTsort="022601" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="022625" ULBorder="---" lemma="G568" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἀπέχω" text="ἀπέχει"><##></w>
<w OGNTsort="022599" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="022600" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="022602" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022606" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022607" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"><##></w>
<w OGNTsort="022608" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="022610" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="022612" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="022613" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="Οὗτος"><##></w>
<w OGNTsort="022614" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="022616" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022617" ULBorder="---" lemma="G5491" morph="N-DPN" lexeme="χεῖλος" text="χείλεσίν"><##></w>
<w OGNTsort="022618" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
<w OGNTsort="022620" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="Ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="022621" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="022623" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="022624" ULBorder="---" lemma="G4206" morph="ADV" lexeme="πόρρω" text="πόρρω"><##></w>
<w OGNTsort="022626" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="022627" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="ἐμοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.7">
<Greek>Μάτην δὲ σέβονταί με Διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων </Greek>
<ULB> In vain they worship me, teaching the commands of men as their doctrines.'</ULB>
<residue>q In they me, the of men as their .' q</residue>
<w OGNTsort="022628" ULBorder="---" lemma="G3155" morph="ADV" lexeme="μάτην" text="Μάτην">vain</w>
<w OGNTsort="022630" ULBorder="---" lemma="G4576" morph="V-PNI-3P" lexeme="σέβομαι" text="σέβονταί">worship</w>
<w OGNTsort="022632" ULBorder="---" lemma="G1321" morph="V-PAP-NPM" lexeme="διδάσκω" text="Διδάσκοντες">teaching</w>
<w OGNTsort="022634" ULBorder="---" lemma="G1778" morph="N-APN" lexeme="ἔνταλμα" text="ἐντάλματα">commands</w>
<w OGNTsort="022633" ULBorder="---" lemma="G1319" morph="N-APF" lexeme="διδασκαλία" text="διδασκαλίας">doctrines</w>
<w OGNTsort="022635" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GPM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπων"><##></w>
<w OGNTsort="022629" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="022631" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.8">
<Greek>Ἀφέντες τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ κρατεῖτε τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων </Greek>
<ULB> You abandon the commandment of God and hold on to the tradition of men."</ULB>
<residue>q You the of and hold on to the of men." q</residue>
<w OGNTsort="022636" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἀφίημι" text="Ἀφέντες">abandon</w>
<w OGNTsort="022638" ULBorder="---" lemma="G1785" morph="N-ASF" lexeme="ἐντολή" text="ἐντολὴν">commandment</w>
<w OGNTsort="022640" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="022643" ULBorder="---" lemma="G3862" morph="N-ASF" lexeme="παράδοσις" text="παράδοσιν">tradition</w>
<w OGNTsort="022641" ULBorder="---" lemma="G2902" morph="V-PAI-2P" lexeme="κρατέω" text="κρατεῖτε"><##></w>
<w OGNTsort="022645" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GPM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπων"><##></w>
<w OGNTsort="022637" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="022639" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022642" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="022644" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.9">
<Greek>Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Καλῶς ἀθετεῖτε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ ἵνα τὴν παράδοσιν ὑμῶν τηρήσητε </Greek>
<ULB> He also said to them, "How well you reject the commandment of God so you may keep your tradition!</ULB>
<residue>q He also said to them, "How you the of so you may your ! q</residue>
<w OGNTsort="022649" ULBorder="---" lemma="G2573" morph="ADV" lexeme="καλῶς" text="Καλῶς">well</w>
<w OGNTsort="022650" ULBorder="---" lemma="G114" morph="V-PAI-2P" lexeme="ἀθετέω" text="ἀθετεῖτε">reject</w>
<w OGNTsort="022652" ULBorder="---" lemma="G1785" morph="N-ASF" lexeme="ἐντολή" text="ἐντολὴν">commandment</w>
<w OGNTsort="022654" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="022659" ULBorder="---" lemma="G5083" morph="V-AAS-2P" lexeme="τηρέω" text="τηρήσητε">keep</w>
<w OGNTsort="022657" ULBorder="---" lemma="G3862" morph="N-ASF" lexeme="παράδοσις" text="παράδοσιν">tradition</w>
<w OGNTsort="022647" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="022646" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022648" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022651" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="022653" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022655" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="022656" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="022658" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.10">
<Greek>Μωϋσῆς γὰρ εἶπεν Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου καί Ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω </Greek>
<ULB> For Moses said, 'Honor your father and your mother,' and, 'He who speaks evil of his father or mother will surely be put to death.'</ULB>
<residue>q For said, 'Honor your and your mother,' and, 'He who of his or mother will surely be put to .' q</residue>
<w OGNTsort="022660" ULBorder="---" lemma="G3475" morph="N-NSM-P" lexeme="Μωϋσῆς, Μωσῆς" text="Μωϋσῆς">Moses</w>
<w OGNTsort="022674" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-ASM" lexeme="πατήρ" text="πατέρα">father</w>
<w OGNTsort="022673" ULBorder="---" lemma="G2551" morph="V-PAP-NSM" lexeme="κακολογέω" text="κακολογῶν">speaks evil</w>
<w OGNTsort="022677" ULBorder="---" lemma="G2288" morph="N-DSM" lexeme="θάνατος" text="θανάτῳ">death</w>
<w OGNTsort="022662" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="022663" ULBorder="---" lemma="G5091" morph="V-PAM-2S" lexeme="τιμάω" text="Τίμα"><##></w>
<w OGNTsort="022678" ULBorder="---" lemma="G5053" morph="V-PAM-3S" lexeme="τελευτάω" text="τελευτάτω"><##></w>
<w OGNTsort="022661" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="022664" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022666" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="022667" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022668" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="022669" ULBorder="---" lemma="G3384" morph="N-ASF" lexeme="μήτηρ" text="μητέρα"><##></w>
<w OGNTsort="022670" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="022671" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καί"><##></w>
<w OGNTsort="022672" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="022675" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="022676" ULBorder="---" lemma="G3384" morph="N-ASF" lexeme="μήτηρ" text="μητέρα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.11">
<Greek>ὑμεῖς δὲ λέγετε Ἐὰν εἴπῃ ἄνθρωπος τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί Κορβᾶν ὅ ἐστιν Δῶρον Ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς </Greek>
<ULB> But you say, 'If a man says to his father or mother, "Whatever help you would have received from me is Corban"' (that is to say, 'a Gift'),</ULB>
<residue>q But you say, 'If a man says to his or mother, "Whatever help you would have received from me is Corban"' (that is to say, 'a Gift'), q</residue>
<w OGNTsort="022686" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-DSM" lexeme="πατήρ" text="πατρὶ">father</w>
<w OGNTsort="022681" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-2P" lexeme="λέγω" text="λέγετε"><##></w>
<w OGNTsort="022683" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAS-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἴπῃ"><##></w>
<w OGNTsort="022684" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-NSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπος"><##></w>
<w OGNTsort="022693" ULBorder="---" lemma="G1435" morph="N-NSN" lexeme="δῶρον" text="Δῶρον"><##></w>
<w OGNTsort="022698" ULBorder="---" lemma="G5623" morph="V-APS-2S" lexeme="ὠφελέω" text="ὠφεληθῇς"><##></w>
<w OGNTsort="022679" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NP" lexeme="σύ" text="ὑμεῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022680" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="022682" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="Ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="022685" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="022687" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="022688" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="022689" ULBorder="---" lemma="G3384" morph="N-DSF" lexeme="μήτηρ" text="μητρί"><##></w>
<w OGNTsort="022690" ULBorder="---" lemma="G2878" morph="N-NSM-T" lexeme="κορβᾶν" text="Κορβᾶν"><##></w>
<w OGNTsort="022691" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὅ"><##></w>
<w OGNTsort="022692" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="022694" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="Ὃ"><##></w>
<w OGNTsort="022695" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="022696" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="022697" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="ἐμοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.12">
<Greek>οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί </Greek>
<ULB> then you no longer permit him to do anything for his father or his mother.</ULB>
<residue>q then you no longer permit him to do anything for his or his mother. q</residue>
<w OGNTsort="022705" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-DSM" lexeme="πατήρ" text="πατρὶ">father</w>
<w OGNTsort="022700" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-PAI-2P" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφίετε"><##></w>
<w OGNTsort="022702" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-ASN" lexeme="οὐδείς" text="οὐδὲν"><##></w>
<w OGNTsort="022699" ULBorder="---" lemma="G3765" morph="ADV-N" lexeme="οὐκέτι" text="οὐκέτι"><##></w>
<w OGNTsort="022701" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022703" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAN" lexeme="ποιέω" text="ποιῆσαι"><##></w>
<w OGNTsort="022704" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="022706" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="022707" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="022708" ULBorder="---" lemma="G3384" morph="N-DSF" lexeme="μήτηρ" text="μητρί"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.13">
<Greek>ἀκυροῦντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ τῇ παραδόσει ὑμῶν ᾗ παρεδώκατε καὶ παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε </Greek>
<ULB> You are making the word of God void by your tradition which you have handed down. And many similar things you do."</ULB>
<residue>q You are making the void by your which you have handed down. And many similar things you do." q</residue>
<w OGNTsort="022711" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον">word of God</w>
<w OGNTsort="022715" ULBorder="---" lemma="G3862" morph="N-DSF" lexeme="παράδοσις" text="παραδόσει">tradition</w>
<w OGNTsort="022713" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022718" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-AAI-2P" lexeme="παραδίδωμι" text="παρεδώκατε"><##></w>
<w OGNTsort="022721" ULBorder="---" lemma="G5108" morph="D-APN" lexeme="τοιοῦτος" text="τοιαῦτα"><##></w>
<w OGNTsort="022722" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="022709" ULBorder="---" lemma="G208" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ἀκυρόω" text="ἀκυροῦντες"><##></w>
<w OGNTsort="022710" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022712" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022714" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="022716" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"><##></w>
<w OGNTsort="022717" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-DSF" lexeme="ὅς, ἥ" text="ᾗ"><##></w>
<w OGNTsort="022719" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022720" ULBorder="---" lemma="G3946" morph="A-APN" lexeme="παρόμοιος" text="παρόμοια"><##></w>
<w OGNTsort="022723" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-PAI-2P" lexeme="ποιέω" text="ποιεῖτε"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.14">
<Greek>Καὶ προσκαλεσάμενος πάλιν τὸν ὄχλον ἔλεγεν αὐτοῖς Ἀκούσατέ μου πάντες καὶ σύνετε </Greek>
<ULB> He called the crowd again and said to them, "Listen to me, all of you, and understand.</ULB>
<residue>q He the crowd again and said to them, "Listen to me, all of you, and . q</residue>
<w OGNTsort="022725" ULBorder="---" lemma="G4341" morph="V-ADP-NSM" lexeme="προσκαλέω" text="προσκαλεσάμενος">called</w>
<w OGNTsort="022731" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAM-2P" lexeme="ἀκούω" text="Ἀκούσατέ">understand</w>
<w OGNTsort="022728" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-ASM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλον"><##></w>
<w OGNTsort="022729" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="022735" ULBorder="---" lemma="G4920" morph="V-2AAM-2P" lexeme="συνίημι" text="σύνετε"><##></w>
<w OGNTsort="022724" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022726" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="022727" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022730" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022732" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="022733" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" text="πάντες"><##></w>
<w OGNTsort="022734" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.15">
<Greek>οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται κοινῶσαι αὐτόν ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον </Greek>
<ULB> There is nothing from outside of a person that can defile him when it enters into him. It is what comes out of the person that defiles him."</ULB>
<residue>q There is nothing from outside of a person that him when it enters into him. It is what comes out of the person that him." q</residue>
<w OGNTsort="022745" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNI-3S" lexeme="δύναμαι" text="δύναται">can</w>
<w OGNTsort="022756" ULBorder="---" lemma="G2840" morph="V-PAP-NPN" lexeme="κοινόω" text="κοινοῦντα">defile</w>
<w OGNTsort="022746" ULBorder="---" lemma="G2840" morph="V-AAN" lexeme="κοινόω" text="κοινῶσαι">defiles</w>
<w OGNTsort="022736" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-NSN" lexeme="οὐδείς" text="οὐδέν"><##></w>
<w OGNTsort="022740" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου"><##></w>
<w OGNTsort="022752" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου"><##></w>
<w OGNTsort="022758" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-ASM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπον"><##></w>
<w OGNTsort="022737" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="022738" ULBorder="---" lemma="G1855" morph="ADV" lexeme="ἔξωθεν" text="ἔξωθεν"><##></w>
<w OGNTsort="022739" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022741" ULBorder="---" lemma="G1531" morph="V-PNP-NSN" lexeme="εἰσπορεύω" text="εἰσπορευόμενον"><##></w>
<w OGNTsort="022742" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022743" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022744" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"><##></w>
<w OGNTsort="022747" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="022748" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="022749" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="022750" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="022751" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022753" ULBorder="---" lemma="G1607" morph="V-PNP-NPN" lexeme="ἐκπορεύω" text="ἐκπορευόμενά"><##></w>
<w OGNTsort="022754" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="022755" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="022757" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.17">
<Greek>Καὶ ὅτε εἰσῆλθεν εἰς οἶκον ἀπὸ τοῦ ὄχλου ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ τὴν παραβολήν </Greek>
<ULB> Now when Jesus left the crowd and entered the house, his disciples asked him about the parable.</ULB>
<residue>q Now when Jesus left the crowd and entered the , his asked him about the . q</residue>
<w OGNTsort="022763" ULBorder="---" lemma="G3624" morph="N-ASM" lexeme="οἶκος" text="οἶκον">house</w>
<w OGNTsort="022770" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="022773" ULBorder="---" lemma="G3850" morph="N-ASF" lexeme="παραβολή" text="παραβολήν">parable</w>
<w OGNTsort="022761" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="022766" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-GSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλου"><##></w>
<w OGNTsort="022759" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022760" ULBorder="---" lemma="G3753" morph="CONJ" lexeme="ὅτε" text="ὅτε"><##></w>
<w OGNTsort="022762" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022764" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="022765" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022767" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτων"><##></w>
<w OGNTsort="022768" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022769" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="022771" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022772" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.18">
<Greek>Καὶ λέγει αὐτοῖς Οὕτως καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόμενον εἰς τὸν ἄνθρωπον οὐ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι </Greek>
<ULB> Jesus said, "Are you also still without understanding? Do you not know that whatever enters into a person from outside cannot defile him,</ULB>
<residue>q Jesus said, "Are you also still ? Do you not know that whatever enters into a person from outside him, q</residue>
<w OGNTsort="022780" ULBorder="---" lemma="G801" morph="A-NPM" lexeme="ἀσύνετος" text="ἀσύνετοί">without understanding</w>
<w OGNTsort="022793" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNI-3S" lexeme="δύναμαι" text="δύναται">cannot</w>
<w OGNTsort="022795" ULBorder="---" lemma="G2840" morph="V-AAN" lexeme="κοινόω" text="κοινῶσαι">defile</w>
<w OGNTsort="022775" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="022783" ULBorder="---" lemma="G3539" morph="V-PAI-2P" lexeme="νοέω" text="νοεῖτε"><##></w>
<w OGNTsort="022791" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-ASM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπον"><##></w>
<w OGNTsort="022774" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022776" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022777" ULBorder="---" lemma="G3779" morph="ADV" lexeme="οὕτω, οὕτως" text="Οὕτως"><##></w>
<w OGNTsort="022778" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022779" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NP" lexeme="σύ" text="ὑμεῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022781" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-2P" lexeme="εἰμί" text="ἐστε"><##></w>
<w OGNTsort="022782" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="022784" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="022785" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NSN" lexeme="πᾶς" text="πᾶν"><##></w>
<w OGNTsort="022786" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="022787" ULBorder="---" lemma="G1855" morph="ADV" lexeme="ἔξωθεν" text="ἔξωθεν"><##></w>
<w OGNTsort="022788" ULBorder="---" lemma="G1531" morph="V-PNP-NSN" lexeme="εἰσπορεύω" text="εἰσπορευόμενον"><##></w>
<w OGNTsort="022789" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022790" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022792" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="022794" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.19">
<Greek>ὅτι οὐκ εἰσπορεύεται αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν ἀλλ᾽ εἰς τὴν κοιλίαν καὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύεται καθαρίζων πάντα τὰ βρώματα </Greek>
<ULB> because it cannot go into his heart, but it goes into his stomach and then passes out into the latrine?" With this statement Jesus declared all foods clean.</ULB>
<residue>q because it cannot go into his , but it goes into his stomach and then passes out into the latrine?" With this statement Jesus all foods clean. q</residue>
<w OGNTsort="022802" ULBorder="---" lemma="G2588" morph="N-ASF" lexeme="καρδία" text="καρδίαν">heart</w>
<w OGNTsort="022812" ULBorder="---" lemma="G2511" morph="V-PAP-NSM" lexeme="καθαρίζω" text="καθαρίζων">declared</w>
<w OGNTsort="022806" ULBorder="---" lemma="G2836" morph="N-ASF" lexeme="κοιλία" text="κοιλίαν"><##></w>
<w OGNTsort="022796" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="022797" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="022798" ULBorder="---" lemma="G1531" morph="V-PNI-3S" lexeme="εἰσπορεύω" text="εἰσπορεύεται"><##></w>
<w OGNTsort="022799" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022800" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022801" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="022803" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="022804" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022805" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="022807" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022808" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022809" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022810" ULBorder="---" lemma="G856" morph="N-ASM" lexeme="ἀφεδρών" text="ἀφεδρῶνα"><##></w>
<w OGNTsort="022811" ULBorder="---" lemma="G1607" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἐκπορεύω" text="ἐκπορεύεται"><##></w>
<w OGNTsort="022813" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
<w OGNTsort="022814" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="022815" ULBorder="---" lemma="G1033" morph="N-APN" lexeme="βρῶμα" text="βρώματα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.20">
<Greek>Ἔλεγεν δὲ ὅτι Τὸ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενον ἐκεῖνο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον </Greek>
<ULB> He said, "It is that which comes out of the person that defiles him.</ULB>
<residue>q He said, "It is that which comes out of the person that him. q</residue>
<w OGNTsort="022825" ULBorder="---" lemma="G2840" morph="V-PAI-3S" lexeme="κοινόω" text="κοινοῖ">defiles</w>
<w OGNTsort="022816" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="Ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="022822" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου"><##></w>
<w OGNTsort="022827" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-ASM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπον"><##></w>
<w OGNTsort="022817" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="022818" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="022819" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="Τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="022820" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="022821" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022823" ULBorder="---" lemma="G1607" morph="V-PNP-NSN" lexeme="ἐκπορεύω" text="ἐκπορευόμενον"><##></w>
<w OGNTsort="022824" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-NSN" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκεῖνο"><##></w>
<w OGNTsort="022826" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.21">
<Greek>ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται πορνεῖαι κλοπαί φόνοι </Greek>
<ULB> For from within a person, out of the heart, proceed evil thoughts, sexual immorality, theft, murder,</ULB>
<residue>q For from within a person, out of the , proceed thoughts, , theft, murder, q</residue>
<w OGNTsort="022832" ULBorder="---" lemma="G2588" morph="N-GSF" lexeme="καρδία" text="καρδίας">heart</w>
<w OGNTsort="022838" ULBorder="---" lemma="G2556" morph="A-NPM" lexeme="κακός" text="κακοὶ">evil</w>
<w OGNTsort="022840" ULBorder="---" lemma="G4202" morph="N-NPF" lexeme="πορνεία" text="πορνεῖαι">sexual immorality</w>
<w OGNTsort="022834" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GPM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπων"><##></w>
<w OGNTsort="022828" ULBorder="---" lemma="G2081" morph="ADV" lexeme="ἔσωθεν" text="ἔσωθεν"><##></w>
<w OGNTsort="022829" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="022830" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="022831" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="022833" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="022835" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="022836" ULBorder="---" lemma="G1261" morph="N-NPM" lexeme="διαλογισμός" text="διαλογισμοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022837" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="022839" ULBorder="---" lemma="G1607" morph="V-PNI-3P" lexeme="ἐκπορεύω" text="ἐκπορεύονται"><##></w>
<w OGNTsort="022841" ULBorder="---" lemma="G2829" morph="N-NPF" lexeme="κλοπή" text="κλοπαί"><##></w>
<w OGNTsort="022842" ULBorder="---" lemma="G5408" morph="N-NPM" lexeme="φόνος" text="φόνοι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.22">
<Greek>μοιχεῖαι πλεονεξίαι πονηρίαι δόλος ἀσέλγεια ὀφθαλμὸς πονηρός βλασφημία ὑπερηφανία ἀφροσύνη </Greek>
<ULB> adultery, coveting, wickedness, deceit, sensuality, envy, slander, pride, folly.</ULB>
<residue>q , , , , , , , , . q</residue>
<w OGNTsort="022843" ULBorder="---" lemma="G3430" morph="N-NPF" lexeme="μοιχεία" text="μοιχεῖαι">adultery</w>
<w OGNTsort="022844" ULBorder="---" lemma="G4124" morph="N-NPF" lexeme="πλεονεξία" text="πλεονεξίαι">coveting</w>
<w OGNTsort="022845" ULBorder="---" lemma="G4189" morph="N-NPF" lexeme="πονηρία" text="πονηρίαι">wickedness</w>
<w OGNTsort="022846" ULBorder="---" lemma="G1388" morph="N-NSM" lexeme="δόλος" text="δόλος">deceit</w>
<w OGNTsort="022847" ULBorder="---" lemma="G766" morph="N-NSF" lexeme="ἀσέλγεια" text="ἀσέλγεια">sensuality</w>
<w OGNTsort="022848" ULBorder="---" lemma="G3788" morph="N-NSM" lexeme="ὀφθαλμός" text="ὀφθαλμὸς">envy</w>
<w OGNTsort="022850" ULBorder="---" lemma="G988" morph="N-NSF" lexeme="βλασφημία" text="βλασφημία">slander</w>
<w OGNTsort="022851" ULBorder="---" lemma="G5243" morph="N-NSF" lexeme="ὑπερηφανία" text="ὑπερηφανία">pride</w>
<w OGNTsort="022852" ULBorder="---" lemma="G877" morph="N-NSF" lexeme="ἀφροσύνη" text="ἀφροσύνη">folly</w>
<w OGNTsort="022849" ULBorder="---" lemma="G4190" morph="A-NSM" lexeme="πονηρός" text="πονηρός"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.23">
<Greek>πάντα ταῦτα τὰ πονηρὰ ἔσωθεν ἐκπορεύεται καὶ κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον </Greek>
<ULB> All these evils come from within, and they are what defile a person."</ULB>
<residue>q All these come from within, and they are what a person." q</residue>
<w OGNTsort="022856" ULBorder="---" lemma="G4190" morph="A-NPN" lexeme="πονηρός" text="πονηρὰ">evils</w>
<w OGNTsort="022860" ULBorder="---" lemma="G2840" morph="V-PAI-3S" lexeme="κοινόω" text="κοινοῖ">defile</w>
<w OGNTsort="022862" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-ASM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπον"><##></w>
<w OGNTsort="022853" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
<w OGNTsort="022854" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NPN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"><##></w>
<w OGNTsort="022855" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="022857" ULBorder="---" lemma="G2081" morph="ADV" lexeme="ἔσωθεν" text="ἔσωθεν"><##></w>
<w OGNTsort="022858" ULBorder="---" lemma="G1607" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἐκπορεύω" text="ἐκπορεύεται"><##></w>
<w OGNTsort="022859" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022861" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.24">
<Greek>Ἐκεῖθεν δὲ ἀναστὰς ἀπῆλθεν εἰς τὰ ὅρια Τύρου Καὶ εἰσελθὼν εἰς οἰκίαν οὐδένα ἤθελεν γνῶναι καὶ οὐκ ἠδυνήθη λαθεῖν </Greek>
<ULB> He got up from there and went away to the region of Tyre and Sidon. There he went into a house, and he wanted no one to know where he was, yet he could not be hidden.</ULB>
<residue>q He got up from there and went away to the region of and Sidon. There he went into a , and he wanted no one to where he was, yet he be hidden. q</residue>
<w OGNTsort="022870" ULBorder="---" lemma="G5184" morph="N-GSF-L" lexeme="Τύρος" text="Τύρου">Tyre</w>
<w OGNTsort="022874" ULBorder="---" lemma="G3614" morph="N-ASF" lexeme="οἰκία" text="οἰκίαν">house</w>
<w OGNTsort="022877" ULBorder="---" lemma="G1097" morph="V-2AAN" lexeme="γινώσκω" text="γνῶναι">know</w>
<w OGNTsort="022880" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-AOI-3S" lexeme="δύναμαι" text="ἠδυνήθη">could not</w>
<w OGNTsort="022865" ULBorder="---" lemma="G450" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἀνίστημι" text="ἀναστὰς"><##></w>
<w OGNTsort="022872" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="022875" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-ASM" lexeme="οὐδείς" text="οὐδένα"><##></w>
<w OGNTsort="022876" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-IAI-3S" lexeme="θέλω" text="ἤθελεν"><##></w>
<w OGNTsort="022863" ULBorder="---" lemma="G1564" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖθεν" text="Ἐκεῖθεν"><##></w>
<w OGNTsort="022864" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="022866" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="022867" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022868" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="022869" ULBorder="---" lemma="G3725" morph="N-APN" lexeme="ὅριον" text="ὅρια"><##></w>
<w OGNTsort="022871" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022873" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022878" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022879" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="022881" ULBorder="---" lemma="G2990" morph="V-2AAN" lexeme="λανθάνω" text="λαθεῖν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.25">
<Greek>ἀλλ᾽ εὐθὺς ἀκούσασα γυνὴ περὶ αὐτοῦ ἧς εἶχεν τὸ θυγάτριον αὐτῆς πνεῦμα ἀκάθαρτον ἐλθοῦσα προσέπεσεν πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ </Greek>
<ULB> But immediately a woman whose little daughter had an unclean spirit heard about him and came and fell down at his feet.</ULB>
<residue>q But immediately a woman whose little daughter had an about him and came and fell down at his feet. q</residue>
<w OGNTsort="022894" ULBorder="---" lemma="G169" morph="A-ASN" lexeme="ἀκάθαρτος" text="ἀκάθαρτον">unclean</w>
<w OGNTsort="022893" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-ASN" lexeme="πνεῦμα" text="πνεῦμα">spirit</w>
<w OGNTsort="022884" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAP-NSF" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσασα">heard</w>
<w OGNTsort="022899" ULBorder="---" lemma="G4228" morph="N-APM" lexeme="πούς" text="πόδας"><##></w>
<w OGNTsort="022882" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="022883" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022885" ULBorder="---" lemma="G1135" morph="N-NSF" lexeme="γυνή" text="γυνὴ"><##></w>
<w OGNTsort="022886" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022887" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="022888" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-GSF" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἧς"><##></w>
<w OGNTsort="022889" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἔχω" text="εἶχεν"><##></w>
<w OGNTsort="022890" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="022891" ULBorder="---" lemma="G2365" morph="N-NSN" lexeme="θυγάτριον" text="θυγάτριον"><##></w>
<w OGNTsort="022892" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῆς"><##></w>
<w OGNTsort="022895" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAP-NSF" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθοῦσα"><##></w>
<w OGNTsort="022896" ULBorder="---" lemma="G4363" morph="V-2AAI-3S" lexeme="προσπίπτω" text="προσέπεσεν"><##></w>
<w OGNTsort="022897" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="022898" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="022900" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.26">
<Greek>ἡ δὲ γυνὴ ἦν Ἑλληνίς Συροφοινίκισσα τῷ γένει καὶ ἠρώτα αὐτὸν ἵνα τὸ δαιμόνιον ἐκβάλῃ ἐκ τῆς θυγατρὸς αὐτῆς </Greek>
<ULB> Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by descent. She begged him to cast out the demon from her daughter.</ULB>
<residue>q Now the woman was a , a by descent. She him to the from her daughter. q</residue>
<w OGNTsort="022905" ULBorder="---" lemma="G1674" morph="N-NSF-LG" lexeme="Ἑλληνίς" text="Ἑλληνίς">Greek</w>
<w OGNTsort="022906" ULBorder="---" lemma="G4949" morph="N-NSF-LG" lexeme="Συροφοίνισσα" text="Συροφοινίκισσα">Syrophoenician</w>
<w OGNTsort="022910" ULBorder="---" lemma="G2065" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἐρωτάω" text="ἠρώτα">begged</w>
<w OGNTsort="022915" ULBorder="---" lemma="G1544" morph="V-2AAS-3S" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἐκβάλῃ">\bcast\b.*?\bout\b</w>
<w OGNTsort="022914" ULBorder="---" lemma="G1140" morph="N-ASN" lexeme="δαιμόνιον" text="δαιμόνιον">demon</w>
<w OGNTsort="022908" ULBorder="---" lemma="G1085" morph="N-DSN" lexeme="γένος" text="γένει"><##></w>
<w OGNTsort="022901" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="022902" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="022903" ULBorder="---" lemma="G1135" morph="N-NSF" lexeme="γυνή" text="γυνὴ"><##></w>
<w OGNTsort="022904" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="022907" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="022909" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022911" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022912" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="022913" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="022916" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="022917" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="022918" ULBorder="---" lemma="G2364" morph="N-GSF" lexeme="θυγάτηρ" text="θυγατρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="022919" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῆς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.27">
<Greek>Καὶ ἔλεγεν αὐτῇ Ἄφες πρῶτον χορτασθῆναι τὰ τέκνα οὐ γάρ ἐστιν καλόν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ τοῖς κυναρίοις βαλεῖν </Greek>
<ULB> He said to her, "Let the children first be fed. For it is not proper to take the children's bread and throw it to the dogs."</ULB>
<residue>q He said to her, "Let the first be fed. For it is not to take the 's and throw it to the dogs." q</residue>
<w OGNTsort="022936" ULBorder="---" lemma="G5043" morph="N-GPN" lexeme="τέκνον" text="τέκνων">children</w>
<w OGNTsort="022931" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-NSN" lexeme="καλός" text="καλόν">proper</w>
<w OGNTsort="022934" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-ASM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτον">bread</w>
<w OGNTsort="022921" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="022923" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-2AAM-2S" lexeme="ἀφίημι" text="Ἄφες"><##></w>
<w OGNTsort="022924" ULBorder="---" lemma="G4413" morph="A-ASN" lexeme="πρῶτος" text="πρῶτον"><##></w>
<w OGNTsort="022932" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-2AAN" lexeme="λαμβάνω" text="λαβεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="022920" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022922" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ"><##></w>
<w OGNTsort="022925" ULBorder="---" lemma="G5526" morph="V-APN" lexeme="χορτάζω" text="χορτασθῆναι"><##></w>
<w OGNTsort="022926" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="022928" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="022929" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γάρ"><##></w>
<w OGNTsort="022930" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="022933" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022935" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="022937" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022938" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="022939" ULBorder="---" lemma="G2952" morph="N-DPN" lexeme="κυνάριον" text="κυναρίοις"><##></w>
<w OGNTsort="022940" ULBorder="---" lemma="G906" morph="V-2AAN" lexeme="βάλλω" text="βαλεῖν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.28">
<Greek>Ἡ δὲ ἀπεκρίθη καὶ λέγει αὐτῷ Κύριε καὶ τὰ κυνάρια ὑποκάτω τῆς τραπέζης ἐσθίουσιν ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν παιδίων </Greek>
<ULB> But she answered and said to him, "Yes, Lord, even the dogs under the table eat the children's crumbs."</ULB>
<residue>q But she answered and said to him, "Yes, , even the dogs under the table eat the 's crumbs." q</residue>
<w OGNTsort="022947" ULBorder="---" lemma="G2962" morph="N-VSM" lexeme="κύριος" text="Κύριε">Lord</w>
<w OGNTsort="022959" ULBorder="---" lemma="G3813" morph="N-GPN" lexeme="παιδίον" text="παιδίων">children</w>
<w OGNTsort="022945" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="022954" ULBorder="---" lemma="G2068" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἐσθίω" text="ἐσθίουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="022941" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="Ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="022942" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="022943" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀπεκρίθη"><##></w>
<w OGNTsort="022944" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022946" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="022948" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022949" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="022950" ULBorder="---" lemma="G2952" morph="N-NPN" lexeme="κυνάριον" text="κυνάρια"><##></w>
<w OGNTsort="022951" ULBorder="---" lemma="G5270" morph="PREP" lexeme="ὑποκάτω" text="ὑποκάτω"><##></w>
<w OGNTsort="022952" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="022953" ULBorder="---" lemma="G5132" morph="N-GSF" lexeme="τράπεζα" text="τραπέζης"><##></w>
<w OGNTsort="022955" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="022956" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="022957" ULBorder="---" lemma="G5589" morph="N-GPN" lexeme="ψιχίον, ψίξ" text="ψιχίων"><##></w>
<w OGNTsort="022958" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.29">
<Greek>Καὶ εἶπεν αὐτῇ Διὰ τοῦτον τὸν λόγον ὕπαγε ἐξελήλυθεν ἐκ τῆς θυγατρός σου τὸ δαιμόνιον </Greek>
<ULB> He said to her, "Because of what you have said, you are free to go. The demon has gone out of your daughter."</ULB>
<residue>q He said to her, "Because of what you have said, you are free to go. The has gone out of your daughter." q</residue>
<w OGNTsort="022974" ULBorder="---" lemma="G1140" morph="N-NSN" lexeme="δαιμόνιον" text="δαιμόνιον">demon</w>
<w OGNTsort="022961" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="022966" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον"><##></w>
<w OGNTsort="022960" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022962" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ"><##></w>
<w OGNTsort="022963" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="Διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="022964" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-ASM" lexeme="οὗτος" text="τοῦτον"><##></w>
<w OGNTsort="022965" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022967" ULBorder="---" lemma="G5217" morph="V-PAM-2S" lexeme="ὑπάγω" text="ὕπαγε"><##></w>
<w OGNTsort="022968" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2RAI-3S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελήλυθεν"><##></w>
<w OGNTsort="022969" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="022970" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="022971" ULBorder="---" lemma="G2364" morph="N-GSF" lexeme="θυγάτηρ" text="θυγατρός"><##></w>
<w OGNTsort="022972" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="022973" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.30">
<Greek>καὶ ἀπελθοῦσα εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς εὗρεν τὸ παιδίον βεβλημένον ἐπὶ τὴν κλίνην καὶ τὸ δαιμόνιον ἐξεληλυθός </Greek>
<ULB> She went back to her house and found the child lying on the bed, and the demon was gone.</ULB>
<residue>q She went back to her and found the lying on the bed, and the was gone. q</residue>
<w OGNTsort="022979" ULBorder="---" lemma="G3624" morph="N-ASM" lexeme="οἶκος" text="οἶκον">house</w>
<w OGNTsort="022983" ULBorder="---" lemma="G3813" morph="N-ASN" lexeme="παιδίον" text="παιδίον">child</w>
<w OGNTsort="022990" ULBorder="---" lemma="G1140" morph="N-ASN" lexeme="δαιμόνιον" text="δαιμόνιον">demon</w>
<w OGNTsort="022975" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022976" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAP-NSF" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπελθοῦσα"><##></w>
<w OGNTsort="022977" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="022978" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="022980" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῆς"><##></w>
<w OGNTsort="022981" ULBorder="---" lemma="G2147" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εὑρίσκω" text="εὗρεν"><##></w>
<w OGNTsort="022982" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="022984" ULBorder="---" lemma="G906" morph="V-RPP-ASN" lexeme="βάλλω" text="βεβλημένον"><##></w>
<w OGNTsort="022985" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022986" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="022987" ULBorder="---" lemma="G2825" morph="N-ASF" lexeme="κλίνη" text="κλίνην"><##></w>
<w OGNTsort="022988" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022989" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="022991" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2RAP-ASN" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξεληλυθός"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.31">
<Greek>Καὶ πάλιν ἐξελθὼν ἐκ τῶν ὁρίων Τύρου ἦλθεν διὰ Σιδῶνος εἰς τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας ἀνὰ μέσον τῶν ὁρίων Δεκαπόλεως </Greek>
<ULB> Then he went out again from the region of Tyre, and went through Sidon to the Sea of Galilee up into the region of the Decapolis.</ULB>
<residue>q Then he went out again from the region of , and went through to the up into the region of the Decapolis. q</residue>
<w OGNTsort="022998" ULBorder="---" lemma="G5184" morph="N-GSF-L" lexeme="Τύρος" text="Τύρου">Tyre</w>
<w OGNTsort="023001" ULBorder="---" lemma="G4605" morph="N-GSF-L" lexeme="Σιδών" text="Σιδῶνος">Sidon</w>
<w OGNTsort="023004" ULBorder="---" lemma="G2281" morph="N-ASF" lexeme="θάλασσα" text="θάλασσαν">Sea of Galilee</w>
<w OGNTsort="023006" ULBorder="---" lemma="G1056" morph="N-GSF-L" lexeme="Γαλιλαία" text="Γαλιλαίας"><##></w>
<w OGNTsort="022992" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="022993" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="022994" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="022995" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="022996" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="022997" ULBorder="---" lemma="G3725" morph="N-GPN" lexeme="ὅριον" text="ὁρίων"><##></w>
<w OGNTsort="022999" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="023000" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023002" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="023003" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="023005" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="023007" ULBorder="---" lemma="G303" morph="PREP" lexeme="ἀνά" text="ἀνὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023008" ULBorder="---" lemma="G3319" morph="A-ASN" lexeme="μέσος" text="μέσον"><##></w>
<w OGNTsort="023009" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="023010" ULBorder="---" lemma="G3725" morph="N-GPN" lexeme="ὅριον" text="ὁρίων"><##></w>
<w OGNTsort="023011" ULBorder="---" lemma="G1179" morph="N-GSF-L" lexeme="Δεκάπολις" text="Δεκαπόλεως"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.32">
<Greek>Καὶ φέρουσιν αὐτῷ κωφὸν καὶ μογιλάλον καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα ἐπιθῇ αὐτῷ τὴν χεῖρα </Greek>
<ULB> They brought to him someone who was deaf and had difficulty speaking, and they begged him to lay his hand on him.</ULB>
<residue>q They brought to him someone who was deaf and had difficulty speaking, and they him to lay his on him. q</residue>
<w OGNTsort="023019" ULBorder="---" lemma="G3870" morph="V-PAI-3P" lexeme="παρακαλέω" text="παρακαλοῦσιν">begged</w>
<w OGNTsort="023025" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-ASF" lexeme="χείρ" text="χεῖρα">hand</w>
<w OGNTsort="023013" ULBorder="---" lemma="G5342" morph="V-PAI-3P" lexeme="φέρω" text="φέρουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="023012" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023014" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="023015" ULBorder="---" lemma="G2974" morph="A-ASM" lexeme="κωφός" text="κωφὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023016" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023017" ULBorder="---" lemma="G3424" morph="A-ASM" lexeme="μογιλάλος" text="μογιλάλον"><##></w>
<w OGNTsort="023018" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023020" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023021" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="023022" ULBorder="---" lemma="G2007" morph="V-2AAS-3S" lexeme="ἐπιτίθημι" text="ἐπιθῇ"><##></w>
<w OGNTsort="023023" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="023024" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.33">
<Greek>Καὶ ἀπολαβόμενος αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ὄχλου κατ᾽ ἰδίαν ἔβαλεν τοὺς δακτύλους αὐτοῦ εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ καὶ πτύσας ἥψατο τῆς γλώσσης αὐτοῦ </Greek>
<ULB> Then taking him aside away from the crowd privately, he put his fingers into his ears, and then he spit and touched his tongue.</ULB>
<residue>q Then taking him aside away from the crowd privately, he put his fingers into his ears, and then he spit and touched his . q</residue>
<w OGNTsort="023046" ULBorder="---" lemma="G1100" morph="N-GSF" lexeme="γλῶσσα" text="γλώσσης">tongue</w>
<w OGNTsort="023027" ULBorder="---" lemma="G618" morph="V-2AMP-NSM" lexeme="ἀπολαμβάνω" text="ἀπολαβόμενος"><##></w>
<w OGNTsort="023031" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-GSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλου"><##></w>
<w OGNTsort="023044" ULBorder="---" lemma="G681" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἅπτω" text="ἥψατο"><##></w>
<w OGNTsort="023026" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023028" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023029" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="023030" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023032" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="023033" ULBorder="---" lemma="G2398" morph="A-ASF" lexeme="ἴδιος" text="ἰδίαν"><##></w>
<w OGNTsort="023034" ULBorder="---" lemma="G906" morph="V-2AAI-3S" lexeme="βάλλω" text="ἔβαλεν"><##></w>
<w OGNTsort="023035" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023036" ULBorder="---" lemma="G1147" morph="N-APM" lexeme="δάκτυλος" text="δακτύλους"><##></w>
<w OGNTsort="023037" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023038" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="023039" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023040" ULBorder="---" lemma="G3775" morph="N-APN" lexeme="οὖς" text="ὦτα"><##></w>
<w OGNTsort="023041" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023042" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023043" ULBorder="---" lemma="G4429" morph="V-AAP-NSM" lexeme="πτύω" text="πτύσας"><##></w>
<w OGNTsort="023045" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="023047" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.34">
<Greek>καὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν ἐστέναξεν καὶ λέγει αὐτῷ Ἐφφαθά ὅ ἐστιν Διανοίχθητι </Greek>
<ULB> Then he looked up to heaven, sighed, and said to him, "Ephphatha," that is to say, "Open!"</ULB>
<residue>q Then he looked up to heaven, , and said to him, "Ephphatha," that is to say, "Open!" q</residue>
<w OGNTsort="023053" ULBorder="---" lemma="G4727" morph="V-AAI-3S" lexeme="στενάζω" text="ἐστέναξεν">sighed</w>
<w OGNTsort="023049" ULBorder="---" lemma="G308" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀναβλέπω" text="ἀναβλέψας"><##></w>
<w OGNTsort="023052" ULBorder="---" lemma="G3772" morph="N-ASM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023055" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="023048" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023050" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="023051" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023054" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023056" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="023057" ULBorder="---" lemma="G2188" morph="V-APM-2S" lexeme="ἐφφαθά" text="Ἐφφαθά"><##></w>
<w OGNTsort="023058" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὅ"><##></w>
<w OGNTsort="023059" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="023060" ULBorder="---" lemma="G1272" morph="V-APM-2S" lexeme="διανοίγω" text="Διανοίχθητι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.35">
<Greek>καὶ εὐθὺς ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί καὶ ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ καὶ ἐλάλει ὀρθῶς </Greek>
<ULB> At once his ears were opened, the bond of his tongue was released, and he began to speak plainly.</ULB>
<residue>q At once his ears were opened, the of his was released, and he began to speak plainly. q</residue>
<w OGNTsort="023070" ULBorder="---" lemma="G1199" morph="N-NSM" lexeme="δεσμός" text="δεσμὸς">bond</w>
<w OGNTsort="023072" ULBorder="---" lemma="G1100" morph="N-GSF" lexeme="γλῶσσα" text="γλώσσης">tongue</w>
<w OGNTsort="023066" ULBorder="---" lemma="G189" morph="N-NPF" lexeme="ἀκοή" text="ἀκοαί"><##></w>
<w OGNTsort="023068" ULBorder="---" lemma="G3089" morph="V-API-3S" lexeme="λύω" text="ἐλύθη"><##></w>
<w OGNTsort="023075" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-IAI-3S" lexeme="λαλέω" text="ἐλάλει"><##></w>
<w OGNTsort="023061" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023062" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023063" ULBorder="---" lemma="G455" morph="V-2API-3P" lexeme="ἀνοίγω" text="ἠνοίγησαν"><##></w>
<w OGNTsort="023064" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023065" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"><##></w>
<w OGNTsort="023067" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023069" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="023071" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="023073" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023074" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023076" ULBorder="---" lemma="G3723" morph="ADV" lexeme="ὀρθῶς" text="ὀρθῶς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.36">
<Greek>Καὶ διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσιν ὅσον δὲ αὐτοῖς διεστέλλετο αὐτοὶ μᾶλλον περισσότερον ἐκήρυσσον </Greek>
<ULB> Jesus ordered them to tell no one. But the more he ordered them, the more abundantly they proclaimed it.</ULB>
<residue>q Jesus them to tell no one. But the more he them, the more abundantly they it. q</residue>
<w OGNTsort="023086" ULBorder="---" lemma="G1291" morph="V-IMI-3S" lexeme="διαστέλλω" text="διεστέλλετο">ordered</w>
<w OGNTsort="023082" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAS-3P" lexeme="λέγω" text="λέγωσιν">proclaimed</w>
<w OGNTsort="023090" ULBorder="---" lemma="G2784" morph="V-IAI-3P" lexeme="κηρύσσω" text="ἐκήρυσσον"><##></w>
<w OGNTsort="023077" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023079" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="023080" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="023081" ULBorder="---" lemma="G3367" morph="A-DSM" lexeme="μηδείς" text="μηδενὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023083" ULBorder="---" lemma="G3745" morph="K-ASN" lexeme="ὅσος" text="ὅσον"><##></w>
<w OGNTsort="023084" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="023085" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="023087" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-NPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023088" ULBorder="---" lemma="G3123" morph="ADV" lexeme="μᾶλλον" text="μᾶλλον"><##></w>
<w OGNTsort="023089" ULBorder="---" lemma="G4055" morph="A-ASM-C" lexeme="περισσότερος" text="περισσότερον"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.7.37">
<Greek>καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες Καλῶς πάντα πεποίηκεν καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν καὶ τοὺς ἀλάλους λαλεῖν </Greek>
<ULB> They were extremely astonished, saying, "He has done all things well. He even makes the deaf hear and the mute speak."</ULB>
<residue>q They were extremely , saying, "He has done all things . He even makes the deaf and the mute speak." q</residue>
<w OGNTsort="023093" ULBorder="---" lemma="G1605" morph="V-IPI-3P" lexeme="ἐκπλήσσω" text="ἐξεπλήσσοντο">astonished</w>
<w OGNTsort="023095" ULBorder="---" lemma="G2573" morph="ADV" lexeme="καλῶς" text="Καλῶς">well</w>
<w OGNTsort="023102" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-PAN" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούειν">hear</w>
<w OGNTsort="023094" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NPM" lexeme="λέγω" text="λέγοντες"><##></w>
<w OGNTsort="023106" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-PAN" lexeme="λαλέω" text="λαλεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="023091" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023092" ULBorder="---" lemma="G5249" morph="ADV" lexeme="ὑπερπερισσῶς" text="ὑπερπερισσῶς"><##></w>
<w OGNTsort="023096" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
<w OGNTsort="023097" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-RAI-3S" lexeme="ποιέω" text="πεποίηκεν"><##></w>
<w OGNTsort="023098" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023099" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023100" ULBorder="---" lemma="G2974" morph="A-APM" lexeme="κωφός" text="κωφοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023101" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-PAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ποιεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="023103" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023104" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023105" ULBorder="---" lemma="G216" morph="A-APM" lexeme="ἄλαλος" text="ἀλάλους"><##></w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="mrk.8">
<verse osisID="mrk.8.1">
<Greek>Ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις πάλιν πολλοῦ ὄχλου ὄντος καὶ μὴ ἐχόντων τί φάγωσιν προσκαλεσάμενος τοὺς μαθητὰς λέγει αὐτοῖς </Greek>
<ULB> In those days, there was again a great crowd, and they had nothing to eat. Jesus called his disciples and said to them,</ULB>
<residue>q In those , there was again a great crowd, and they had nothing to eat. Jesus his and said to them, q</residue>
<w OGNTsort="023110" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-DPF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέραις">days</w>
<w OGNTsort="023120" ULBorder="---" lemma="G4341" morph="V-ADP-NSM" lexeme="προσκαλέω" text="προσκαλεσάμενος">called</w>
<w OGNTsort="023122" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-APM" lexeme="μαθητής" text="μαθητὰς">disciples</w>
<w OGNTsort="023112" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-GSM" lexeme="πολύς" text="πολλοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023113" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-GSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλου"><##></w>
<w OGNTsort="023119" ULBorder="---" lemma="G5315" morph="V-AAS-3P" lexeme="φαγεῖν" text="φάγωσιν"><##></w>
<w OGNTsort="023123" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="023107" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="Ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="023108" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-DPF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείναις"><##></w>
<w OGNTsort="023109" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPF" lexeme="ὁ" text="ταῖς"><##></w>
<w OGNTsort="023111" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="023114" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAP-GSM" lexeme="εἰμί" text="ὄντος"><##></w>
<w OGNTsort="023115" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023116" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="023117" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-GPM" lexeme="ἔχω" text="ἐχόντων"><##></w>
<w OGNTsort="023118" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="023121" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023124" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.2">
<Greek>Σπλαγχνίζομαι ἐπὶ τὸν ὄχλον ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσίν μοι καὶ οὐκ ἔχουσιν τί φάγωσιν </Greek>
<ULB> "I have compassion on the crowd because they continue to be with me already for three days and have nothing to eat.</ULB>
<residue>q "I have on the crowd because they continue to be with me already for three and have nothing to eat. q</residue>
<w OGNTsort="023125" ULBorder="---" lemma="G4697" morph="V-PNI-1S" lexeme="σπλαγχνίζω" text="Σπλαγχνίζομαι">compassion</w>
<w OGNTsort="023131" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-NPF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέραι">days</w>
<w OGNTsort="023128" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-ASM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλον"><##></w>
<w OGNTsort="023139" ULBorder="---" lemma="G5315" morph="V-AAS-3P" lexeme="φαγεῖν" text="φάγωσιν"><##></w>
<w OGNTsort="023126" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023127" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023129" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="023130" ULBorder="---" lemma="G2235" morph="ADV" lexeme="ἤδη" text="ἤδη"><##></w>
<w OGNTsort="023132" ULBorder="---" lemma="G5140" morph="A-NPF" lexeme="τρεῖς, τρία" text="τρεῖς"><##></w>
<w OGNTsort="023133" ULBorder="---" lemma="G4357" morph="V-PAI-3P" lexeme="προσμένω" text="προσμένουσίν"><##></w>
<w OGNTsort="023134" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ" text="μοι"><##></w>
<w OGNTsort="023135" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023136" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="023137" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἔχω" text="ἔχουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="023138" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.3">
<Greek>καὶ ἐὰν ἀπολύσω αὐτοὺς νήστεις εἰς οἶκον αὐτῶν ἐκλυθήσονται ἐν τῇ ὁδῷ καί τινες αὐτῶν ἀπὸ μακρόθεν ἥκασιν </Greek>
<ULB> If I send them away to their home without eating, they may faint on the way. Some of them have come a long way."</ULB>
<residue>q If I . Some of them have come a long way." q</residue>
<w OGNTsort="023142" ULBorder="---" lemma="G630" morph="V-AAS-1S" lexeme="ἀπολύω" text="ἀπολύσω">\bsend\b.*?\bon\b.*?\bway</w>
<w OGNTsort="023146" ULBorder="---" lemma="G3624" morph="N-ASM" lexeme="οἶκος" text="οἶκον"><##></w>
<w OGNTsort="023140" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023141" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="023143" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023144" ULBorder="---" lemma="G3523" morph="A-APM" lexeme="νῆστις" text="νήστεις"><##></w>
<w OGNTsort="023145" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="023147" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="023148" ULBorder="---" lemma="G1590" morph="V-FPI-3P" lexeme="ἐκλύω" text="ἐκλυθήσονται"><##></w>
<w OGNTsort="023149" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="023150" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="023151" ULBorder="---" lemma="G3598" morph="N-DSF" lexeme="ὁδός" text="ὁδῷ"><##></w>
<w OGNTsort="023152" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καί"><##></w>
<w OGNTsort="023153" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NPM" lexeme="τις" text="τινες"><##></w>
<w OGNTsort="023154" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="023155" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="023156" ULBorder="---" lemma="G3113" morph="ADV" lexeme="μακρόθεν" text="μακρόθεν"><##></w>
<w OGNTsort="023157" ULBorder="---" lemma="G2240" morph="V-RAI-3P" lexeme="ἥκω" text="ἥκασιν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.4">
<Greek>Καὶ ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι Πόθεν τούτους δυνήσεταί τις ὧδε χορτάσαι ἄρτων ἐπ᾽ ἐρημίας </Greek>
<ULB> His disciples answered him, "Where can we get enough loaves of bread in such a deserted place to satisfy these people?"</ULB>
<residue>q His answered him, "Where we get enough in such a to satisfy these people?" q</residue>
<w OGNTsort="023162" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="023167" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-FDI-3S" lexeme="δύναμαι" text="δυνήσεταί">can</w>
<w OGNTsort="023171" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-GPM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτων">\bloaves of\b.*?\bbread\b</w>
<w OGNTsort="023173" ULBorder="---" lemma="G2047" morph="N-GSF" lexeme="ἐρημία" text="ἐρημίας">deserted place</w>
<w OGNTsort="023158" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023159" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-ADI-3P" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀπεκρίθησαν"><##></w>
<w OGNTsort="023160" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="023161" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="023163" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023164" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="023165" ULBorder="---" lemma="G4159" morph="ADV" lexeme="πόθεν" text="Πόθεν"><##></w>
<w OGNTsort="023166" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-APM" lexeme="οὗτος" text="τούτους"><##></w>
<w OGNTsort="023168" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NSM" lexeme="τις" text="τις"><##></w>
<w OGNTsort="023169" ULBorder="---" lemma="G5602" morph="ADV" lexeme="ὧδε" text="ὧδε"><##></w>
<w OGNTsort="023170" ULBorder="---" lemma="G5526" morph="V-AAN" lexeme="χορτάζω" text="χορτάσαι"><##></w>
<w OGNTsort="023172" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.5">
<Greek>Καὶ ἠρώτα αὐτούς Πόσους ἔχετε ἄρτους Οἱ δὲ εἶπαν Ἑπτά </Greek>
<ULB> He asked them, "How many loaves do you have?" They said, "Seven."</ULB>
<residue>q He asked them, "How many do you have?" They said, "Seven." q</residue>
<w OGNTsort="023179" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτους">loaves</w>
<w OGNTsort="023175" ULBorder="---" lemma="G2065" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἐρωτάω" text="ἠρώτα"><##></w>
<w OGNTsort="023182" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπαν"><##></w>
<w OGNTsort="023174" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023176" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς"><##></w>
<w OGNTsort="023177" ULBorder="---" lemma="G4214" morph="Q-APM" lexeme="πόσος" text="Πόσους"><##></w>
<w OGNTsort="023178" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-2P" lexeme="ἔχω" text="ἔχετε"><##></w>
<w OGNTsort="023180" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="Οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="023181" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="023183" ULBorder="---" lemma="G2033" morph="A-APM-NUI" lexeme="ἑπτά" text="Ἑπτά"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.6">
<Greek>Καὶ παραγγέλλει τῷ ὄχλῳ ἀναπεσεῖν ἐπὶ τῆς γῆς καὶ λαβὼν τοὺς ἑπτὰ ἄρτους εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα παρατιθῶσιν καὶ παρέθηκαν τῷ ὄχλῳ </Greek>
<ULB> He commanded the crowd to sit down on the ground. He took the seven loaves, gave thanks, and broke them. He gave them to his disciples to set before them, and they set them before the crowd.</ULB>
<residue>q He the crowd to sit down on the . He took the seven , gave thanks, and broke them. He gave them to his to set before them, and they set them before the crowd. q</residue>
<w OGNTsort="023185" ULBorder="---" lemma="G3853" morph="V-PAI-3S" lexeme="παραγγέλλω" text="παραγγέλλει">commanded</w>
<w OGNTsort="023191" ULBorder="---" lemma="G1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ" text="γῆς">ground</w>
<w OGNTsort="023196" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτους">loaves</w>
<w OGNTsort="023202" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-DPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταῖς">disciples</w>
<w OGNTsort="023187" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-DSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλῳ"><##></w>
<w OGNTsort="023193" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="λαμβάνω" text="λαβὼν"><##></w>
<w OGNTsort="023200" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-IAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἐδίδου"><##></w>
<w OGNTsort="023205" ULBorder="---" lemma="G3908" morph="V-PAS-3P" lexeme="παρατίθημι" text="παρατιθῶσιν"><##></w>
<w OGNTsort="023207" ULBorder="---" lemma="G3908" morph="V-AAI-3P" lexeme="παρατίθημι" text="παρέθηκαν"><##></w>
<w OGNTsort="023209" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-DSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλῳ"><##></w>
<w OGNTsort="023184" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023186" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="023188" ULBorder="---" lemma="G377" morph="V-2AAN" lexeme="ἀναπίπτω" text="ἀναπεσεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="023189" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023190" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="023192" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023194" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023195" ULBorder="---" lemma="G2033" morph="A-APM-NUI" lexeme="ἑπτά" text="ἑπτὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023197" ULBorder="---" lemma="G2168" morph="V-AAP-NSM" lexeme="εὐχαριστέω" text="εὐχαριστήσας"><##></w>
<w OGNTsort="023198" ULBorder="---" lemma="G2806" morph="V-AAI-3S" lexeme="κλάω" text="ἔκλασεν"><##></w>
<w OGNTsort="023199" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023201" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="023203" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023204" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="023206" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023208" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.7">
<Greek>καὶ εἶχον ἰχθύδια ὀλίγα καὶ εὐλογήσας αὐτὰ εἶπεν καὶ ταῦτα παρατιθέναι </Greek>
<ULB> They also had a few small fish, and after he gave thanks for them, he commanded the disciples to serve these as well.</ULB>
<residue>q They also had a few small fish, and after he gave thanks for them, he the disciples to serve these as well. q</residue>
<w OGNTsort="023217" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν">commanded</w>
<w OGNTsort="023215" ULBorder="---" lemma="G2127" morph="V-AAP-NSM" lexeme="εὐλογέω" text="εὐλογήσας"><##></w>
<w OGNTsort="023220" ULBorder="---" lemma="G3908" morph="V-PAN" lexeme="παρατίθημι" text="παρατιθέναι"><##></w>
<w OGNTsort="023210" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023211" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἔχω" text="εἶχον"><##></w>
<w OGNTsort="023212" ULBorder="---" lemma="G2485" morph="N-APN" lexeme="ἰχθύδιον" text="ἰχθύδια"><##></w>
<w OGNTsort="023213" ULBorder="---" lemma="G3641" morph="A-APN" lexeme="ὀλίγος" text="ὀλίγα"><##></w>
<w OGNTsort="023214" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023216" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APN" lexeme="αὐτός" text="αὐτὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023218" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023219" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.8">
<Greek>Καὶ ἔφαγον καὶ ἐχορτάσθησαν καὶ ἦραν περισσεύματα κλασμάτων ἑπτὰ σπυρίδας </Greek>
<ULB> They ate and were satisfied, and they picked up the remaining broken pieces, seven large baskets.</ULB>
<residue>q They ate and were satisfied, and they picked up the remaining broken pieces, seven large . q</residue>
<w OGNTsort="023230" ULBorder="---" lemma="G4711" morph="N-APF" lexeme="σπυρίς" text="σπυρίδας">baskets</w>
<w OGNTsort="023222" ULBorder="---" lemma="G5315" morph="V-AAI-3P" lexeme="φαγεῖν" text="ἔφαγον"><##></w>
<w OGNTsort="023226" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-AAI-3P" lexeme="αἴρω" text="ἦραν"><##></w>
<w OGNTsort="023221" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023223" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023224" ULBorder="---" lemma="G5526" morph="V-API-3P" lexeme="χορτάζω" text="ἐχορτάσθησαν"><##></w>
<w OGNTsort="023225" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023227" ULBorder="---" lemma="G4051" morph="N-APN" lexeme="περίσσευμα" text="περισσεύματα"><##></w>
<w OGNTsort="023228" ULBorder="---" lemma="G2801" morph="N-GPN" lexeme="κλάσμα" text="κλασμάτων"><##></w>
<w OGNTsort="023229" ULBorder="---" lemma="G2033" morph="A-APF-NUI" lexeme="ἑπτά" text="ἑπτὰ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.9">
<Greek>ἦσαν δὲ ὡς τετρακισχίλιοι καὶ ἀπέλυσεν αὐτούς </Greek>
<ULB> There were about four thousand people. Then he sent them away.</ULB>
<residue>q There were about four thousand people. Then he . q</residue>
<w OGNTsort="023236" ULBorder="---" lemma="G630" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀπολύω" text="ἀπέλυσεν">\bsent\b.*?\baway\b</w>
<w OGNTsort="023231" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν"><##></w>
<w OGNTsort="023232" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="023233" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="ADV" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="023234" ULBorder="---" lemma="G5070" morph="A-NPM" lexeme="τετρακισχίλιοι" text="τετρακισχίλιοι"><##></w>
<w OGNTsort="023235" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023237" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.10">
<Greek>Καὶ εὐθὺς ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἦλθεν εἰς τὰ μέρη Δαλμανουθά </Greek>
<ULB> Immediately he got into the boat with his disciples, and they went into the region of Dalmanutha.</ULB>
<residue>q Immediately he got into the boat with his , and they went into the region of Dalmanutha. q</residue>
<w OGNTsort="023246" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-GPM" lexeme="μαθητής" text="μαθητῶν">disciples</w>
<w OGNTsort="023251" ULBorder="---" lemma="G3313" morph="N-APN" lexeme="μέρος" text="μέρη"><##></w>
<w OGNTsort="023238" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023239" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023240" ULBorder="---" lemma="G1684" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἐμβαίνω" text="ἐμβὰς"><##></w>
<w OGNTsort="023241" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="023242" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="023243" ULBorder="---" lemma="G4143" morph="N-ASN" lexeme="πλοῖον" text="πλοῖον"><##></w>
<w OGNTsort="023244" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023245" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="023247" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023248" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="023249" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="023250" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023252" ULBorder="---" lemma="G1148" morph="N-GSF-L" lexeme="Δαλμανουθά" text="Δαλμανουθά"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.11">
<Greek>Καὶ ἐξῆλθον οἱ Φαρισαῖοι καὶ ἤρξαντο συζητεῖν αὐτῷ ζητοῦντες παρ᾽ αὐτοῦ σημεῖον ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ πειράζοντες αὐτόν </Greek>
<ULB> Then the Pharisees came out and began to argue with him. They sought from him a sign from heaven, to test him.</ULB>
<residue>q Then the came out and began to argue with him. They from him a from heaven, to him. q</residue>
<w OGNTsort="023256" ULBorder="---" lemma="G5330" morph="N-NPM-T" lexeme="Φαρισαῖος" text="Φαρισαῖοι">Pharisees</w>
<w OGNTsort="023261" ULBorder="---" lemma="G2212" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ζητέω" text="ζητοῦντες">sought</w>
<w OGNTsort="023264" ULBorder="---" lemma="G4592" morph="N-ASN" lexeme="σημεῖον" text="σημεῖον">sign</w>
<w OGNTsort="023268" ULBorder="---" lemma="G3985" morph="V-PAP-NPM" lexeme="πειράζω" text="πειράζοντες">test</w>
<w OGNTsort="023258" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3P" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξαντο"><##></w>
<w OGNTsort="023267" ULBorder="---" lemma="G3772" morph="N-GSM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023253" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023254" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθον"><##></w>
<w OGNTsort="023255" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="023257" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023259" ULBorder="---" lemma="G4802" morph="V-PAN" lexeme="συζητέω" text="συζητεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="023260" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="023262" ULBorder="---" lemma="G3844" morph="PREP" lexeme="παρά" text="παρ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="023263" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023265" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="023266" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023269" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.12">
<Greek>Καὶ ἀναστενάξας τῷ πνεύματι αὐτοῦ λέγει Τί ἡ γενεὰ αὕτη ζητεῖ σημεῖον ἀμὴν λέγω ὑμῖν εἰ δοθήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον </Greek>
<ULB> He sighed deeply in his spirit and said, "Why does this generation seek for a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation."</ULB>
<residue>q He sighed deeply in his and said, "Why does this for a ? Truly I say to you, no will be given to this ." q</residue>
<w OGNTsort="023273" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-DSN" lexeme="πνεῦμα" text="πνεύματι">spirit</w>
<w OGNTsort="023288" ULBorder="---" lemma="G1074" morph="N-DSF" lexeme="γενεά" text="γενεᾷ">generation</w>
<w OGNTsort="023280" ULBorder="---" lemma="G2212" morph="V-PAI-3S" lexeme="ζητέω" text="ζητεῖ">seek</w>
<w OGNTsort="023290" ULBorder="---" lemma="G4592" morph="N-NSN" lexeme="σημεῖον" text="σημεῖον">sign</w>
<w OGNTsort="023275" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="023282" ULBorder="---" lemma="G281" morph="HEB" lexeme="ἀμήν" text="ἀμὴν"><##></w>
<w OGNTsort="023283" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="023286" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-FPI-3S" lexeme="δίδωμι" text="δοθήσεται"><##></w>
<w OGNTsort="023270" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023271" ULBorder="---" lemma="G389" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀναστενάζω" text="ἀναστενάξας"><##></w>
<w OGNTsort="023272" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="023274" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023276" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="023277" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="023279" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSF" lexeme="οὗτος" text="αὕτη"><##></w>
<w OGNTsort="023284" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="023285" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="023287" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="023289" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-DSF" lexeme="οὗτος" text="ταύτῃ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.13">
<Greek>καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς πάλιν ἐμβὰς ἀπῆλθεν εἰς τὸ πέραν </Greek>
<ULB> Then he left them, got into a boat again, and went away to the other side.</ULB>
<residue>q Then he them, got into a boat again, and went away to the other side. q</residue>
<w OGNTsort="023292" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφεὶς">left</w>
<w OGNTsort="023291" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023293" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023294" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="023295" ULBorder="---" lemma="G1684" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἐμβαίνω" text="ἐμβὰς"><##></w>
<w OGNTsort="023296" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="023297" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="023298" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="023299" ULBorder="---" lemma="G4008" morph="ADV" lexeme="πέραν" text="πέραν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.14">
<Greek>Καὶ ἐπελάθοντο λαβεῖν ἄρτους καὶ εἰ μὴ ἕνα ἄρτον οὐκ εἶχον μεθ᾽ ἑαυτῶν ἐν τῷ πλοίῳ </Greek>
<ULB> Now the disciples had forgotten to take bread with them. They had no more than one loaf of bread in the boat.</ULB>
<residue>q Now the disciples had forgotten to take with them. They had no more than one in the boat. q</residue>
<w OGNTsort="023308" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-ASM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτον">bread</w>
<w OGNTsort="023303" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτους">\bloaf of\b.*?\bbread\b</w>
<w OGNTsort="023302" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-2AAN" lexeme="λαμβάνω" text="λαβεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="023300" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023301" ULBorder="---" lemma="G1950" morph="V-2ADI-3P" lexeme="ἐπιλανθάνω" text="ἐπελάθοντο"><##></w>
<w OGNTsort="023304" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023305" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="023306" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="023307" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-ASM" lexeme="εἷς" text="ἕνα"><##></w>
<w OGNTsort="023309" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="023310" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἔχω" text="εἶχον"><##></w>
<w OGNTsort="023311" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μεθ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="023312" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3GPM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="023313" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="023314" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="023315" ULBorder="---" lemma="G4143" morph="N-DSN" lexeme="πλοῖον" text="πλοίῳ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.15">
<Greek>καὶ διεστέλλετο αὐτοῖς λέγων Ὁρᾶτε βλέπετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ τῆς ζύμης Ἡρῴδου </Greek>
<ULB> He instructed them, saying, "Keep watch and be on guard against the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod."</ULB>
<residue>q He them, saying, "Keep and be on guard against the of the and the of ." q</residue>
<w OGNTsort="023317" ULBorder="---" lemma="G1291" morph="V-IMI-3S" lexeme="διαστέλλω" text="διεστέλλετο">instructed</w>
<w OGNTsort="023320" ULBorder="---" lemma="G3708" morph="V-PAM-2P" lexeme="ὁράω" text="Ὁρᾶτε">watch</w>
<w OGNTsort="023329" ULBorder="---" lemma="G2219" morph="N-GSF" lexeme="ζύμη" text="ζύμης">yeast</w>
<w OGNTsort="023326" ULBorder="---" lemma="G5330" morph="N-GPM-T" lexeme="Φαρισαῖος" text="Φαρισαίων">Pharisees</w>
<w OGNTsort="023330" ULBorder="---" lemma="G2264" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἡρώδης" text="Ἡρῴδου">Herod</w>
<w OGNTsort="023319" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NSM" lexeme="λέγω" text="λέγων"><##></w>
<w OGNTsort="023321" ULBorder="---" lemma="G991" morph="V-PAM-2P" lexeme="βλέπω" text="βλέπετε"><##></w>
<w OGNTsort="023316" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023318" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="023322" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="023323" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="023325" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="023327" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023328" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.16">
<Greek>καὶ διελογίζοντο πρὸς ἀλλήλους ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχουσιν </Greek>
<ULB> The disciples were arguing with one another about having no bread.</ULB>
<residue>q The disciples were arguing with one another about having no . q</residue>
<w OGNTsort="023336" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτους">bread</w>
<w OGNTsort="023331" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023332" ULBorder="---" lemma="G1260" morph="V-INI-3P" lexeme="διαλογίζομαι" text="διελογίζοντο"><##></w>
<w OGNTsort="023333" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="023334" ULBorder="---" lemma="G240" morph="C-APM" lexeme="ἀλλήλων" text="ἀλλήλους"><##></w>
<w OGNTsort="023335" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="023337" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="023338" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἔχω" text="ἔχουσιν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.17">
<Greek>Καὶ γνοὺς λέγει αὐτοῖς Τί διαλογίζεσθε ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε οὔπω νοεῖτε οὐδὲ συνίετε πεπωρωμένην ἔχετε τὴν καρδίαν ὑμῶν </Greek>
<ULB> When he understood this, he asked them, "Why are you arguing about having no bread? Do you still not see or understand? Do you have hardened hearts?</ULB>
<residue>q When he this, he asked them, "Why are you arguing about having no ? Do you still not see or ? Do you have ? q</residue>
<w OGNTsort="023340" ULBorder="---" lemma="G1097" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="γινώσκω" text="γνοὺς">understood</w>
<w OGNTsort="023346" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτους">bread</w>
<w OGNTsort="023350" ULBorder="---" lemma="G3539" morph="V-PAI-2P" lexeme="νοέω" text="νοεῖτε">understand</w>
<w OGNTsort="023353" ULBorder="---" lemma="G4456" morph="V-RPP-ASF" lexeme="πωρόω" text="πεπωρωμένην">hardened</w>
<w OGNTsort="023356" ULBorder="---" lemma="G2588" morph="N-ASF" lexeme="καρδία" text="καρδίαν">hearts</w>
<w OGNTsort="023341" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="023352" ULBorder="---" lemma="G4920" morph="V-PAI-2P" lexeme="συνίημι" text="συνίετε"><##></w>
<w OGNTsort="023339" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023342" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="023343" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="023344" ULBorder="---" lemma="G1260" morph="V-PNI-2P" lexeme="διαλογίζομαι" text="διαλογίζεσθε"><##></w>
<w OGNTsort="023345" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="023347" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="023348" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-2P" lexeme="ἔχω" text="ἔχετε"><##></w>
<w OGNTsort="023349" ULBorder="---" lemma="G3768" morph="ADV" lexeme="οὔπω" text="οὔπω"><##></w>
<w OGNTsort="023351" ULBorder="---" lemma="G3761" morph="CONJ-N" lexeme="οὐδέ" text="οὐδὲ"><##></w>
<w OGNTsort="023354" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-2P" lexeme="ἔχω" text="ἔχετε"><##></w>
<w OGNTsort="023355" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="023357" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.18">
<Greek>Ὀφθαλμοὺς ἔχοντες οὐ βλέπετε καὶ ὦτα ἔχοντες οὐκ ἀκούετε καὶ οὐ μνημονεύετε </Greek>
<ULB> You have eyes, do you not see? You have ears, do you not hear? Do you not remember?</ULB>
<residue>q You have eyes, do you not see? You have ears, do you not ? Do you not remember? q</residue>
<w OGNTsort="023366" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-PAI-2P" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούετε">hear</w>
<w OGNTsort="023358" ULBorder="---" lemma="G3788" morph="N-APM" lexeme="ὀφθαλμός" text="Ὀφθαλμοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023361" ULBorder="---" lemma="G991" morph="V-PAI-2P" lexeme="βλέπω" text="βλέπετε"><##></w>
<w OGNTsort="023359" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ἔχω" text="ἔχοντες"><##></w>
<w OGNTsort="023360" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="023362" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023363" ULBorder="---" lemma="G3775" morph="N-APN" lexeme="οὖς" text="ὦτα"><##></w>
<w OGNTsort="023364" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ἔχω" text="ἔχοντες"><##></w>
<w OGNTsort="023365" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="023367" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023368" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="023369" ULBorder="---" lemma="G3421" morph="V-PAI-2P" lexeme="μνημονεύω" text="μνημονεύετε"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.19">
<Greek>ὅτε τοὺς πέντε ἄρτους ἔκλασα εἰς τοὺς πεντακισχιλίους πόσους κοφίνους κλασμάτων πλήρεις ἤρατε Λέγουσιν αὐτῷ Δώδεκα </Greek>
<ULB> When I broke the five loaves among the five thousand, how many baskets full of broken pieces of bread did you take up?" They said to him, "Twelve."</ULB>
<residue>q When I broke the five among the five thousand, how many full of broken pieces of bread did you take up?" They said to him, "Twelve." q</residue>
<w OGNTsort="023373" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτους">loaves</w>
<w OGNTsort="023379" ULBorder="---" lemma="G2894" morph="N-APM" lexeme="κόφινος" text="κοφίνους">baskets</w>
<w OGNTsort="023382" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-AAI-2P" lexeme="αἴρω" text="ἤρατε"><##></w>
<w OGNTsort="023383" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="Λέγουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="023385" ULBorder="---" lemma="G1427" morph="A-APM-NUI" lexeme="δώδεκα" text="Δώδεκα"><##></w>
<w OGNTsort="023370" ULBorder="---" lemma="G3753" morph="CONJ" lexeme="ὅτε" text="ὅτε"><##></w>
<w OGNTsort="023371" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023372" ULBorder="---" lemma="G4002" morph="A-APM-NUI" lexeme="πέντε" text="πέντε"><##></w>
<w OGNTsort="023374" ULBorder="---" lemma="G2806" morph="V-AAI-1S" lexeme="κλάω" text="ἔκλασα"><##></w>
<w OGNTsort="023375" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="023376" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023377" ULBorder="---" lemma="G4000" morph="A-APM" lexeme="πεντακισχίλιοι" text="πεντακισχιλίους"><##></w>
<w OGNTsort="023378" ULBorder="---" lemma="G4214" morph="Q-APM" lexeme="πόσος" text="πόσους"><##></w>
<w OGNTsort="023380" ULBorder="---" lemma="G2801" morph="N-GPN" lexeme="κλάσμα" text="κλασμάτων"><##></w>
<w OGNTsort="023381" ULBorder="---" lemma="G4134" morph="A-APM" lexeme="πλήρης" text="πλήρεις"><##></w>
<w OGNTsort="023384" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.20">
<Greek>Ὅτε τοὺς ἑπτὰ εἰς τοὺς τετρακισχιλίους πόσων σπυρίδων πληρώματα κλασμάτων ἤρατε Καὶ λέγουσιν αὐτῷ Ἑπτά </Greek>
<ULB> "When I broke the seven loaves among the four thousand, how many basketfuls of broken pieces of bread did you take up?" They said to him, "Seven."</ULB>
<residue>q "When I broke the seven loaves among the four thousand, how many of broken pieces of bread did you take up?" They said to him, "Seven." q</residue>
<w OGNTsort="023393" ULBorder="---" lemma="G4711" morph="N-GPF" lexeme="σπυρίς" text="σπυρίδων">basketfuls</w>
<w OGNTsort="023394" ULBorder="---" lemma="G4138" morph="N-APN" lexeme="πλήρωμα" text="πληρώματα"><##></w>
<w OGNTsort="023396" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-AAI-2P" lexeme="αἴρω" text="ἤρατε"><##></w>
<w OGNTsort="023398" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="023386" ULBorder="---" lemma="G3753" morph="CONJ" lexeme="ὅτε" text="Ὅτε"><##></w>
<w OGNTsort="023387" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023388" ULBorder="---" lemma="G2033" morph="A-APM-NUI" lexeme="ἑπτά" text="ἑπτὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023389" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="023390" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023391" ULBorder="---" lemma="G5070" morph="A-APM" lexeme="τετρακισχίλιοι" text="τετρακισχιλίους"><##></w>
<w OGNTsort="023392" ULBorder="---" lemma="G4214" morph="Q-GPF" lexeme="πόσος" text="πόσων"><##></w>
<w OGNTsort="023395" ULBorder="---" lemma="G2801" morph="N-GPN" lexeme="κλάσμα" text="κλασμάτων"><##></w>
<w OGNTsort="023397" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023399" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="023400" ULBorder="---" lemma="G2033" morph="A-APF-NUI" lexeme="ἑπτά" text="Ἑπτά"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.21">
<Greek>Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Οὔπω συνίετε </Greek>
<ULB> He said, "Do you not yet understand?"</ULB>
<residue>q He said, "Do you not yet ?" q</residue>
<w OGNTsort="023405" ULBorder="---" lemma="G4920" morph="V-PAI-2P" lexeme="συνίημι" text="συνίετε">understand</w>
<w OGNTsort="023402" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="023401" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023403" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="023404" ULBorder="---" lemma="G3768" morph="ADV" lexeme="οὔπω" text="Οὔπω"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.22">
<Greek>Καὶ ἔρχονται εἰς Βηθσαϊδάν Καὶ φέρουσιν αὐτῷ τυφλὸν καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα αὐτοῦ ἅψηται </Greek>
<ULB> They came to Bethsaida. The people there brought to him a blind man and begged Jesus to touch him.</ULB>
<residue>q They came to Bethsaida. The people there brought to him a blind man and Jesus to touch him. q</residue>
<w OGNTsort="023415" ULBorder="---" lemma="G3870" morph="V-PAI-3P" lexeme="παρακαλέω" text="παρακαλοῦσιν">begged</w>
<w OGNTsort="023411" ULBorder="---" lemma="G5342" morph="V-PAI-3P" lexeme="φέρω" text="φέρουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="023419" ULBorder="---" lemma="G681" morph="V-AMS-3S" lexeme="ἅπτω" text="ἅψηται"><##></w>
<w OGNTsort="023406" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023407" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχονται"><##></w>
<w OGNTsort="023408" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="023409" ULBorder="---" lemma="G966" morph="N-ASF-L" lexeme="Βηθσαϊδά" text="Βηθσαϊδάν"><##></w>
<w OGNTsort="023410" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023412" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="023413" ULBorder="---" lemma="G5185" morph="A-ASM" lexeme="τυφλός" text="τυφλὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023414" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023416" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023417" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="023418" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.23">
<Greek>καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ ἐξήνεγκεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ ἐπηρώτα αὐτόν Εἴ τι βλέπεις </Greek>
<ULB> Jesus took hold of the blind man by the hand and led him out of the village. When he had spit on his eyes and laid his hands on him, he asked him, "Do you see anything?"</ULB>
<residue>q Jesus took hold of the blind man by the and led him out of the village. When he had spit on his eyes and laid his on him, he asked him, "Do you see anything?" q</residue>
<w OGNTsort="023439" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-APF" lexeme="χείρ" text="χεῖρας">hand</w>
<w OGNTsort="023423" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-GSF" lexeme="χείρ" text="χειρὸς">hands</w>
<w OGNTsort="023421" ULBorder="---" lemma="G1949" morph="V-2ADP-NSM" lexeme="ἐπιλαμβάνω" text="ἐπιλαβόμενος"><##></w>
<w OGNTsort="023426" ULBorder="---" lemma="G1627" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐκφέρω" text="ἐξήνεγκεν"><##></w>
<w OGNTsort="023445" ULBorder="---" lemma="G991" morph="V-PAI-2S" lexeme="βλέπω" text="βλέπεις"><##></w>
<w OGNTsort="023420" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023422" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="023424" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023425" ULBorder="---" lemma="G5185" morph="A-GSM" lexeme="τυφλός" text="τυφλοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023427" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023428" ULBorder="---" lemma="G1854" morph="PREP" lexeme="ἔξω" text="ἔξω"><##></w>
<w OGNTsort="023429" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="023430" ULBorder="---" lemma="G2968" morph="N-GSF" lexeme="κώμη" text="κώμης"><##></w>
<w OGNTsort="023431" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023432" ULBorder="---" lemma="G4429" morph="V-AAP-NSM" lexeme="πτύω" text="πτύσας"><##></w>
<w OGNTsort="023433" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="023434" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023435" ULBorder="---" lemma="G3659" morph="N-APN" lexeme="ὄμμα" text="ὄμματα"><##></w>
<w OGNTsort="023436" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023437" ULBorder="---" lemma="G2007" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἐπιτίθημι" text="ἐπιθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="023438" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="023440" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="023441" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτα"><##></w>
<w OGNTsort="023442" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="023443" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="PRT" lexeme="εἰ" text="Εἴ"><##></w>
<w OGNTsort="023444" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-ASN" lexeme="τις" text="τι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.24">
<Greek>Καὶ ἀναβλέψας ἔλεγεν Βλέπω τοὺς ἀνθρώπους ὅτι ὡς δένδρα ὁρῶ περιπατοῦντας </Greek>
<ULB> He looked up, and said, "I see men who look like walking trees."</ULB>
<residue>q He looked up, and said, "I see men who look like trees." q</residue>
<w OGNTsort="023456" ULBorder="---" lemma="G4043" morph="V-PAP-APM" lexeme="περιπατέω" text="περιπατοῦντας">walking</w>
<w OGNTsort="023447" ULBorder="---" lemma="G308" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀναβλέπω" text="ἀναβλέψας"><##></w>
<w OGNTsort="023448" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="023449" ULBorder="---" lemma="G991" morph="V-PAI-1S" lexeme="βλέπω" text="Βλέπω"><##></w>
<w OGNTsort="023451" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-APM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπους"><##></w>
<w OGNTsort="023455" ULBorder="---" lemma="G3708" morph="V-PAI-1S" lexeme="ὁράω" text="ὁρῶ"><##></w>
<w OGNTsort="023446" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023450" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023452" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="023453" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="023454" ULBorder="---" lemma="G1186" morph="N-APN" lexeme="δένδρον" text="δένδρα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.25">
<Greek>Εἶτα πάλιν ἐπέθηκεν τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καὶ διέβλεψεν καὶ ἀπεκατέστη καὶ ἐνέβλεπεν τηλαυγῶς ἅπαντα </Greek>
<ULB> Then he again laid his hands upon his eyes, and the man opened his eyes, his sight was restored, and he saw all things clearly.</ULB>
<residue>q Then he again laid his upon his eyes, and the man opened his eyes, his sight was , and he saw all things clearly. q</residue>
<w OGNTsort="023461" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-APF" lexeme="χείρ" text="χεῖρας">hands</w>
<w OGNTsort="023469" ULBorder="---" lemma="G600" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀποκαθίστημι" text="ἀπεκατέστη">restored</w>
<w OGNTsort="023464" ULBorder="---" lemma="G3788" morph="N-APM" lexeme="ὀφθαλμός" text="ὀφθαλμοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023457" ULBorder="---" lemma="G1534" morph="ADV" lexeme="εἶτα" text="Εἶτα"><##></w>
<w OGNTsort="023458" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="023459" ULBorder="---" lemma="G2007" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐπιτίθημι" text="ἐπέθηκεν"><##></w>
<w OGNTsort="023460" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="023462" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023463" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023465" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023466" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023467" ULBorder="---" lemma="G1227" morph="V-AAI-3S" lexeme="διαβλέπω" text="διέβλεψεν"><##></w>
<w OGNTsort="023468" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023470" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023471" ULBorder="---" lemma="G1689" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἐμβλέπω" text="ἐνέβλεπεν"><##></w>
<w OGNTsort="023472" ULBorder="---" lemma="G5081" morph="ADV" lexeme="τηλαυγῶς" text="τηλαυγῶς"><##></w>
<w OGNTsort="023473" ULBorder="---" lemma="G537" morph="A-APN" lexeme="ἅπας" text="ἅπαντα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.26">
<Greek>καὶ ἀπέστειλεν αὐτὸν εἰς οἶκον αὐτοῦ λέγων Μηδὲ εἰς τὴν κώμην εἰσέλθῃς </Greek>
<ULB> Jesus sent him away to his home and said, "Do not enter the village."</ULB>
<residue>q Jesus to his and said, "Do not enter the village." q</residue>
<w OGNTsort="023475" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀπέστειλεν">\bsent\b.*?\baway\b</w>
<w OGNTsort="023478" ULBorder="---" lemma="G3624" morph="N-ASM" lexeme="οἶκος" text="οἶκον">home</w>
<w OGNTsort="023480" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NSM" lexeme="λέγω" text="λέγων"><##></w>
<w OGNTsort="023485" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAS-2S" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσέλθῃς"><##></w>
<w OGNTsort="023474" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023476" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023477" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="023479" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023481" ULBorder="---" lemma="G3366" morph="ADV" lexeme="μηδέ" text="Μηδὲ"><##></w>
<w OGNTsort="023482" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="023483" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="023484" ULBorder="---" lemma="G2968" morph="N-ASF" lexeme="κώμη" text="κώμην"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.27">
<Greek>Καὶ ἐξῆλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὰς κώμας Καισαρείας τῆς Φιλίππου καὶ ἐν τῇ ὁδῷ ἐπηρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων αὐτοῖς Τίνα με λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι </Greek>
<ULB> Jesus went out with his disciples into the villages of Caesarea Philippi. On the way he asked his disciples, "Who do the people say that I am?"</ULB>
<residue>q went out with his into the villages of . On the way he asked his , "Who do the people say that I am?" q</residue>
<w OGNTsort="023489" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="023506" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-APM" lexeme="μαθητής" text="μαθητὰς">disciples</w>
<w OGNTsort="023497" ULBorder="---" lemma="G2542" morph="N-GSF-L" lexeme="Καισάρεια" text="Καισαρείας">Caesarea Philippi</w>
<w OGNTsort="023499" ULBorder="---" lemma="G5376" morph="N-GSM-P" lexeme="Φίλιππος" text="Φιλίππου"><##></w>
<w OGNTsort="023508" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NSM" lexeme="λέγω" text="λέγων"><##></w>
<w OGNTsort="023512" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="023514" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-NPM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωποι"><##></w>
<w OGNTsort="023486" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023487" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="023488" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="023490" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023491" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="023493" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023494" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="023495" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="023496" ULBorder="---" lemma="G2968" morph="N-APF" lexeme="κώμη" text="κώμας"><##></w>
<w OGNTsort="023498" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="023500" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023501" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="023502" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="023503" ULBorder="---" lemma="G3598" morph="N-DSF" lexeme="ὁδός" text="ὁδῷ"><##></w>
<w OGNTsort="023504" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτα"><##></w>
<w OGNTsort="023505" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023507" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023509" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="023510" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASM" lexeme="τίς" text="Τίνα"><##></w>
<w OGNTsort="023511" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
<w OGNTsort="023513" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="023515" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAN" lexeme="εἰμί" text="εἶναι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.28">
<Greek>Οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ λέγοντες ὅτι Ἰωάννην τὸν Βαπτιστήν καὶ ἄλλοι Ἠλίαν ἄλλοι δὲ ὅτι εἷς τῶν προφητῶν </Greek>
<ULB> They answered him and said, "John the Baptist. Others say, 'Elijah,' and others, 'One of the prophets.'"</ULB>
<residue>q They answered him and said, " the Baptist. Others say, ' ,' and others, 'One of the .'" q</residue>
<w OGNTsort="023522" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννην">John </w>
<w OGNTsort="023527" ULBorder="---" lemma="G2243" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἡλίας" text="Ἠλίαν">Elijah</w>
<w OGNTsort="023533" ULBorder="---" lemma="G4396" morph="N-GPM" lexeme="προφήτης" text="προφητῶν">prophets</w>
<w OGNTsort="023518" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπαν"><##></w>
<w OGNTsort="023520" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NPM" lexeme="λέγω" text="λέγοντες"><##></w>
<w OGNTsort="023516" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="Οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="023517" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="023519" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="023521" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="023523" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023524" ULBorder="---" lemma="G910" morph="N-ASM" lexeme="Βαπτιστής" text="Βαπτιστήν"><##></w>
<w OGNTsort="023525" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023526" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-NPM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλοι"><##></w>
<w OGNTsort="023528" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-NPM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλοι"><##></w>
<w OGNTsort="023529" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="023530" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="023531" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="023532" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.29">
<Greek>Καὶ αὐτὸς ἐπηρώτα αὐτούς Ὑμεῖς δὲ τίνα με λέγετε εἶναι Ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος λέγει αὐτῷ Σὺ εἶ ὁ Χριστός </Greek>
<ULB> He asked them, "But who do you say that I am?" Peter said to him, "You are the Christ."</ULB>
<residue>q He asked them, "But who do you say that I am?" said to him, "You are the ." q</residue>
<w OGNTsort="023546" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος">Peter</w>
<w OGNTsort="023552" ULBorder="---" lemma="G5547" morph="N-NSM-T" lexeme="Χριστός" text="Χριστός">Christ</w>
<w OGNTsort="023542" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-2P" lexeme="λέγω" text="λέγετε"><##></w>
<w OGNTsort="023547" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="023534" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023535" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸς"><##></w>
<w OGNTsort="023536" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτα"><##></w>
<w OGNTsort="023537" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς"><##></w>
<w OGNTsort="023538" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NP" lexeme="σύ" text="Ὑμεῖς"><##></w>
<w OGNTsort="023539" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="023540" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASM" lexeme="τίς" text="τίνα"><##></w>
<w OGNTsort="023541" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
<w OGNTsort="023543" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAN" lexeme="εἰμί" text="εἶναι"><##></w>
<w OGNTsort="023544" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-AOP-NSM" lexeme="ἀποκρίνω" text="Ἀποκριθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="023545" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="023548" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="023549" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="Σὺ"><##></w>
<w OGNTsort="023550" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-2S" lexeme="εἰμί" text="εἶ"><##></w>
<w OGNTsort="023551" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.30">
<Greek>Καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσιν περὶ αὐτοῦ </Greek>
<ULB> Jesus warned them not to tell anyone about him.</ULB>
<residue>q Jesus warned them not to tell anyone about him. q</residue>
<w OGNTsort="023554" ULBorder="---" lemma="G2008" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐπιτιμάω" text="ἐπετίμησεν"><##></w>
<w OGNTsort="023558" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAS-3P" lexeme="λέγω" text="λέγωσιν"><##></w>
<w OGNTsort="023553" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023555" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="023556" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="023557" ULBorder="---" lemma="G3367" morph="A-DSM" lexeme="μηδείς" text="μηδενὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023559" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023560" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.31">
<Greek>Καὶ ἤρξατο διδάσκειν αὐτοὺς ὅτι δεῖ τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ὑπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ τῶν ἀρχιερέων καὶ τῶν γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι καὶ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστῆναι </Greek>
<ULB> He began to teach them that the Son of Man must suffer many things, and would be rejected by the elders and the chief priests and the scribes, and would be killed, and after three days rise up.</ULB>
<residue>q He began to them that the must many things, and would be by the and the and the , and would be , and after three . q</residue>
<w OGNTsort="023563" ULBorder="---" lemma="G1321" morph="V-PAN" lexeme="διδάσκω" text="διδάσκειν">teach</w>
<w OGNTsort="023568" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-ASM" lexeme="υἱός" text="Υἱὸν">Son of Man</w>
<w OGNTsort="023572" ULBorder="---" lemma="G3958" morph="V-2AAN" lexeme="πάσχω" text="παθεῖν">suffer</w>
<w OGNTsort="023574" ULBorder="---" lemma="G593" morph="V-APN" lexeme="ἀποδοκιμάζω" text="ἀποδοκιμασθῆναι">rejected</w>
<w OGNTsort="023577" ULBorder="---" lemma="G4245" morph="A-GPM" lexeme="πρεσβύτερος" text="πρεσβυτέρων">elders</w>
<w OGNTsort="023580" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-GPM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερέων">chief priests</w>
<w OGNTsort="023583" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-GPM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματέων">scribes</w>
<w OGNTsort="023585" ULBorder="---" lemma="G615" morph="V-APN" lexeme="ἀποκτείνω" text="ἀποκτανθῆναι">killed</w>
<w OGNTsort="023589" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-APF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέρας">days</w>
<w OGNTsort="023590" ULBorder="---" lemma="G450" morph="V-2AAN" lexeme="ἀνίστημι" text="ἀναστῆναι">rise up</w>
<w OGNTsort="023562" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"><##></w>
<w OGNTsort="023566" ULBorder="---" lemma="G1210" morph="V-PAI-3S" lexeme="δέω" text="δεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="023570" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου"><##></w>
<w OGNTsort="023571" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023561" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023564" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023565" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="023567" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023569" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023573" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023575" ULBorder="---" lemma="G5259" morph="PREP" lexeme="ὑπό" text="ὑπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="023576" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="023578" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023579" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="023581" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023582" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="023584" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023586" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023587" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023588" ULBorder="---" lemma="G5140" morph="A-APF" lexeme="τρεῖς, τρία" text="τρεῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.32">
<Greek>καὶ παρρησίᾳ τὸν λόγον ἐλάλει καὶ προσλαβόμενος ὁ Πέτρος αὐτὸν ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ </Greek>
<ULB> He spoke that message openly. Then Peter took him aside and began to rebuke him.</ULB>
<residue>q He spoke that message openly. Then took him aside and began to him. q</residue>
<w OGNTsort="023599" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος">Peter</w>
<w OGNTsort="023602" ULBorder="---" lemma="G2008" morph="V-PAN" lexeme="ἐπιτιμάω" text="ἐπιτιμᾶν">rebuke</w>
<w OGNTsort="023592" ULBorder="---" lemma="G3954" morph="N-DSF" lexeme="παρρησία" text="παρρησίᾳ"><##></w>
<w OGNTsort="023594" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον"><##></w>
<w OGNTsort="023595" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-IAI-3S" lexeme="λαλέω" text="ἐλάλει"><##></w>
<w OGNTsort="023597" ULBorder="---" lemma="G4355" morph="V-2AMP-NSM" lexeme="προσλαμβάνω" text="προσλαβόμενος"><##></w>
<w OGNTsort="023601" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"><##></w>
<w OGNTsort="023591" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023593" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023596" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023598" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="023600" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023603" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.33">
<Greek>Ὁ δὲ ἐπιστραφεὶς καὶ ἰδὼν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐπετίμησεν Πέτρῳ καὶ λέγει Ὕπαγε ὀπίσω μου Σατανᾶ ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ Θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων </Greek>
<ULB> But Jesus turned and looked at his disciples and then he rebuked Peter and said, "Get behind me, Satan! You are not setting your mind on the things of God, but on the things of people."</ULB>
<residue>q But Jesus and looked at his and then he and said, "Get behind me, ! You are not setting your on the things of , but on the things of people." q</residue>
<w OGNTsort="023606" ULBorder="---" lemma="G1994" morph="V-2APP-NSM" lexeme="ἐπιστρέφω" text="ἐπιστραφεὶς">turned</w>
<w OGNTsort="023610" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-APM" lexeme="μαθητής" text="μαθητὰς">disciples</w>
<w OGNTsort="023612" ULBorder="---" lemma="G2008" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐπιτιμάω" text="ἐπετίμησεν">rebuked</w>
<w OGNTsort="023613" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-DSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρῳ">Peter</w>
<w OGNTsort="023619" ULBorder="---" lemma="G4567" morph="N-VSM-T" lexeme="Σατανᾶς" text="Σατανᾶ">Satan</w>
<w OGNTsort="023622" ULBorder="---" lemma="G5426" morph="V-PAI-2S" lexeme="φρονέω" text="φρονεῖς">mind</w>
<w OGNTsort="023625" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="023608" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="ἰδὼν"><##></w>
<w OGNTsort="023615" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="023629" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GPM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπων"><##></w>
<w OGNTsort="023604" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="023605" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="023607" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023609" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023611" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023614" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023616" ULBorder="---" lemma="G5217" morph="V-PAM-2S" lexeme="ὑπάγω" text="Ὕπαγε"><##></w>
<w OGNTsort="023617" ULBorder="---" lemma="G3694" morph="PREP" lexeme="ὀπίσω" text="ὀπίσω"><##></w>
<w OGNTsort="023618" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="023620" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="023621" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="023623" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023624" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023626" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023627" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023628" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.34">
<Greek>Καὶ προσκαλεσάμενος τὸν ὄχλον σὺν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς Εἴ τις θέλει ὀπίσω μου ἀκολουθεῖν ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθείτω μοι </Greek>
<ULB> Then he called the crowd and his disciples together, and he said to them, "If anyone wants to follow me, he must deny himself, take up his cross, and follow me.</ULB>
<residue>q Then he the crowd and his together, and he said to them, "If anyone wants to follow me, he must deny himself, take up his , and follow me. q</residue>
<w OGNTsort="023631" ULBorder="---" lemma="G4341" morph="V-ADP-NSM" lexeme="προσκαλέω" text="προσκαλεσάμενος">called</w>
<w OGNTsort="023636" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-DPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταῖς">disciples</w>
<w OGNTsort="023651" ULBorder="---" lemma="G4716" morph="N-ASM" lexeme="σταυρός" text="σταυρὸν">cross</w>
<w OGNTsort="023633" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-ASM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλον"><##></w>
<w OGNTsort="023638" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="023642" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-PAI-3S" lexeme="θέλω" text="θέλει"><##></w>
<w OGNTsort="023649" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-AAM-3S" lexeme="αἴρω" text="ἀράτω"><##></w>
<w OGNTsort="023630" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023632" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023634" ULBorder="---" lemma="G4862" morph="PREP" lexeme="σύν" text="σὺν"><##></w>
<w OGNTsort="023635" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="023637" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023639" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="023640" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="Εἴ"><##></w>
<w OGNTsort="023641" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NSM" lexeme="τις" text="τις"><##></w>
<w OGNTsort="023643" ULBorder="---" lemma="G3694" morph="PREP" lexeme="ὀπίσω" text="ὀπίσω"><##></w>
<w OGNTsort="023644" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="023645" ULBorder="---" lemma="G190" morph="V-PAN" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἀκολουθεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="023646" ULBorder="---" lemma="G533" morph="V-ADM-3S" lexeme="ἀπαρνέομαι" text="ἀπαρνησάσθω"><##></w>
<w OGNTsort="023647" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3ASM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023648" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023650" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023652" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023653" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023654" ULBorder="---" lemma="G190" morph="V-PAM-3S" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἀκολουθείτω"><##></w>
<w OGNTsort="023655" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ" text="μοι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.35">
<Greek>ὃς γὰρ ἐὰν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν ὃς δ᾽ ἂν ἀπολέσει τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ καὶ τοῦ εὐαγγελίου σώσει αὐτήν </Greek>
<ULB> For whoever wants to save his life will lose it, and whoever loses his life for my sake and for the gospel will save it.</ULB>
<residue>q For whoever wants to his will lose it, and whoever loses his for my sake and for the will it. q</residue>
<w OGNTsort="023678" ULBorder="---" lemma="G4982" morph="V-FAI-3S" lexeme="σῴζω" text="σώσει">save</w>
<w OGNTsort="023671" ULBorder="---" lemma="G5590" morph="N-ASF" lexeme="ψυχή" text="ψυχὴν">life</w>
<w OGNTsort="023677" ULBorder="---" lemma="G2098" morph="N-GSN" lexeme="εὐαγγέλιον" text="εὐαγγελίου">gospel</w>
<w OGNTsort="023659" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-PAS-3S" lexeme="θέλω" text="θέλῃ"><##></w>
<w OGNTsort="023664" ULBorder="---" lemma="G622" morph="V-FAI-3S" lexeme="ἀπολλύω" text="ἀπολέσει"><##></w>
<w OGNTsort="023669" ULBorder="---" lemma="G622" morph="V-FAI-3S" lexeme="ἀπολλύω" text="ἀπολέσει"><##></w>
<w OGNTsort="023656" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="023657" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="023658" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="023660" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="023662" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023665" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτήν"><##></w>
<w OGNTsort="023666" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="023667" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="023668" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="023670" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="023672" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023673" ULBorder="---" lemma="G1752" morph="PREP" lexeme="ἕνεκα, εἵνεκεν" text="ἕνεκεν"><##></w>
<w OGNTsort="023674" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="ἐμοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023675" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023676" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023679" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτήν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.36">
<Greek>Τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον κερδῆσαι τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ </Greek>
<ULB> What does it profit a person to gain the whole world and then forfeit his life?</ULB>
<residue>q What does it a to gain the whole and then forfeit his life? q</residue>
<w OGNTsort="023682" ULBorder="---" lemma="G5623" morph="V-PAI-3S" lexeme="ὠφελέω" text="ὠφελεῖ">profit</w>
<w OGNTsort="023691" ULBorder="---" lemma="G5590" morph="N-ASF" lexeme="ψυχή" text="ψυχὴν">person</w>
<w OGNTsort="023686" ULBorder="---" lemma="G2889" morph="N-ASM" lexeme="κόσμος" text="κόσμον">world</w>
<w OGNTsort="023683" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-ASM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπον"><##></w>
<w OGNTsort="023684" ULBorder="---" lemma="G2770" morph="V-AAN" lexeme="κερδαίνω" text="κερδῆσαι"><##></w>
<w OGNTsort="023689" ULBorder="---" lemma="G2210" morph="V-APN" lexeme="ζημιόω" text="ζημιωθῆναι"><##></w>
<w OGNTsort="023680" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="023681" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="023685" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023687" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-ASM" lexeme="ὅλος" text="ὅλον"><##></w>
<w OGNTsort="023688" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023690" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="023692" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.37">
<Greek>τί γὰρ δοῖ ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ </Greek>
<ULB> What can a person give in exchange for his life?</ULB>
<residue>q What can a give in exchange for his life? q</residue>
<w OGNTsort="023699" ULBorder="---" lemma="G5590" morph="N-GSF" lexeme="ψυχή" text="ψυχῆς">person</w>
<w OGNTsort="023695" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-2AAS-3S" lexeme="δίδωμι" text="δοῖ"><##></w>
<w OGNTsort="023696" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-NSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπος"><##></w>
<w OGNTsort="023693" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="023694" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="023697" ULBorder="---" lemma="G465" morph="N-ASN" lexeme="ἀντάλλαγμα" text="ἀντάλλαγμα"><##></w>
<w OGNTsort="023698" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="023700" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.8.38">
<Greek>ὃς γὰρ ἐὰν ἐπαισχυνθῇ με καὶ τοὺς ἐμοὺς λόγους ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ μοιχαλίδι καὶ ἁμαρτωλῷ καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπαισχυνθήσεται αὐτὸν ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ τοῦ Πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων τῶν ἁγίων </Greek>
<ULB> Whoever is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in the glory of his Father with the holy angels."</ULB>
<residue>q Whoever is of me and my in this and , the will be of him when he comes in the of his with the ." q</residue>
<w OGNTsort="023723" ULBorder="---" lemma="G1870" morph="V-FOI-3S" lexeme="ἐπαισχύνομαι" text="ἐπαισχυνθήσεται">ashamed</w>
<w OGNTsort="023709" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-APM" lexeme="λόγος" text="λόγους">words</w>
<w OGNTsort="023715" ULBorder="---" lemma="G3428" morph="A-DSF" lexeme="μοιχαλίς" text="μοιχαλίδι">adulterous</w>
<w OGNTsort="023717" ULBorder="---" lemma="G268" morph="A-DSF" lexeme="ἁμαρτωλός" text="ἁμαρτωλῷ">sinful</w>
<w OGNTsort="023712" ULBorder="---" lemma="G1074" morph="N-DSF" lexeme="γενεά" text="γενεᾷ">generation</w>
<w OGNTsort="023720" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="Υἱὸς">Son of Man</w>
<w OGNTsort="023729" ULBorder="---" lemma="G1391" morph="N-DSF" lexeme="δόξα" text="δόξῃ">glory</w>
<w OGNTsort="023731" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-GSM" lexeme="πατήρ" text="Πατρὸς">Father</w>
<w OGNTsort="023737" ULBorder="---" lemma="G40" morph="A-GPM" lexeme="ἅγιος" text="ἁγίων">holy</w>
<w OGNTsort="023735" ULBorder="---" lemma="G32" morph="N-GPM" lexeme="ἄγγελος" text="ἀγγέλων">angels</w>
<w OGNTsort="023722" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου"><##></w>
<w OGNTsort="023701" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="023702" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="023703" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="023705" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
<w OGNTsort="023706" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023707" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023708" ULBorder="---" lemma="G1699" morph="S-1SAPM" lexeme="ἐμός" text="ἐμοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023710" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="023711" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="023713" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-DSF" lexeme="οὗτος" text="ταύτῃ"><##></w>
<w OGNTsort="023714" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="023716" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023718" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023719" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="023721" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023724" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023725" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="023726" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAS-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔλθῃ"><##></w>
<w OGNTsort="023727" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="023728" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="023730" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023732" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023733" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023734" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="023736" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="mrk.9">
<verse osisID="mrk.9.1">
<Greek>Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἰσίν τινες ὧδε τῶν ἑστηκότων οἵτινες οὐ μὴ γεύσωνται θανάτου ἕως ἂν ἴδωσιν τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ἐληλυθυῖαν ἐν δυνάμει </Greek>
<ULB> He said to them, "Truly I say to you, there are some of you who are standing here who will not taste death before they see the kingdom of God come with power."</ULB>
<residue>q He said to them, "Truly I say to you, there are some of you who are standing here who will not taste before they see the come with ." q</residue>
<w OGNTsort="023754" ULBorder="---" lemma="G2288" morph="N-GSM" lexeme="θάνατος" text="θανάτου">death</w>
<w OGNTsort="023759" ULBorder="---" lemma="G932" morph="N-ASF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλείαν">kingdom of God</w>
<w OGNTsort="023764" ULBorder="---" lemma="G1411" morph="N-DSF" lexeme="δύναμις" text="δυνάμει">power</w>
<w OGNTsort="023739" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="023741" ULBorder="---" lemma="G281" morph="HEB" lexeme="ἀμήν" text="Ἀμὴν"><##></w>
<w OGNTsort="023742" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="023757" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAS-3P" lexeme="εἴδω" text="ἴδωσιν"><##></w>
<w OGNTsort="023761" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023738" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023740" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="023743" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="023744" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="023745" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3P" lexeme="εἰμί" text="εἰσίν"><##></w>
<w OGNTsort="023746" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NPM" lexeme="τις" text="τινες"><##></w>
<w OGNTsort="023747" ULBorder="---" lemma="G5602" morph="ADV" lexeme="ὧδε" text="ὧδε"><##></w>
<w OGNTsort="023748" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="023749" ULBorder="---" lemma="G2476" morph="V-RAP-GPM" lexeme="ἵστημι" text="ἑστηκότων"><##></w>
<w OGNTsort="023750" ULBorder="---" lemma="G3748" morph="R-NPM" lexeme="ὅστις, ἥτις" text="οἵτινες"><##></w>
<w OGNTsort="023751" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="023752" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="023753" ULBorder="---" lemma="G1089" morph="V-ADS-3P" lexeme="γεύω" text="γεύσωνται"><##></w>
<w OGNTsort="023755" ULBorder="---" lemma="G2193" morph="CONJ" lexeme="ἕως" text="ἕως"><##></w>
<w OGNTsort="023756" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="023758" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="023760" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023762" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2RAP-ASF" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐληλυθυῖαν"><##></w>
<w OGNTsort="023763" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.2">
<Greek>Καὶ μετὰ ἡμέρας ἓξ παραλαμβάνει ὁ Ἰησοῦς τὸν Πέτρον καὶ τὸν Ἰάκωβον καὶ τὸν Ἰωάννην καὶ ἀναφέρει αὐτοὺς εἰς ὄρος ὑψηλὸν κατ᾽ ἰδίαν μόνους καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν </Greek>
<ULB> Six days later, Jesus took Peter and James and John with him up a high mountain, alone by themselves. Then he was transfigured before them.</ULB>
<residue>q Six later, took and and with him up a high mountain, alone by themselves. Then he was transfigured before them. q</residue>
<w OGNTsort="023767" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-APF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέρας">days</w>
<w OGNTsort="023771" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="023773" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-ASM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρον">Peter</w>
<w OGNTsort="023776" ULBorder="---" lemma="G2385" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰάκωβος" text="Ἰάκωβον">James </w>
<w OGNTsort="023779" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννην">John </w>
<w OGNTsort="023769" ULBorder="---" lemma="G3880" morph="V-PAI-3S" lexeme="παραλαμβάνω" text="παραλαμβάνει"><##></w>
<w OGNTsort="023784" ULBorder="---" lemma="G3735" morph="N-ASN" lexeme="ὄρος" text="ὄρος"><##></w>
<w OGNTsort="023785" ULBorder="---" lemma="G5308" morph="A-ASN" lexeme="ὑψηλός" text="ὑψηλὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023765" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023766" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023768" ULBorder="---" lemma="G1803" morph="A-APF-NUI" lexeme="ἕξ" text="ἓξ"><##></w>
<w OGNTsort="023770" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="023772" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023774" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023775" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023777" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023778" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023780" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023781" ULBorder="---" lemma="G399" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἀναφέρω" text="ἀναφέρει"><##></w>
<w OGNTsort="023782" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023783" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="023786" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="023787" ULBorder="---" lemma="G2398" morph="A-ASF" lexeme="ἴδιος" text="ἰδίαν"><##></w>
<w OGNTsort="023788" ULBorder="---" lemma="G3441" morph="A-APM" lexeme="μόνος" text="μόνους"><##></w>
<w OGNTsort="023789" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023790" ULBorder="---" lemma="G3339" morph="V-API-3S" lexeme="μεταμορφόω" text="μετεμορφώθη"><##></w>
<w OGNTsort="023791" ULBorder="---" lemma="G1715" morph="PREP" lexeme="ἔμπροσθεν" text="ἔμπροσθεν"><##></w>
<w OGNTsort="023792" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.3">
<Greek>καὶ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο στίλβοντα λευκὰ λίαν οἷα γναφεὺς ἐπὶ τῆς γῆς οὐ δύναται οὕτως λευκᾶναι </Greek>
<ULB> His garments became radiantly brilliant, extremely white, whiter than any bleacher on earth could bleach them.</ULB>
<residue>q His became radiantly brilliant, extremely white, whiter than any bleacher on bleach them. q</residue>
<w OGNTsort="023795" ULBorder="---" lemma="G2440" morph="N-NPN" lexeme="ἱμάτιον" text="ἱμάτια">garments</w>
<w OGNTsort="023805" ULBorder="---" lemma="G1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ" text="γῆς">earth</w>
<w OGNTsort="023807" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNI-3S" lexeme="δύναμαι" text="δύναται">could</w>
<w OGNTsort="023793" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023794" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023796" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023797" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένετο"><##></w>
<w OGNTsort="023798" ULBorder="---" lemma="G4744" morph="V-PAP-NPN" lexeme="στίλβω" text="στίλβοντα"><##></w>
<w OGNTsort="023799" ULBorder="---" lemma="G3022" morph="A-NPN" lexeme="λευκός" text="λευκὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023800" ULBorder="---" lemma="G3029" morph="ADV" lexeme="λίαν" text="λίαν"><##></w>
<w OGNTsort="023801" ULBorder="---" lemma="G3634" morph="K-APN" lexeme="οἷος" text="οἷα"><##></w>
<w OGNTsort="023802" ULBorder="---" lemma="G1102" morph="N-NSM" lexeme="γναφεύς" text="γναφεὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023803" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023804" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="023806" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="023808" ULBorder="---" lemma="G3779" morph="ADV" lexeme="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως"><##></w>
<w OGNTsort="023809" ULBorder="---" lemma="G3021" morph="V-AAN" lexeme="λευκαίνω" text="λευκᾶναι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.4">
<Greek>καὶ ὤφθη αὐτοῖς Ἠλίας σὺν Μωϋσεῖ καὶ ἦσαν συλλαλοῦντες τῷ Ἰησοῦ </Greek>
<ULB> Then Elijah with Moses appeared to them, and they were talking with Jesus.</ULB>
<residue>q Then with appeared to them, and they were talking with . q</residue>
<w OGNTsort="023813" ULBorder="---" lemma="G2243" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἡλίας" text="Ἠλίας">Elijah</w>
<w OGNTsort="023815" ULBorder="---" lemma="G3475" morph="N-DSM-P" lexeme="Μωϋσῆς, Μωσῆς" text="Μωϋσεῖ">Moses</w>
<w OGNTsort="023820" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-DSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="023811" ULBorder="---" lemma="G3708" morph="V-API-3S" lexeme="ὁράω" text="ὤφθη"><##></w>
<w OGNTsort="023810" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023812" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="023814" ULBorder="---" lemma="G4862" morph="PREP" lexeme="σύν" text="σὺν"><##></w>
<w OGNTsort="023816" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023817" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν"><##></w>
<w OGNTsort="023818" ULBorder="---" lemma="G4814" morph="V-PAP-NPM" lexeme="συλλαλέω" text="συλλαλοῦντες"><##></w>
<w OGNTsort="023819" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.5">
<Greek>Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ Ῥαββί καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι καὶ ποιήσωμεν τρεῖς σκηνάς σοὶ μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ Ἠλίᾳ μίαν </Greek>
<ULB> Peter answered and said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here, and so let us make three shelters, one for you, one for Moses, and one for Elijah."</ULB>
<residue>q answered and said to , " , it is for us to be here, and so let us make three shelters, one for you, one for , and one for ." q</residue>
<w OGNTsort="023824" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος">Peter</w>
<w OGNTsort="023827" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-DSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="023828" ULBorder="---" lemma="G4461" morph="HEB-T" lexeme="ῥαββί" text="Ῥαββί">Rabbi</w>
<w OGNTsort="023829" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-NSN" lexeme="καλός" text="καλόν">good</w>
<w OGNTsort="023841" ULBorder="---" lemma="G3475" morph="N-DSM-P" lexeme="Μωϋσῆς, Μωσῆς" text="Μωϋσεῖ">Moses</w>
<w OGNTsort="023844" ULBorder="---" lemma="G2243" morph="N-DSM-P" lexeme="Ἡλίας" text="Ἠλίᾳ">Elijah</w>
<w OGNTsort="023825" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="023837" ULBorder="---" lemma="G4633" morph="N-APF" lexeme="σκηνή" text="σκηνάς"><##></w>
<w OGNTsort="023821" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023822" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-AOP-NSM" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκριθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="023823" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="023826" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="023830" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="023831" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="023832" ULBorder="---" lemma="G5602" morph="ADV" lexeme="ὧδε" text="ὧδε"><##></w>
<w OGNTsort="023833" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAN" lexeme="εἰμί" text="εἶναι"><##></w>
<w OGNTsort="023834" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023835" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAS-1P" lexeme="ποιέω" text="ποιήσωμεν"><##></w>
<w OGNTsort="023836" ULBorder="---" lemma="G5140" morph="A-APF" lexeme="τρεῖς, τρία" text="τρεῖς"><##></w>
<w OGNTsort="023838" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023839" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-ASF" lexeme="εἷς" text="μίαν"><##></w>
<w OGNTsort="023840" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023842" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-ASF" lexeme="εἷς" text="μίαν"><##></w>
<w OGNTsort="023843" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023845" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-ASF" lexeme="εἷς" text="μίαν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.6">
<Greek>οὐ γὰρ ᾔδει τί ἀποκριθῇ ἔκφοβοι γὰρ ἐγένοντο </Greek>
<ULB> (For he did not know what to say, for they were terrified.)</ULB>
<residue>q (For he did not what to say, for they were .) q</residue>
<w OGNTsort="023848" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2LAI-3S" lexeme="εἴδω" text="ᾔδει">know</w>
<w OGNTsort="023851" ULBorder="---" lemma="G1630" morph="A-NPM" lexeme="ἔκφοβος" text="ἔκφοβοι">terrified</w>
<w OGNTsort="023846" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="023847" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="023849" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="023850" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-AOS-3S" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκριθῇ"><##></w>
<w OGNTsort="023852" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="023853" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADI-3P" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένοντο"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.7">
<Greek>Καὶ ἐγένετο νεφέλη ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς καὶ ἐγένετο φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης Οὗτός ἐστιν ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός ἀκούετε αὐτοῦ </Greek>
<ULB> A cloud came and overshadowed them. Then a voice came out of the cloud, "This is my beloved Son. Listen to him."</ULB>
<residue>q A cloud came and them. Then a came out of the cloud, "This is my Son. Listen to him." q</residue>
<w OGNTsort="023857" ULBorder="---" lemma="G1982" morph="V-PAP-NSF" lexeme="ἐπισκιάζω" text="ἐπισκιάζουσα">overshadowed</w>
<w OGNTsort="023861" ULBorder="---" lemma="G5456" morph="N-NSF" lexeme="φωνή" text="φωνὴ">voice</w>
<w OGNTsort="023868" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="Υἱός">beloved</w>
<w OGNTsort="023871" ULBorder="---" lemma="G27" morph="A-NSM" lexeme="ἀγαπητός" text="ἀγαπητός"><##></w>
<w OGNTsort="023872" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-PAM-2P" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούετε"><##></w>
<w OGNTsort="023854" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023855" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένετο"><##></w>
<w OGNTsort="023856" ULBorder="---" lemma="G3507" morph="N-NSF" lexeme="νεφέλη" text="νεφέλη"><##></w>
<w OGNTsort="023858" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="023859" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023860" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένετο"><##></w>
<w OGNTsort="023862" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="023863" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="023864" ULBorder="---" lemma="G3507" morph="N-GSF" lexeme="νεφέλη" text="νεφέλης"><##></w>
<w OGNTsort="023865" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="Οὗτός"><##></w>
<w OGNTsort="023866" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="023867" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="023869" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="023870" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="023873" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.8">
<Greek>καὶ ἐξάπινα περιβλεψάμενοι οὐκέτι οὐδένα εἶδον ἀλλὰ τὸν Ἰησοῦν μόνον μεθ᾽ ἑαυτῶν </Greek>
<ULB> Suddenly, when they looked around, they no longer saw anyone with them, but only Jesus.</ULB>
<residue>q Suddenly, when they looked around, they no longer saw anyone with them, but only . q</residue>
<w OGNTsort="023882" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
<w OGNTsort="023878" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-ASM" lexeme="οὐδείς" text="οὐδένα"><##></w>
<w OGNTsort="023879" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAI-3P" lexeme="εἴδω" text="εἶδον"><##></w>
<w OGNTsort="023874" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023875" ULBorder="---" lemma="G1819" morph="ADV" lexeme="ἐξάπινα" text="ἐξάπινα"><##></w>
<w OGNTsort="023876" ULBorder="---" lemma="G4017" morph="V-AMP-NPM" lexeme="περιβλέπω" text="περιβλεψάμενοι"><##></w>
<w OGNTsort="023877" ULBorder="---" lemma="G3765" morph="ADV" lexeme="οὐκέτι" text="οὐκέτι"><##></w>
<w OGNTsort="023880" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023881" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023883" ULBorder="---" lemma="G3441" morph="A-ASM" lexeme="μόνος" text="μόνον"><##></w>
<w OGNTsort="023884" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μεθ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="023885" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3GPM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.9">
<Greek>Καὶ καταβαινόντων αὐτῶν ἐκ τοῦ ὄρους διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ ἃ εἶδον διηγήσωνται εἰ μὴ ὅταν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐκ νεκρῶν ἀναστῇ </Greek>
<ULB> As they were coming down the mountain, he commanded them to tell no one what they had seen until the Son of Man had risen from the dead.</ULB>
<residue>q As they were coming down the mountain, he them to tell no one what they had seen until the had from the . q</residue>
<w OGNTsort="023892" ULBorder="---" lemma="G1291" morph="V-AMI-3S" lexeme="διαστέλλω" text="διεστείλατο">commanded</w>
<w OGNTsort="023903" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="Υἱὸς">Son of Man</w>
<w OGNTsort="023908" ULBorder="---" lemma="G450" morph="V-2AAS-3S" lexeme="ἀνίστημι" text="ἀναστῇ">risen</w>
<w OGNTsort="023907" ULBorder="---" lemma="G3498" morph="A-GPM" lexeme="νεκρός" text="νεκρῶν">dead</w>
<w OGNTsort="023891" ULBorder="---" lemma="G3735" morph="N-GSN" lexeme="ὄρος" text="ὄρους"><##></w>
<w OGNTsort="023897" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAI-3P" lexeme="εἴδω" text="εἶδον"><##></w>
<w OGNTsort="023898" ULBorder="---" lemma="G1334" morph="V-ADS-3P" lexeme="διηγέομαι" text="διηγήσωνται"><##></w>
<w OGNTsort="023905" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου"><##></w>
<w OGNTsort="023886" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023887" ULBorder="---" lemma="G2597" morph="V-PAP-GPM" lexeme="καταβαίνω" text="καταβαινόντων"><##></w>
<w OGNTsort="023888" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="023889" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="023890" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023893" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="023894" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="023895" ULBorder="---" lemma="G3367" morph="A-DSM" lexeme="μηδείς" text="μηδενὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023896" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-APN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἃ"><##></w>
<w OGNTsort="023899" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="023900" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="023901" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="023902" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="023904" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023906" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.10">
<Greek>καὶ τὸν λόγον ἐκράτησαν πρὸς ἑαυτοὺς συζητοῦντες τί ἐστιν τὸ ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι </Greek>
<ULB> So they kept the matter to themselves, but they discussed among themselves what "rising from the dead" could mean.</ULB>
<residue>q So they the matter to themselves, but they discussed among themselves what " from the " could mean. q</residue>
<w OGNTsort="023912" ULBorder="---" lemma="G2902" morph="V-AAI-3P" lexeme="κρατέω" text="ἐκράτησαν">kept</w>
<w OGNTsort="023921" ULBorder="---" lemma="G450" morph="V-2AAN" lexeme="ἀνίστημι" text="ἀναστῆναι">rising</w>
<w OGNTsort="023920" ULBorder="---" lemma="G3498" morph="A-GPM" lexeme="νεκρός" text="νεκρῶν">dead</w>
<w OGNTsort="023911" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον"><##></w>
<w OGNTsort="023909" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023910" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023913" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="023914" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3APM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023915" ULBorder="---" lemma="G4802" morph="V-PAP-NPM" lexeme="συζητέω" text="συζητοῦντες"><##></w>
<w OGNTsort="023916" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="023917" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="023918" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="023919" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.11">
<Greek>καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν λέγοντες Ὅτι Λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον </Greek>
<ULB> They asked him, "Why do the scribes say that Elijah must come first?"</ULB>
<residue>q They asked him, "Why do the say that must come first?" q</residue>
<w OGNTsort="023929" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-NPM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματεῖς">scribes</w>
<w OGNTsort="023931" ULBorder="---" lemma="G2243" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἡλίας" text="Ἠλίαν">Elijah</w>
<w OGNTsort="023925" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NPM" lexeme="λέγω" text="λέγοντες"><##></w>
<w OGNTsort="023927" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="Λέγουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="023932" ULBorder="---" lemma="G1210" morph="V-PAI-3S" lexeme="δέω" text="δεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="023934" ULBorder="---" lemma="G4413" morph="A-ASN" lexeme="πρῶτος" text="πρῶτον"><##></w>
<w OGNTsort="023922" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023923" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτων"><##></w>
<w OGNTsort="023924" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023926" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="ADV" lexeme="ὅτι" text="Ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="023928" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="023930" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="023933" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAN" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθεῖν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.12">
<Greek>Ὁ δὲ ἔφη αὐτοῖς Ἠλίας μὲν ἐλθὼν πρῶτον ἀποκαθιστάνει πάντα καὶ πῶς γέγραπται ἐπὶ τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἵνα πολλὰ πάθῃ καὶ ἐξουδενηθῇ </Greek>
<ULB> He said to them, "Elijah does come first to restore all things. Why then is it written that the Son of Man must suffer many things and be despised?</ULB>
<residue>q He said to them, " does come first to all things. Why then that the must many things and be despised? q</residue>
<w OGNTsort="023939" ULBorder="---" lemma="G2243" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἡλίας" text="Ἠλίας">Elijah</w>
<w OGNTsort="023943" ULBorder="---" lemma="G600" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἀποκαθίστημι" text="ἀποκαθιστάνει">restore</w>
<w OGNTsort="023947" ULBorder="---" lemma="G1125" morph="V-RPI-3S" lexeme="γράφω" text="γέγραπται">\bis it\b.*?\bwritten\b</w>
<w OGNTsort="023950" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-ASM" lexeme="υἱός" text="Υἱὸν">Son of Man</w>
<w OGNTsort="023955" ULBorder="---" lemma="G3958" morph="V-2AAS-3S" lexeme="πάσχω" text="πάθῃ">suffer</w>
<w OGNTsort="023942" ULBorder="---" lemma="G4413" morph="A-ASN" lexeme="πρῶτος" text="πρῶτον"><##></w>
<w OGNTsort="023952" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου"><##></w>
<w OGNTsort="023954" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023935" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="023936" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="023937" ULBorder="---" lemma="G5346" morph="V-IAI-3S" lexeme="φημί" text="ἔφη"><##></w>
<w OGNTsort="023938" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="023940" ULBorder="---" lemma="G3303" morph="PRT" lexeme="μέν" text="μὲν"><##></w>
<w OGNTsort="023941" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="023944" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
<w OGNTsort="023945" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023946" ULBorder="---" lemma="G4459" morph="ADV" lexeme="πως" text="πῶς"><##></w>
<w OGNTsort="023948" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023949" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023951" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="023953" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="023956" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023957" ULBorder="---" lemma="G1847" morph="V-APS-3S" lexeme="ἐξουδενόω" text="ἐξουδενηθῇ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.13">
<Greek>ἀλλὰ λέγω ὑμῖν ὅτι καὶ Ἠλίας ἐλήλυθεν καὶ ἐποίησαν αὐτῷ ὅσα ἤθελον καθὼς γέγραπται ἐπ᾽ αὐτόν </Greek>
<ULB> But I say to you that Elijah has come, and they did whatever they wanted to him, just as it is written about him."</ULB>
<residue>q But I say to you that has come, and they did whatever they wanted to him, it about him." q</residue>
<w OGNTsort="023963" ULBorder="---" lemma="G2243" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἡλίας" text="Ἠλίας">Elijah</w>
<w OGNTsort="023970" ULBorder="---" lemma="G2531" morph="CONJ" lexeme="καθώς" text="καθὼς">just as</w>
<w OGNTsort="023971" ULBorder="---" lemma="G1125" morph="V-RPI-3S" lexeme="γράφω" text="γέγραπται">\bis\b.*?\bwritten\b</w>
<w OGNTsort="023959" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="023969" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-IAI-3P" lexeme="θέλω" text="ἤθελον"><##></w>
<w OGNTsort="023958" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="023960" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="023961" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="023962" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023964" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2RAI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλήλυθεν"><##></w>
<w OGNTsort="023965" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023966" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAI-3P" lexeme="ποιέω" text="ἐποίησαν"><##></w>
<w OGNTsort="023967" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="023968" ULBorder="---" lemma="G3745" morph="K-APN" lexeme="ὅσος" text="ὅσα"><##></w>
<w OGNTsort="023972" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="023973" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.14">
<Greek>Καὶ ἐλθόντες πρὸς τοὺς μαθητὰς εἶδον ὄχλον πολὺν περὶ αὐτοὺς καὶ γραμματεῖς συζητοῦντας πρὸς αὐτούς </Greek>
<ULB> When they came to the disciples, they saw a great crowd around them, and scribes were arguing with them.</ULB>
<residue>q When they came to the , they saw a great crowd around them, and were arguing with them. q</residue>
<w OGNTsort="023978" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-APM" lexeme="μαθητής" text="μαθητὰς">disciples</w>
<w OGNTsort="023985" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-APM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματεῖς">scribes</w>
<w OGNTsort="023979" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAI-3P" lexeme="εἴδω" text="εἶδον"><##></w>
<w OGNTsort="023980" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-ASM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλον"><##></w>
<w OGNTsort="023981" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-ASM" lexeme="πολύς" text="πολὺν"><##></w>
<w OGNTsort="023974" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023975" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθόντες"><##></w>
<w OGNTsort="023976" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="023977" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023982" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023983" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023984" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023986" ULBorder="---" lemma="G4802" morph="V-PAP-APM" lexeme="συζητέω" text="συζητοῦντας"><##></w>
<w OGNTsort="023987" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="023988" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.15">
<Greek>καὶ εὐθὺς πᾶς ὁ ὄχλος ἰδόντες αὐτὸν ἐξεθαμβήθησαν καὶ προστρέχοντες ἠσπάζοντο αὐτόν </Greek>
<ULB> As soon as they saw Jesus, the whole crowd was amazed and as they ran up to him they greeted him.</ULB>
<residue>q As soon as they saw Jesus, the whole crowd was and as they up to him they him. q</residue>
<w OGNTsort="023996" ULBorder="---" lemma="G1568" morph="V-API-3P" lexeme="ἐκθαμβέω" text="ἐξεθαμβήθησαν">amazed</w>
<w OGNTsort="023998" ULBorder="---" lemma="G4370" morph="V-PAP-NPM" lexeme="προστρέχω" text="προστρέχοντες">ran</w>
<w OGNTsort="023999" ULBorder="---" lemma="G782" morph="V-INI-3P" lexeme="ἀσπάζομαι" text="ἠσπάζοντο">greeted</w>
<w OGNTsort="023993" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-NSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλος"><##></w>
<w OGNTsort="023994" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="εἴδω" text="ἰδόντες"><##></w>
<w OGNTsort="023989" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="023990" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="023991" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NSM" lexeme="πᾶς" text="πᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="023992" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="023995" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="023997" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024000" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.16">
<Greek>Καὶ ἐπηρώτησεν αὐτούς Τί συζητεῖτε πρὸς αὑτούς </Greek>
<ULB> He asked his disciples, "What are you arguing with them about?"</ULB>
<residue>q He asked his disciples, "What are you arguing with them about?" q</residue>
<w OGNTsort="024001" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024002" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτησεν"><##></w>
<w OGNTsort="024003" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς"><##></w>
<w OGNTsort="024004" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="024005" ULBorder="---" lemma="G4802" morph="V-PAI-2P" lexeme="συζητέω" text="συζητεῖτε"><##></w>
<w OGNTsort="024006" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="024007" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὑτούς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.17">
<Greek>Καὶ ἀπεκρίθη αὐτῷ εἷς ἐκ τοῦ ὄχλου Διδάσκαλε ἤνεγκα τὸν υἱόν μου πρὸς σέ ἔχοντα πνεῦμα ἄλαλον </Greek>
<ULB> Someone in the crowd answered him, "Teacher, I brought my son to you. He has a spirit that makes him unable to speak.</ULB>
<residue>q Someone in the crowd answered him, "Teacher, I brought my to you. He has a that makes him unable to speak. q</residue>
<w OGNTsort="024018" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-ASM" lexeme="υἱός" text="υἱόν">son</w>
<w OGNTsort="024023" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-ASN" lexeme="πνεῦμα" text="πνεῦμα">spirit</w>
<w OGNTsort="024014" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-GSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλου"><##></w>
<w OGNTsort="024015" ULBorder="---" lemma="G1320" morph="N-VSM" lexeme="διδάσκαλος" text="Διδάσκαλε"><##></w>
<w OGNTsort="024016" ULBorder="---" lemma="G5342" morph="V-AAI-1S" lexeme="φέρω" text="ἤνεγκα"><##></w>
<w OGNTsort="024008" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024009" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀπεκρίθη"><##></w>
<w OGNTsort="024010" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024011" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="024012" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="024013" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024017" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024019" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="024020" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="024021" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σέ"><##></w>
<w OGNTsort="024022" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-ASM" lexeme="ἔχω" text="ἔχοντα"><##></w>
<w OGNTsort="024024" ULBorder="---" lemma="G216" morph="A-ASN" lexeme="ἄλαλος" text="ἄλαλον"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.18">
<Greek>καὶ ὅπου ἐὰν αὐτὸν καταλάβῃ ῥήσσει αὐτόν καὶ ἀφρίζει καὶ τρίζει τοὺς ὀδόντας καὶ ξηραίνεται καὶ εἶπα τοῖς μαθηταῖς σου ἵνα αὐτὸ ἐκβάλωσιν καὶ οὐκ ἴσχυσαν </Greek>
<ULB> It seizes him and it throws him down, and he foams at the mouth, grinds his teeth, and becomes rigid. I asked your disciples to drive it out of him, but they could not."</ULB>
<residue>q It him and it throws him down, and he foams at the mouth, grinds his teeth, and becomes rigid. I asked your to of him, but they ." q</residue>
<w OGNTsort="024029" ULBorder="---" lemma="G2638" morph="V-2AAS-3S" lexeme="καταλαμβάνω" text="καταλάβῃ">seizes</w>
<w OGNTsort="024043" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-DPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταῖς">disciples</w>
<w OGNTsort="024047" ULBorder="---" lemma="G1544" morph="V-2AAS-3P" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἐκβάλωσιν">\bdrive\b.*?\bout\b</w>
<w OGNTsort="024050" ULBorder="---" lemma="G2480" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἰσχύω" text="ἴσχυσαν">could not</w>
<w OGNTsort="024041" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-1S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπα"><##></w>
<w OGNTsort="024025" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024026" ULBorder="---" lemma="G3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"><##></w>
<w OGNTsort="024027" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="024028" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024030" ULBorder="---" lemma="G4486" morph="V-PAI-3S" lexeme="ῥήγνυμι" text="ῥήσσει"><##></w>
<w OGNTsort="024031" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="024032" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024033" ULBorder="---" lemma="G875" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἀφρίζω" text="ἀφρίζει"><##></w>
<w OGNTsort="024034" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024035" ULBorder="---" lemma="G5149" morph="V-PAI-3S" lexeme="τρίζω" text="τρίζει"><##></w>
<w OGNTsort="024036" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="024037" ULBorder="---" lemma="G3599" morph="N-APM" lexeme="ὀδούς" text="ὀδόντας"><##></w>
<w OGNTsort="024038" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024039" ULBorder="---" lemma="G3583" morph="V-PPI-3S" lexeme="ξηραίνω" text="ξηραίνεται"><##></w>
<w OGNTsort="024040" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024042" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="024044" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="024045" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="024046" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASN" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸ"><##></w>
<w OGNTsort="024048" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024049" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.19">
<Greek>Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτοῖς λέγει Ὦ γενεὰ ἄπιστος ἕως πότε πρὸς ὑμᾶς ἔσομαι ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν φέρετε αὐτὸν πρός με </Greek>
<ULB> He answered them, "Unbelieving generation, how long will I have to stay with you? How long will I bear with you? Bring him to me."</ULB>
<residue>q He answered them, "Unbelieving , how long will I have to stay with you? How long will I with you? Bring him to me." q</residue>
<w OGNTsort="024057" ULBorder="---" lemma="G1074" morph="N-VSF" lexeme="γενεά" text="γενεὰ">generation</w>
<w OGNTsort="024066" ULBorder="---" lemma="G430" morph="V-FDI-1S" lexeme="ἀνέχω" text="ἀνέξομαι">bear</w>
<w OGNTsort="024055" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="024058" ULBorder="---" lemma="G571" morph="A-VSF" lexeme="ἄπιστος" text="ἄπιστος"><##></w>
<w OGNTsort="024068" ULBorder="---" lemma="G5342" morph="V-PAM-2P" lexeme="φέρω" text="φέρετε"><##></w>
<w OGNTsort="024051" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024052" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024053" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-AOP-NSM" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκριθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="024054" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="024056" ULBorder="---" lemma="G5599" morph="INJ" lexeme="ὦ" text="Ὦ"><##></w>
<w OGNTsort="024059" ULBorder="---" lemma="G2193" morph="PREP" lexeme="ἕως" text="ἕως"><##></w>
<w OGNTsort="024060" ULBorder="---" lemma="G4219" morph="PRT-I" lexeme="πότε" text="πότε"><##></w>
<w OGNTsort="024061" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="024062" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ" text="ὑμᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="024063" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-FDI-1S" lexeme="εἰμί" text="ἔσομαι"><##></w>
<w OGNTsort="024064" ULBorder="---" lemma="G2193" morph="PREP" lexeme="ἕως" text="ἕως"><##></w>
<w OGNTsort="024065" ULBorder="---" lemma="G4219" morph="PRT-I" lexeme="πότε" text="πότε"><##></w>
<w OGNTsort="024067" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"><##></w>
<w OGNTsort="024069" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024070" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρός"><##></w>
<w OGNTsort="024071" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.20">
<Greek>Καὶ ἤνεγκαν αὐτὸν πρὸς αὐτόν καὶ ἰδὼν αὐτὸν τὸ πνεῦμα εὐθὺς συνεσπάραξεν αὐτόν καὶ πεσὼν ἐπὶ τῆς γῆς ἐκυλίετο ἀφρίζων </Greek>
<ULB> They brought the boy to him. When the spirit saw Jesus, it immediately threw him into a convulsion. The boy fell on the ground and foamed at the mouth.</ULB>
<residue>q They brought the boy to him. When the saw Jesus, it immediately threw him into a convulsion. The boy on the and foamed at the mouth. q</residue>
<w OGNTsort="024081" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-NSN" lexeme="πνεῦμα" text="πνεῦμα">spirit</w>
<w OGNTsort="024086" ULBorder="---" lemma="G4098" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="πίπτω" text="πεσὼν">fell</w>
<w OGNTsort="024089" ULBorder="---" lemma="G1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ" text="γῆς">ground</w>
<w OGNTsort="024073" ULBorder="---" lemma="G5342" morph="V-AAI-3P" lexeme="φέρω" text="ἤνεγκαν"><##></w>
<w OGNTsort="024078" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="ἰδὼν"><##></w>
<w OGNTsort="024072" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024074" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024075" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="024076" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="024077" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024079" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024080" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="024082" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="024083" ULBorder="---" lemma="G4952" morph="V-AAI-3S" lexeme="συσπαράσσω" text="συνεσπάραξεν"><##></w>
<w OGNTsort="024084" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="024085" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024087" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024088" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="024090" ULBorder="---" lemma="G2947" morph="V-IEI-3S" lexeme="κυλίω" text="ἐκυλίετο"><##></w>
<w OGNTsort="024091" ULBorder="---" lemma="G875" morph="V-PAP-NSM" lexeme="ἀφρίζω" text="ἀφρίζων"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.21">
<Greek>Καὶ ἐπηρώτησεν τὸν πατέρα αὐτοῦ Πόσος χρόνος ἐστὶν ὡς τοῦτο γέγονεν αὐτῷ Ὁ δὲ εἶπεν Ἐκ παιδιόθεν </Greek>
<ULB> Jesus asked his father, "For how much time has he been like this?" The father said, "Since childhood.</ULB>
<residue>q Jesus asked his , "For how much has he been like this?" The father said, "Since . q</residue>
<w OGNTsort="024095" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-ASM" lexeme="πατήρ" text="πατέρα">father</w>
<w OGNTsort="024098" ULBorder="---" lemma="G5550" morph="N-NSM" lexeme="χρόνος" text="χρόνος">time</w>
<w OGNTsort="024108" ULBorder="---" lemma="G3812" morph="ADV" lexeme="παιδιόθεν" text="παιδιόθεν">childhood</w>
<w OGNTsort="024106" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="024092" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024093" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτησεν"><##></w>
<w OGNTsort="024094" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024096" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024097" ULBorder="---" lemma="G4214" morph="Q-NSM" lexeme="πόσος" text="Πόσος"><##></w>
<w OGNTsort="024099" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστὶν"><##></w>
<w OGNTsort="024100" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="ADV" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="024101" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο"><##></w>
<w OGNTsort="024102" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2RAI-3S" lexeme="γίνομαι" text="γέγονεν"><##></w>
<w OGNTsort="024103" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024104" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024105" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024107" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="Ἐκ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.22">
<Greek>καὶ πολλάκις καὶ εἰς πῦρ αὐτὸν ἔβαλεν καὶ εἰς ὕδατα ἵνα ἀπολέσῃ αὐτόν ἀλλ᾽ εἴ τι δύνῃ βοήθησον ἡμῖν σπλαγχνισθεὶς ἐφ᾽ ἡμᾶς </Greek>
<ULB> It has often thrown him into the fire or into the waters and tried to destroy him. If you are able to do anything, have pity on us and help us."</ULB>
<residue>q It has often thrown him into the or into the and tried to him. If you to do anything, have on us and help us." q</residue>
<w OGNTsort="024113" ULBorder="---" lemma="G4442" morph="N-ASN" lexeme="πῦρ" text="πῦρ">fire</w>
<w OGNTsort="024118" ULBorder="---" lemma="G5204" morph="N-APN" lexeme="ὕδωρ, ὕδατος" text="ὕδατα">waters</w>
<w OGNTsort="024120" ULBorder="---" lemma="G622" morph="V-AAS-3S" lexeme="ἀπολλύω" text="ἀπολέσῃ">destroy</w>
<w OGNTsort="024125" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNI-2S" lexeme="δύναμαι" text="δύνῃ">\bare\b.*?\bable\b</w>
<w OGNTsort="024128" ULBorder="---" lemma="G4697" morph="V-AOP-NSM" lexeme="σπλαγχνίζω" text="σπλαγχνισθεὶς">pity</w>
<w OGNTsort="024109" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024110" ULBorder="---" lemma="G4178" morph="ADV" lexeme="πολλάκις" text="πολλάκις"><##></w>
<w OGNTsort="024111" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024112" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024114" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024115" ULBorder="---" lemma="G906" morph="V-2AAI-3S" lexeme="βάλλω" text="ἔβαλεν"><##></w>
<w OGNTsort="024116" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024117" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024119" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="024121" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="024122" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="024123" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἴ"><##></w>
<w OGNTsort="024124" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-ASN" lexeme="τις" text="τι"><##></w>
<w OGNTsort="024126" ULBorder="---" lemma="G997" morph="V-AAM-2S" lexeme="βοηθέω" text="βοήθησον"><##></w>
<w OGNTsort="024127" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="024129" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐφ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="024130" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμᾶς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.23">
<Greek>Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Τὸ Εἰ δύνῃ πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι </Greek>
<ULB> Jesus said to him, "'If you are able'? All things are possible for the one who believes."</ULB>
<residue>q said to him, "'If you for the one who ." q</residue>
<w OGNTsort="024133" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="024138" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNI-2S" lexeme="δύναμαι" text="δύνῃ">\bare\b.*?\bpossible\b</w>
<w OGNTsort="024142" ULBorder="---" lemma="G4100" morph="V-PAP-DSM" lexeme="πιστεύω" text="πιστεύοντι">believes</w>
<w OGNTsort="024134" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="024140" ULBorder="---" lemma="G1415" morph="A-NPN" lexeme="δυνατός" text="δυνατὰ"><##></w>
<w OGNTsort="024131" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024132" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024135" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024136" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="Τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="024137" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="Εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="024139" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
<w OGNTsort="024141" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.24">
<Greek>Εὐθὺς κράξας ὁ πατὴρ τοῦ παιδίου ἔλεγεν Πιστεύω βοήθει μου τῇ ἀπιστίᾳ </Greek>
<ULB> Immediately the father of the child cried out and said, "I believe! Help my unbelief!"</ULB>
<residue>q Immediately the of the and said, "I ! Help my !" q</residue>
<w OGNTsort="024146" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-NSM" lexeme="πατήρ" text="πατὴρ">father</w>
<w OGNTsort="024148" ULBorder="---" lemma="G3813" morph="N-GSN" lexeme="παιδίον" text="παιδίου">child</w>
<w OGNTsort="024144" ULBorder="---" lemma="G2896" morph="V-AAP-NSM" lexeme="κράζω" text="κράξας">cried out</w>
<w OGNTsort="024150" ULBorder="---" lemma="G4100" morph="V-PAI-1S" lexeme="πιστεύω" text="Πιστεύω">believe</w>
<w OGNTsort="024154" ULBorder="---" lemma="G570" morph="N-DSF" lexeme="ἀπιστία" text="ἀπιστίᾳ">unbelief</w>
<w OGNTsort="024149" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="024143" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="Εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="024145" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024147" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024151" ULBorder="---" lemma="G997" morph="V-PAM-2S" lexeme="βοηθέω" text="βοήθει"><##></w>
<w OGNTsort="024152" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="024153" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.25">
<Greek>Ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἐπισυντρέχει ὄχλος ἐπετίμησεν τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ λέγων αὐτῷ Τὸ ἄλαλον καὶ κωφὸν πνεῦμα ἐγὼ ἐπιτάσσω σοι ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ καὶ μηκέτι εἰσέλθῃς εἰς αὐτόν </Greek>
<ULB> When Jesus saw the crowd running to them, he rebuked the unclean spirit and said, "You mute and deaf spirit, I command you, come out of him, and never enter into him again."</ULB>
<residue>q When saw the crowd to them, he rebuked the and said, "You mute and deaf , I you, come out of him, and never enter into him again." q</residue>
<w OGNTsort="024158" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="024160" ULBorder="---" lemma="G1998" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἐπισυντρέχω" text="ἐπισυντρέχει">running</w>
<w OGNTsort="024166" ULBorder="---" lemma="G169" morph="A-DSN" lexeme="ἀκάθαρτος" text="ἀκαθάρτῳ">unclean</w>
<w OGNTsort="024173" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-VSN" lexeme="πνεῦμα" text="πνεῦμα">spirit</w>
<w OGNTsort="024162" ULBorder="---" lemma="G2008" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐπιτιμάω" text="ἐπετίμησεν">command</w>
<w OGNTsort="024155" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="Ἰδὼν"><##></w>
<w OGNTsort="024161" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-NSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλος"><##></w>
<w OGNTsort="024167" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NSM" lexeme="λέγω" text="λέγων"><##></w>
<w OGNTsort="024175" ULBorder="---" lemma="G2004" morph="V-PAI-1S" lexeme="ἐπιτάσσω" text="ἐπιτάσσω"><##></w>
<w OGNTsort="024182" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAS-2S" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσέλθῃς"><##></w>
<w OGNTsort="024156" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024157" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024159" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="024163" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024165" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024168" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSN" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024169" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-VSN" lexeme="ὁ" text="Τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="024170" ULBorder="---" lemma="G216" morph="A-VSN" lexeme="ἄλαλος" text="ἄλαλον"><##></w>
<w OGNTsort="024171" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024172" ULBorder="---" lemma="G2974" morph="A-VSN" lexeme="κωφός" text="κωφὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024174" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγὼ"><##></w>
<w OGNTsort="024176" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"><##></w>
<w OGNTsort="024177" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAM-2S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἔξελθε"><##></w>
<w OGNTsort="024178" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="024179" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024180" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024181" ULBorder="---" lemma="G3371" morph="ADV" lexeme="μηκέτι" text="μηκέτι"><##></w>
<w OGNTsort="024183" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024184" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.26">
<Greek>Καὶ κράξας καὶ πολλὰ σπαράξας ἐξῆλθεν καὶ ἐγένετο ὡσεὶ νεκρὸς ὥστε τοὺς πολλοὺς λέγειν ὅτι ἀπέθανεν </Greek>
<ULB> It cried out and convulsed the boy greatly and then came out. The boy looked like one who was dead, so that many said, "He is dead."</ULB>
<residue>q It and convulsed the boy greatly and then came out. The boy looked one who was , so that many said, "He is ." q</residue>
<w OGNTsort="024186" ULBorder="---" lemma="G2896" morph="V-AAP-NSM" lexeme="κράζω" text="κράξας">cried out</w>
<w OGNTsort="024193" ULBorder="---" lemma="G5616" morph="CONJ" lexeme="ὡσεί" text="ὡσεὶ">like</w>
<w OGNTsort="024200" ULBorder="---" lemma="G599" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀποθνήσκω" text="ἀπέθανεν">dead</w>
<w OGNTsort="024188" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="024197" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APM" lexeme="πολύς" text="πολλοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="024198" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAN" lexeme="λέγω" text="λέγειν"><##></w>
<w OGNTsort="024185" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024187" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024189" ULBorder="---" lemma="G4682" morph="V-AAP-NSM" lexeme="σπαράσσω" text="σπαράξας"><##></w>
<w OGNTsort="024190" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="024191" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024192" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένετο"><##></w>
<w OGNTsort="024195" ULBorder="---" lemma="G5620" morph="CONJ" lexeme="ὥστε" text="ὥστε"><##></w>
<w OGNTsort="024196" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="024199" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.27">
<Greek>ὁ δὲ Ἰησοῦς κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτοῦ ἤγειρεν αὐτόν καὶ ἀνέστη </Greek>
<ULB> But Jesus took him by the hand and lifted him up, and the boy stood up.</ULB>
<residue>q But took him by the and lifted him up, and the boy stood up. q</residue>
<w OGNTsort="024203" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="024204" ULBorder="---" lemma="G2902" morph="V-AAP-NSM" lexeme="κρατέω" text="κρατήσας">hand</w>
<w OGNTsort="024206" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-GSF" lexeme="χείρ" text="χειρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="024208" ULBorder="---" lemma="G1453" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐγείρω" text="ἤγειρεν"><##></w>
<w OGNTsort="024211" ULBorder="---" lemma="G450" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀνίστημι" text="ἀνέστη"><##></w>
<w OGNTsort="024201" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024202" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024205" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="024207" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024209" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="024210" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.28">
<Greek>Καὶ εἰσελθόντος αὐτοῦ εἰς οἶκον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ κατ᾽ ἰδίαν ἐπηρώτων αὐτόν Ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό </Greek>
<ULB> When Jesus came into the house, his disciples asked him privately, "Why could we not cast it out?"</ULB>
<residue>q When Jesus came into the , his asked him privately, "Why we not ?" q</residue>
<w OGNTsort="024216" ULBorder="---" lemma="G3624" morph="N-ASM" lexeme="οἶκος" text="οἶκον">house</w>
<w OGNTsort="024218" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="024227" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-AOI-1P" lexeme="δύναμαι" text="ἠδυνήθημεν">could</w>
<w OGNTsort="024228" ULBorder="---" lemma="G1544" morph="V-2AAN" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἐκβαλεῖν">\bcast\b.*?\bout\b</w>
<w OGNTsort="024213" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAP-GSM" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθόντος"><##></w>
<w OGNTsort="024212" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024214" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024215" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024217" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="024219" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024220" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="024221" ULBorder="---" lemma="G2398" morph="A-ASF" lexeme="ἴδιος" text="ἰδίαν"><##></w>
<w OGNTsort="024222" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτων"><##></w>
<w OGNTsort="024223" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="024224" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="ADV" lexeme="ὅτι" text="Ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="024225" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμεῖς"><##></w>
<w OGNTsort="024226" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="024229" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASN" lexeme="αὐτός" text="αὐτό"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.29">
<Greek>Καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτο τὸ γένος ἐν οὐδενὶ δύναται ἐξελθεῖν εἰ μὴ ἐν προσευχῇ </Greek>
<ULB> He said to them, "This kind cannot be cast out except by prayer."</ULB>
<residue>q He said to them, "This be cast out except by ." q</residue>
<w OGNTsort="024235" ULBorder="---" lemma="G1085" morph="N-NSN" lexeme="γένος" text="γένος">kind</w>
<w OGNTsort="024238" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNI-3S" lexeme="δύναμαι" text="δύναται">cannot</w>
<w OGNTsort="024243" ULBorder="---" lemma="G4335" morph="N-DSF" lexeme="προσευχή" text="προσευχῇ">prayer</w>
<w OGNTsort="024231" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="024237" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-DSN" lexeme="οὐδείς" text="οὐδενὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024230" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024232" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="024233" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSN" lexeme="οὗτος" text="Τοῦτο"><##></w>
<w OGNTsort="024234" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="024236" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="024239" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAN" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="024240" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="024241" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="024242" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.30">
<Greek>Κἀκεῖθεν ἐξελθόντες παρεπορεύοντο διὰ τῆς Γαλιλαίας καὶ οὐκ ἤθελεν ἵνα τις γνοῖ </Greek>
<ULB> They went out from there and passed through Galilee. He did not want anyone to know where they were,</ULB>
<residue>q They went out from there and passed through . He did not want anyone to where they were, q</residue>
<w OGNTsort="024249" ULBorder="---" lemma="G1056" morph="N-GSF-L" lexeme="Γαλιλαία" text="Γαλιλαίας">Galilee</w>
<w OGNTsort="024255" ULBorder="---" lemma="G1097" morph="V-2AAS-3S" lexeme="γινώσκω" text="γνοῖ">know</w>
<w OGNTsort="024252" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-IAI-3S" lexeme="θέλω" text="ἤθελεν"><##></w>
<w OGNTsort="024244" ULBorder="---" lemma="G2547" morph="ADV" lexeme="κἀκεῖθεν" text="Κἀκεῖθεν"><##></w>
<w OGNTsort="024245" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθόντες"><##></w>
<w OGNTsort="024246" ULBorder="---" lemma="G3899" morph="V-INI-3P" lexeme="παραπορεύομαι" text="παρεπορεύοντο"><##></w>
<w OGNTsort="024247" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="024248" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="024250" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024251" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="024253" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="024254" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NSM" lexeme="τις" text="τις"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.31">
<Greek>ἐδίδασκεν γὰρ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὅτι Ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς χεῖρας ἀνθρώπων καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν καὶ ἀποκτανθεὶς μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστήσεται </Greek>
<ULB> for he was teaching his disciples. He said to them, "The Son of Man will be given over into the hands of men, and they will put him to death. When he has been put to death, after three days he will rise again."</ULB>
<residue>q for he was his . He said to them, "The will be into the of men, and they will . When he has been , after three he will again." q</residue>
<w OGNTsort="024256" ULBorder="---" lemma="G1321" morph="V-IAI-3S" lexeme="διδάσκω" text="ἐδίδασκεν">teaching</w>
<w OGNTsort="024259" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-APM" lexeme="μαθητής" text="μαθητὰς">disciples</w>
<w OGNTsort="024266" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="Υἱὸς">Son of Man</w>
<w OGNTsort="024269" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-PPI-3S" lexeme="παραδίδωμι" text="παραδίδοται">\bgiven\b.*?\bover\b</w>
<w OGNTsort="024271" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-APF" lexeme="χείρ" text="χεῖρας">hands</w>
<w OGNTsort="024277" ULBorder="---" lemma="G615" morph="V-APP-NSM" lexeme="ἀποκτείνω" text="ἀποκτανθεὶς">\bput\b.*?\bto death\b</w>
<w OGNTsort="024280" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-APF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέρας">days</w>
<w OGNTsort="024281" ULBorder="---" lemma="G450" morph="V-FMI-3S" lexeme="ἀνίστημι" text="ἀναστήσεται">rise</w>
<w OGNTsort="024262" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="024268" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου"><##></w>
<w OGNTsort="024272" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GPM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπων"><##></w>
<w OGNTsort="024257" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="024258" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="024260" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024261" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024263" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="024264" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="024265" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024267" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024270" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024273" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024275" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="024276" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024278" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="024279" ULBorder="---" lemma="G5140" morph="A-APF" lexeme="τρεῖς, τρία" text="τρεῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.32">
<Greek>οἱ δὲ ἠγνόουν τὸ ῥῆμα καὶ ἐφοβοῦντο αὐτὸν ἐπερωτῆσαι </Greek>
<ULB> But they did not understand this statement, and they were afraid to ask him.</ULB>
<residue>q But they did not this statement, and they were to ask him. q</residue>
<w OGNTsort="024284" ULBorder="---" lemma="G50" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἀγνοέω" text="ἠγνόουν">understand</w>
<w OGNTsort="024288" ULBorder="---" lemma="G5399" morph="V-INI-3P" lexeme="φοβέω" text="ἐφοβοῦντο">afraid</w>
<w OGNTsort="024286" ULBorder="---" lemma="G4487" morph="N-ASN" lexeme="ῥῆμα" text="ῥῆμα"><##></w>
<w OGNTsort="024282" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="024283" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024285" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="024287" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024289" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024290" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-AAN" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπερωτῆσαι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.33">
<Greek>Καὶ ἦλθον εἰς Καφαρναούμ Καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ γενόμενος ἐπηρώτα αὐτούς Τί ἐν τῇ ὁδῷ διελογίζεσθε </Greek>
<ULB> Then they came to Capernaum. After he entered the house he asked them, "What were you discussing on the way?"</ULB>
<residue>q Then they came to . After he entered the he asked them, "What were you discussing on the way?" q</residue>
<w OGNTsort="024294" ULBorder="---" lemma="G2584" morph="N-ASF-L" lexeme="Καπερναούμ" text="Καφαρναούμ">Capernaum</w>
<w OGNTsort="024298" ULBorder="---" lemma="G3614" morph="N-DSF" lexeme="οἰκία" text="οἰκίᾳ">house</w>
<w OGNTsort="024291" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024292" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθον"><##></w>
<w OGNTsort="024293" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024295" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024296" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="024297" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="024299" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADP-NSM" lexeme="γίνομαι" text="γενόμενος"><##></w>
<w OGNTsort="024300" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτα"><##></w>
<w OGNTsort="024301" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς"><##></w>
<w OGNTsort="024302" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="024303" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="024304" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="024305" ULBorder="---" lemma="G3598" morph="N-DSF" lexeme="ὁδός" text="ὁδῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024306" ULBorder="---" lemma="G1260" morph="V-INI-2P" lexeme="διαλογίζομαι" text="διελογίζεσθε"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.34">
<Greek>οἱ δὲ ἐσιώπων πρὸς ἀλλήλους γὰρ διελέχθησαν ἐν τῇ ὁδῷ τίς μείζων </Greek>
<ULB> But they were silent. For they had been arguing with one with another on the way about who was the greatest.</ULB>
<residue>q But they were silent. For they had been arguing with one with another on the way about who was the . q</residue>
<w OGNTsort="024318" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-NSM-C" lexeme="μέγας" text="μείζων">greatest</w>
<w OGNTsort="024313" ULBorder="---" lemma="G1256" morph="V-AOI-3P" lexeme="διαλέγω" text="διελέχθησαν"><##></w>
<w OGNTsort="024307" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="024308" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024309" ULBorder="---" lemma="G4623" morph="V-IAI-3P" lexeme="σιωπάω" text="ἐσιώπων"><##></w>
<w OGNTsort="024310" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="024311" ULBorder="---" lemma="G240" morph="C-APM" lexeme="ἀλλήλων" text="ἀλλήλους"><##></w>
<w OGNTsort="024312" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="024314" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="024315" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="024316" ULBorder="---" lemma="G3598" morph="N-DSF" lexeme="ὁδός" text="ὁδῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024317" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSM" lexeme="τίς" text="τίς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.35">
<Greek>Καὶ καθίσας ἐφώνησεν τοὺς δώδεκα καὶ λέγει αὐτοῖς Εἴ τις θέλει πρῶτος εἶναι ἔσται πάντων ἔσχατος καὶ πάντων διάκονος </Greek>
<ULB> Sitting down, he called the twelve together and he said to them, "If anyone wants to be first, he must be last of all and servant of all."</ULB>
<residue>q Sitting down, he together and he said to them, "If anyone wants to be first, he must be last of all and of all." q</residue>
<w OGNTsort="024321" ULBorder="---" lemma="G5455" morph="V-AAI-3S" lexeme="φωνέω" text="ἐφώνησεν">called</w>
<w OGNTsort="024323" ULBorder="---" lemma="G1427" morph="A-APM-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα">the twelve</w>
<w OGNTsort="024337" ULBorder="---" lemma="G1249" morph="N-NSM" lexeme="διάκονος" text="διάκονος">servant</w>
<w OGNTsort="024325" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="024329" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-PAI-3S" lexeme="θέλω" text="θέλει"><##></w>
<w OGNTsort="024330" ULBorder="---" lemma="G4413" morph="A-NSM" lexeme="πρῶτος" text="πρῶτος"><##></w>
<w OGNTsort="024334" ULBorder="---" lemma="G2078" morph="A-NSM" lexeme="ἔσχατος" text="ἔσχατος"><##></w>
<w OGNTsort="024319" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024320" ULBorder="---" lemma="G2523" morph="V-AAP-NSM" lexeme="καθίζω" text="καθίσας"><##></w>
<w OGNTsort="024322" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="024324" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024326" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="024327" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="Εἴ"><##></w>
<w OGNTsort="024328" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NSM" lexeme="τις" text="τις"><##></w>
<w OGNTsort="024331" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAN" lexeme="εἰμί" text="εἶναι"><##></w>
<w OGNTsort="024332" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-FDI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔσται"><##></w>
<w OGNTsort="024333" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-GPM" lexeme="πᾶς" text="πάντων"><##></w>
<w OGNTsort="024335" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024336" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-GPM" lexeme="πᾶς" text="πάντων"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.36">
<Greek>Καὶ λαβὼν παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν καὶ ἐναγκαλισάμενος αὐτὸ εἶπεν αὐτοῖς </Greek>
<ULB> He took a little child and placed him in their midst. He took him in his arms and said to them,</ULB>
<residue>q He took a little and placed him in their midst. He took him in his arms and said to them, q</residue>
<w OGNTsort="024340" ULBorder="---" lemma="G3813" morph="N-ASN" lexeme="παιδίον" text="παιδίον">child</w>
<w OGNTsort="024339" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="λαμβάνω" text="λαβὼν"><##></w>
<w OGNTsort="024349" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="024338" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024341" ULBorder="---" lemma="G2476" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἵστημι" text="ἔστησεν"><##></w>
<w OGNTsort="024342" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASN" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸ"><##></w>
<w OGNTsort="024343" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="024344" ULBorder="---" lemma="G3319" morph="A-DSN" lexeme="μέσος" text="μέσῳ"><##></w>
<w OGNTsort="024345" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="024346" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024347" ULBorder="---" lemma="G1723" morph="V-ADP-NSM" lexeme="ἐναγκαλίζομαι" text="ἐναγκαλισάμενος"><##></w>
<w OGNTsort="024348" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASN" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸ"><##></w>
<w OGNTsort="024350" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.37">
<Greek>Ὃς ἂν ἓν τῶν τοιούτων παιδίων δέξηται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου ἐμὲ δέχεται καὶ ὃς ἂν ἐμὲ δέχηται οὐκ ἐμὲ δέχεται ἀλλὰ τὸν ἀποστείλαντά με </Greek>
<ULB> "Whoever receives such a child in my name receives me; whoever receives me does not receive me but the one who sent me."</ULB>
<residue>q "Whoever such a in my me; whoever me does not me but the one who me." q</residue>
<w OGNTsort="024368" ULBorder="---" lemma="G1209" morph="V-PNS-3S" lexeme="δέχομαι" text="δέχηται">receives</w>
<w OGNTsort="024356" ULBorder="---" lemma="G3813" morph="N-GPN" lexeme="παιδίον" text="παιδίων">child</w>
<w OGNTsort="024360" ULBorder="---" lemma="G3686" morph="N-DSN" lexeme="ὄνομα" text="ὀνόματί">name</w>
<w OGNTsort="024371" ULBorder="---" lemma="G1209" morph="V-PNI-3S" lexeme="δέχομαι" text="δέχεται">receive</w>
<w OGNTsort="024374" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-AAP-ASM" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀποστείλαντά">sent</w>
<w OGNTsort="024355" ULBorder="---" lemma="G5108" morph="D-GPN" lexeme="τοιοῦτος" text="τοιούτων"><##></w>
<w OGNTsort="024351" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="Ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="024352" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="024353" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-ASN" lexeme="εἷς" text="ἓν"><##></w>
<w OGNTsort="024354" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="024358" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024359" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024361" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="024362" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="ἐμὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024364" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024365" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="024366" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="024367" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="ἐμὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024369" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="024370" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="ἐμὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024372" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="024373" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024375" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.38">
<Greek>Ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰωάννης Διδάσκαλε εἴδομέν τινα ἐν τῷ ὀνόματί σου ἐκβάλλοντα δαιμόνια καὶ ἐκωλύομεν αὐτόν ὅτι οὐκ ἠκολούθει ἡμῖν </Greek>
<ULB> John said to him, "Teacher, we saw someone driving out demons in your name and we stopped him, because he does not follow us."</ULB>
<residue>q said to him, "Teacher, we saw someone in your and we stopped him, because he does not follow us." q</residue>
<w OGNTsort="024379" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννης">John </w>
<w OGNTsort="024387" ULBorder="---" lemma="G1544" morph="V-PAP-ASM" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἐκβάλλοντα">\bdriving\b.*?\bout\b</w>
<w OGNTsort="024388" ULBorder="---" lemma="G1140" morph="N-APN" lexeme="δαιμόνιον" text="δαιμόνια">demons</w>
<w OGNTsort="024385" ULBorder="---" lemma="G3686" morph="N-DSN" lexeme="ὄνομα" text="ὀνόματί">name</w>
<w OGNTsort="024380" ULBorder="---" lemma="G1320" morph="N-VSM" lexeme="διδάσκαλος" text="Διδάσκαλε"><##></w>
<w OGNTsort="024381" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAI-1P" lexeme="εἴδω" text="εἴδομέν"><##></w>
<w OGNTsort="024376" ULBorder="---" lemma="G5346" morph="V-IAI-3S" lexeme="φημί" text="Ἔφη"><##></w>
<w OGNTsort="024377" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024378" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024382" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-ASM" lexeme="τις" text="τινα"><##></w>
<w OGNTsort="024383" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="024384" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024386" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="024389" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024390" ULBorder="---" lemma="G2967" morph="V-IAI-1P" lexeme="κωλύω" text="ἐκωλύομεν"><##></w>
<w OGNTsort="024391" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="024392" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="024393" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="024394" ULBorder="---" lemma="G190" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἠκολούθει"><##></w>
<w OGNTsort="024395" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῖν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.39">
<Greek>Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Μὴ κωλύετε αὐτόν οὐδεὶς γάρ ἐστιν ὃς ποιήσει δύναμιν ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου καὶ δυνήσεται ταχὺ κακολογῆσαί με </Greek>
<ULB> But Jesus said, "Do not stop him, for there is no one who will do a mighty work in my name and can soon afterwards say anything bad about me.</ULB>
<residue>q But said, "Do not stop him, for there is no one who will do a in my and soon afterwards say anything bad about me. q</residue>
<w OGNTsort="024398" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="024408" ULBorder="---" lemma="G1411" morph="N-ASF" lexeme="δύναμις" text="δύναμιν">mighty work</w>
<w OGNTsort="024411" ULBorder="---" lemma="G3686" morph="N-DSN" lexeme="ὄνομα" text="ὀνόματί">name</w>
<w OGNTsort="024414" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-FDI-3S" lexeme="δύναμαι" text="δυνήσεται">can</w>
<w OGNTsort="024399" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="024403" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-NSM" lexeme="οὐδείς" text="οὐδεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="024416" ULBorder="---" lemma="G2551" morph="V-AAN" lexeme="κακολογέω" text="κακολογῆσαί"><##></w>
<w OGNTsort="024396" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024397" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024400" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="Μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="024401" ULBorder="---" lemma="G2967" morph="V-PAM-2P" lexeme="κωλύω" text="κωλύετε"><##></w>
<w OGNTsort="024402" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="024404" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γάρ"><##></w>
<w OGNTsort="024405" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="024406" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="024407" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-FAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ποιήσει"><##></w>
<w OGNTsort="024409" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024410" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024412" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="024413" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024415" ULBorder="---" lemma="G5035" morph="ADV" lexeme="ταχύ" text="ταχὺ"><##></w>
<w OGNTsort="024417" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.40">
<Greek>ὃς γὰρ οὐκ ἔστιν καθ᾽ ἡμῶν ὑπὲρ ἡμῶν ἐστιν </Greek>
<ULB> Whoever is not against us is for us.</ULB>
<residue>q Whoever is not against us is for us. q</residue>
<w OGNTsort="024418" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="024419" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="024420" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="024421" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔστιν"><##></w>
<w OGNTsort="024422" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="καθ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="024423" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"><##></w>
<w OGNTsort="024424" ULBorder="---" lemma="G5228" morph="PREP" lexeme="ὑπέρ" text="ὑπὲρ"><##></w>
<w OGNTsort="024425" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"><##></w>
<w OGNTsort="024426" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.41">
<Greek>Ὃς γὰρ ἂν ποτίσῃ ὑμᾶς ποτήριον ὕδατος ἐν ὀνόματι ὅτι Χριστοῦ ἐστε ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ ἀπολέσῃ τὸν μισθὸν αὐτοῦ </Greek>
<ULB> Whoever gives you a cup of water to drink in my name because you belong to Christ, truly I say to you, he will not lose his reward.</ULB>
<residue>q Whoever gives you a cup of to drink in my because you belong to , I say to you, he will not lose his . q</residue>
<w OGNTsort="024430" ULBorder="---" lemma="G4222" morph="V-AAS-3S" lexeme="ποτίζω" text="ποτίσῃ">water</w>
<w OGNTsort="024435" ULBorder="---" lemma="G3686" morph="N-DSN" lexeme="ὄνομα" text="ὀνόματι">name</w>
<w OGNTsort="024437" ULBorder="---" lemma="G5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ</w>
<w OGNTsort="024439" ULBorder="---" lemma="G281" morph="HEB" lexeme="ἀμήν" text="ἀμὴν">truly</w>
<w OGNTsort="024447" ULBorder="---" lemma="G3408" morph="N-ASM" lexeme="μισθός" text="μισθὸν">reward</w>
<w OGNTsort="024433" ULBorder="---" lemma="G5204" morph="N-GSN" lexeme="ὕδωρ, ὕδατος" text="ὕδατος"><##></w>
<w OGNTsort="024440" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="024445" ULBorder="---" lemma="G622" morph="V-AAS-3S" lexeme="ἀπολλύω" text="ἀπολέσῃ"><##></w>
<w OGNTsort="024427" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="Ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="024428" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="024429" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="024431" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ" text="ὑμᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="024432" ULBorder="---" lemma="G4221" morph="N-ASN" lexeme="ποτήριον" text="ποτήριον"><##></w>
<w OGNTsort="024434" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="024436" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="024438" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-2P" lexeme="εἰμί" text="ἐστε"><##></w>
<w OGNTsort="024441" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="024442" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="024443" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="024444" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="024446" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024448" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.42">
<Greek>Καὶ ὃς ἂν σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων εἰς ἐμέ καλόν ἐστιν αὐτῷ μᾶλλον εἰ περίκειται μύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ βέβληται εἰς τὴν θάλασσαν </Greek>
<ULB> Whoever causes one of these little ones who believes in me to stumble, it would be better for him to have a large millstone tied around his neck and be thrown into the sea.</ULB>
<residue>q Whoever , it would be for him to have a large millstone around his neck and be thrown into the sea. q</residue>
<w OGNTsort="024452" ULBorder="---" lemma="G4624" morph="V-AAS-3S" lexeme="σκανδαλίζω" text="σκανδαλίσῃ">\bcauses\b.*?\bto stumble\b</w>
<w OGNTsort="024461" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-NSN" lexeme="καλός" text="καλόν">better</w>
<w OGNTsort="024466" ULBorder="---" lemma="G4029" morph="V-PNI-3S" lexeme="περίκειμαι" text="περίκειται">tied</w>
<w OGNTsort="024458" ULBorder="---" lemma="G4100" morph="V-PAP-GPM" lexeme="πιστεύω" text="πιστευόντων"><##></w>
<w OGNTsort="024477" ULBorder="---" lemma="G2281" morph="N-ASF" lexeme="θάλασσα" text="θάλασσαν"><##></w>
<w OGNTsort="024449" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024450" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="024451" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="024453" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-ASM" lexeme="εἷς" text="ἕνα"><##></w>
<w OGNTsort="024454" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="024455" ULBorder="---" lemma="G3398" morph="A-GPM" lexeme="μικρός" text="μικρῶν"><##></w>
<w OGNTsort="024456" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-GPM" lexeme="οὗτος" text="τούτων"><##></w>
<w OGNTsort="024457" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="024459" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024460" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="ἐμέ"><##></w>
<w OGNTsort="024462" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="024463" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024464" ULBorder="---" lemma="G3123" morph="ADV" lexeme="μᾶλλον" text="μᾶλλον"><##></w>
<w OGNTsort="024465" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="024467" ULBorder="---" lemma="G3458" morph="N-NSM" lexeme="μύλος" text="μύλος"><##></w>
<w OGNTsort="024468" ULBorder="---" lemma="G3684" morph="A-NSM" lexeme="ὀνικός" text="ὀνικὸς"><##></w>
<w OGNTsort="024469" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024470" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024471" ULBorder="---" lemma="G5137" morph="N-ASM" lexeme="τράχηλος" text="τράχηλον"><##></w>
<w OGNTsort="024472" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024473" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024474" ULBorder="---" lemma="G906" morph="V-RPI-3S" lexeme="βάλλω" text="βέβληται"><##></w>
<w OGNTsort="024475" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024476" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.43">
<Greek>Καὶ ἐὰν σκανδαλίζῃ σε ἡ χείρ σου ἀπόκοψον αὐτήν καλόν ἐστίν σε κυλλὸν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν ἢ τὰς δύο χεῖρας ἔχοντα ἀπελθεῖν εἰς τὴν γέενναν εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον </Greek>
<ULB> If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life maimed than to have two hands and to go into hell, into the unquenchable fire.</ULB>
<residue>q If your , . It is for you to enter into maimed than to have two and to go into , into the . q</residue>
<w OGNTsort="024498" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-APF" lexeme="χείρ" text="χεῖρας">hand</w>
<w OGNTsort="024480" ULBorder="---" lemma="G4624" morph="V-PAS-3S" lexeme="σκανδαλίζω" text="σκανδαλίζῃ">\bcauses\b.*?\bto stumble\b</w>
<w OGNTsort="024485" ULBorder="---" lemma="G609" morph="V-AAM-2S" lexeme="ἀποκόπτω" text="ἀπόκοψον">\bcut\b.*?\boff\b</w>
<w OGNTsort="024487" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-NSN" lexeme="καλός" text="καλόν">better</w>
<w OGNTsort="024494" ULBorder="---" lemma="G2222" morph="N-ASF" lexeme="ζωή" text="ζωὴν">life</w>
<w OGNTsort="024483" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-NSF" lexeme="χείρ" text="χείρ">hands</w>
<w OGNTsort="024503" ULBorder="---" lemma="G1067" morph="N-ASF-T" lexeme="γέεννα" text="γέενναν">hell</w>
<w OGNTsort="024508" ULBorder="---" lemma="G762" morph="A-ASN" lexeme="ἄσβεστος" text="ἄσβεστον">unquenchable</w>
<w OGNTsort="024506" ULBorder="---" lemma="G4442" morph="N-ASN" lexeme="πῦρ" text="πῦρ">fire</w>
<w OGNTsort="024491" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAN" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="024478" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024479" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="024481" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"><##></w>
<w OGNTsort="024482" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="024484" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="024486" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτήν"><##></w>
<w OGNTsort="024488" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστίν"><##></w>
<w OGNTsort="024489" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"><##></w>
<w OGNTsort="024490" ULBorder="---" lemma="G2948" morph="A-ASM" lexeme="κυλλός" text="κυλλὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024492" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024493" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="024495" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="024496" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="024497" ULBorder="---" lemma="G1417" morph="A-APF-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"><##></w>
<w OGNTsort="024499" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-ASM" lexeme="ἔχω" text="ἔχοντα"><##></w>
<w OGNTsort="024500" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAN" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπελθεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="024501" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024502" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="024504" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024505" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="024507" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.45">
<Greek>καὶ ἐὰν ὁ πούς σου σκανδαλίζῃ σε ἀπόκοψον αὐτόν καλόν ἐστίν σε εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλὸν ἢ τοὺς δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν </Greek>
<ULB> If your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life lame than to have your two feet and be thrown into hell.</ULB>
<residue>q If your foot , . It is for you to enter into lame than to have your two feet and be thrown into . q</residue>
<w OGNTsort="024514" ULBorder="---" lemma="G4624" morph="V-PAS-3S" lexeme="σκανδαλίζω" text="σκανδαλίζῃ">\bcauses\b.*?\bto stumble\b</w>
<w OGNTsort="024516" ULBorder="---" lemma="G609" morph="V-AAM-2S" lexeme="ἀποκόπτω" text="ἀπόκοψον">\bcut\b.*?\boff\b</w>
<w OGNTsort="024518" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-NSN" lexeme="καλός" text="καλόν">better</w>
<w OGNTsort="024524" ULBorder="---" lemma="G2222" morph="N-ASF" lexeme="ζωή" text="ζωὴν">life</w>
<w OGNTsort="024534" ULBorder="---" lemma="G1067" morph="N-ASF-T" lexeme="γέεννα" text="γέενναν">hell</w>
<w OGNTsort="024512" ULBorder="---" lemma="G4228" morph="N-NSM" lexeme="πούς" text="πούς"><##></w>
<w OGNTsort="024521" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAN" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="024529" ULBorder="---" lemma="G4228" morph="N-APM" lexeme="πούς" text="πόδας"><##></w>
<w OGNTsort="024509" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024510" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="024511" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024513" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="024515" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"><##></w>
<w OGNTsort="024517" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="024519" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστίν"><##></w>
<w OGNTsort="024520" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"><##></w>
<w OGNTsort="024522" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024523" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="024525" ULBorder="---" lemma="G5560" morph="A-ASM" lexeme="χωλός" text="χωλὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024526" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="024527" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="024528" ULBorder="---" lemma="G1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"><##></w>
<w OGNTsort="024530" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-ASM" lexeme="ἔχω" text="ἔχοντα"><##></w>
<w OGNTsort="024531" ULBorder="---" lemma="G906" morph="V-APN" lexeme="βάλλω" text="βληθῆναι"><##></w>
<w OGNTsort="024532" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024533" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.47">
<Greek>καὶ ἐὰν ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζῃ σε ἔκβαλε αὐτόν καλόν σέ ἐστιν μονόφθαλμον εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ἢ δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν </Greek>
<ULB> If your eye causes you to stumble, tear it out. It is better for you to enter into the kingdom of God with one eye than to have two eyes and to be thrown into hell,</ULB>
<residue>q If your eye , tear it out. It is for you to enter into the with one eye than to have two eyes and to be into , q</residue>
<w OGNTsort="024540" ULBorder="---" lemma="G4624" morph="V-PAS-3S" lexeme="σκανδαλίζω" text="σκανδαλίζῃ">\bcauses\b.*?\bto stumble\b</w>
<w OGNTsort="024544" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-NSN" lexeme="καλός" text="καλόν">better</w>
<w OGNTsort="024551" ULBorder="---" lemma="G932" morph="N-ASF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλείαν">kingdom of God</w>
<w OGNTsort="024542" ULBorder="---" lemma="G1544" morph="V-2AAM-2S" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἔκβαλε">thrown</w>
<w OGNTsort="024561" ULBorder="---" lemma="G1067" morph="N-ASF-T" lexeme="γέεννα" text="γέενναν">hell</w>
<w OGNTsort="024538" ULBorder="---" lemma="G3788" morph="N-NSM" lexeme="ὀφθαλμός" text="ὀφθαλμός"><##></w>
<w OGNTsort="024548" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAN" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="024553" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024556" ULBorder="---" lemma="G3788" morph="N-APM" lexeme="ὀφθαλμός" text="ὀφθαλμοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="024535" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024536" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="024537" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024539" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="024541" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"><##></w>
<w OGNTsort="024543" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="024545" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σέ"><##></w>
<w OGNTsort="024546" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="024547" ULBorder="---" lemma="G3442" morph="A-ASM" lexeme="μονόφθαλμος" text="μονόφθαλμον"><##></w>
<w OGNTsort="024549" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024550" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="024552" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024554" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="024555" ULBorder="---" lemma="G1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"><##></w>
<w OGNTsort="024557" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-ASM" lexeme="ἔχω" text="ἔχοντα"><##></w>
<w OGNTsort="024558" ULBorder="---" lemma="G906" morph="V-APN" lexeme="βάλλω" text="βληθῆναι"><##></w>
<w OGNTsort="024559" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024560" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.48">
<Greek>ὅπου Ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται </Greek>
<ULB> where their worm does not die, and the fire is not put out.</ULB>
<residue>q where their worm does not , and the is not . q</residue>
<w OGNTsort="024567" ULBorder="---" lemma="G5053" morph="V-PAI-3S" lexeme="τελευτάω" text="τελευτᾷ">die</w>
<w OGNTsort="024570" ULBorder="---" lemma="G4442" morph="N-NSN" lexeme="πῦρ" text="πῦρ">fire</w>
<w OGNTsort="024572" ULBorder="---" lemma="G4570" morph="V-PPI-3S" lexeme="σβέννυμι" text="σβέννυται">put out</w>
<w OGNTsort="024562" ULBorder="---" lemma="G3699" morph="ADV" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"><##></w>
<w OGNTsort="024563" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024564" ULBorder="---" lemma="G4663" morph="N-NSM" lexeme="σκώληξ" text="σκώληξ"><##></w>
<w OGNTsort="024565" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="024566" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="024568" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024569" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="024571" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.49">
<Greek>Πᾶς γὰρ πυρὶ ἁλισθήσεται </Greek>
<ULB> For everyone will be salted with fire.</ULB>
<residue>q For everyone will be salted with . q</residue>
<w OGNTsort="024575" ULBorder="---" lemma="G4442" morph="N-DSN" lexeme="πῦρ" text="πυρὶ">fire</w>
<w OGNTsort="024573" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NSM" lexeme="πᾶς" text="Πᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="024574" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="024576" ULBorder="---" lemma="G233" morph="V-FPI-3S" lexeme="ἁλίζω" text="ἁλισθήσεται"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.9.50">
<Greek>καλὸν τὸ ἅλας ἐὰν δὲ τὸ ἅλας ἄναλον γένηται ἐν τίνι αὐτὸ ἀρτύσετε ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς ἅλα καὶ εἰρηνεύετε ἐν ἀλλήλοις </Greek>
<ULB> Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, how can you make it salty again? Have salt among yourselves, and be at peace with one another."</ULB>
<residue>q Salt is , but if the salt has lost its saltiness, how can you make it salty again? Have salt among yourselves, and be at with one another." q</residue>
<w OGNTsort="024577" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-NSN" lexeme="καλός" text="καλὸν">good</w>
<w OGNTsort="024595" ULBorder="---" lemma="G1514" morph="V-PAM-2P" lexeme="εἰρηνεύω" text="εἰρηνεύετε">peace</w>
<w OGNTsort="024578" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="024579" ULBorder="---" lemma="G217" morph="N-NSN" lexeme="ἅλας" text="ἅλας"><##></w>
<w OGNTsort="024580" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="024581" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024582" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="024583" ULBorder="---" lemma="G217" morph="N-NSN" lexeme="ἅλας" text="ἅλας"><##></w>
<w OGNTsort="024584" ULBorder="---" lemma="G358" morph="A-NSN" lexeme="ἄναλος" text="ἄναλον"><##></w>
<w OGNTsort="024585" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADS-3S" lexeme="γίνομαι" text="γένηται"><##></w>
<w OGNTsort="024586" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="024587" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-DSN" lexeme="τίς" text="τίνι"><##></w>
<w OGNTsort="024588" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASN" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸ"><##></w>
<w OGNTsort="024589" ULBorder="---" lemma="G741" morph="V-FAI-2P" lexeme="ἀρτύω" text="ἀρτύσετε"><##></w>
<w OGNTsort="024590" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAM-2P" lexeme="ἔχω" text="ἔχετε"><##></w>
<w OGNTsort="024591" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="024592" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-2DPM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="024593" ULBorder="---" lemma="G217" morph="N-ASN" lexeme="ἅλας" text="ἅλα"><##></w>
<w OGNTsort="024594" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024596" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="024597" ULBorder="---" lemma="G240" morph="C-DPM" lexeme="ἀλλήλων" text="ἀλλήλοις"><##></w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="mrk.10">
<verse osisID="mrk.10.1">
<Greek>Καὶ ἐκεῖθεν ἀναστὰς ἔρχεται εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου καὶ συμπορεύονται πάλιν ὄχλοι πρὸς αὐτόν καὶ ὡς εἰώθει πάλιν ἐδίδασκεν αὐτούς </Greek>
<ULB> Jesus left that place and went to the region of Judea and to the area beyond the Jordan River, and the crowds came to him again. He was teaching them again, as he was accustomed to do.</ULB>
<residue>q Jesus left that place and went to the region of Judea and to the area beyond the , and the crowds came to him again. He was them again, as he was accustomed to do. q</residue>
<w OGNTsort="024610" ULBorder="---" lemma="G2446" morph="N-GSM-L" lexeme="Ἰορδάνης" text="Ἰορδάνου">Jordan River</w>
<w OGNTsort="024621" ULBorder="---" lemma="G1321" morph="V-IAI-3S" lexeme="διδάσκω" text="ἐδίδασκεν">teaching</w>
<w OGNTsort="024600" ULBorder="---" lemma="G450" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἀνίστημι" text="ἀναστὰς"><##></w>
<w OGNTsort="024614" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-NPM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλοι"><##></w>
<w OGNTsort="024598" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024599" ULBorder="---" lemma="G1564" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖθεν" text="ἐκεῖθεν"><##></w>
<w OGNTsort="024601" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"><##></w>
<w OGNTsort="024602" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024603" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="024604" ULBorder="---" lemma="G3725" morph="N-APN" lexeme="ὅριον" text="ὅρια"><##></w>
<w OGNTsort="024605" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="024606" ULBorder="---" lemma="G2449" morph="N-GSF-L" lexeme="Ἰουδαία" text="Ἰουδαίας"><##></w>
<w OGNTsort="024607" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024608" ULBorder="---" lemma="G4008" morph="PREP" lexeme="πέραν" text="πέραν"><##></w>
<w OGNTsort="024609" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024611" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024612" ULBorder="---" lemma="G4848" morph="V-PNI-3P" lexeme="συμπορεύομαι" text="συμπορεύονται"><##></w>
<w OGNTsort="024613" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="024615" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="024616" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="024617" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024618" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="024619" ULBorder="---" lemma="G1486" morph="V-LAI-3S" lexeme="ἔθω" text="εἰώθει"><##></w>
<w OGNTsort="024620" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="024622" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.2">
<Greek>Καὶ προσελθόντες Φαρισαῖοι ἐπηρώτων αὐτὸν εἰ ἔξεστιν ἀνδρὶ γυναῖκα ἀπολῦσαι πειράζοντες αὐτόν </Greek>
<ULB> Then Pharisees came to him to test him and asked, "Is it lawful for a husband to divorce his wife?"</ULB>
<residue>q Then came to him to him and asked, "Is it for a husband to his wife?" q</residue>
<w OGNTsort="024625" ULBorder="---" lemma="G5330" morph="N-NPM-T" lexeme="Φαρισαῖος" text="Φαρισαῖοι">Pharisees</w>
<w OGNTsort="024633" ULBorder="---" lemma="G3985" morph="V-PAP-NPM" lexeme="πειράζω" text="πειράζοντες">test</w>
<w OGNTsort="024629" ULBorder="---" lemma="G1832" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔξεστι, ἐξόν" text="ἔξεστιν">lawful</w>
<w OGNTsort="024632" ULBorder="---" lemma="G630" morph="V-AAN" lexeme="ἀπολύω" text="ἀπολῦσαι">divorce</w>
<w OGNTsort="024623" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024624" ULBorder="---" lemma="G4334" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="προσέρχομαι" text="προσελθόντες"><##></w>
<w OGNTsort="024626" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτων"><##></w>
<w OGNTsort="024627" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024628" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="PRT" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="024630" ULBorder="---" lemma="G435" morph="N-DSM" lexeme="ἀνήρ" text="ἀνδρὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024631" ULBorder="---" lemma="G1135" morph="N-ASF" lexeme="γυνή" text="γυναῖκα"><##></w>
<w OGNTsort="024634" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.3">
<Greek>Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς </Greek>
<ULB> He answered, "What did Moses command you?"</ULB>
<residue>q He answered, "What did you?" q</residue>
<w OGNTsort="024643" ULBorder="---" lemma="G3475" morph="N-NSM-P" lexeme="Μωϋσῆς, Μωσῆς" text="Μωϋσῆς">Moses</w>
<w OGNTsort="024638" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν">command</w>
<w OGNTsort="024642" ULBorder="---" lemma="G1781" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἐντέλλω" text="ἐνετείλατο"><##></w>
<w OGNTsort="024635" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024636" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024637" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-AOP-NSM" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκριθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="024639" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="024640" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="024641" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.4">
<Greek>Οἱ δὲ εἶπαν Ἐπέτρεψεν Μωϋσῆς βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι </Greek>
<ULB> They said, "Moses allowed a man to write a certificate of divorce and then to send her away."</ULB>
<residue>q They said, " allowed a man to write a of and then to ." q</residue>
<w OGNTsort="024648" ULBorder="---" lemma="G3475" morph="N-NSM-P" lexeme="Μωϋσῆς, Μωσῆς" text="Μωϋσῆς">Moses</w>
<w OGNTsort="024649" ULBorder="---" lemma="G975" morph="N-ASN" lexeme="βιβλίον" text="βιβλίον">certificate</w>
<w OGNTsort="024650" ULBorder="---" lemma="G647" morph="N-GSN" lexeme="ἀποστάσιον" text="ἀποστασίου">divorce</w>
<w OGNTsort="024653" ULBorder="---" lemma="G630" morph="V-AAN" lexeme="ἀπολύω" text="ἀπολῦσαι">\bsend\b.*?\baway\b</w>
<w OGNTsort="024646" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπαν"><##></w>
<w OGNTsort="024651" ULBorder="---" lemma="G1125" morph="V-AAN" lexeme="γράφω" text="γράψαι"><##></w>
<w OGNTsort="024644" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="Οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="024645" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024647" ULBorder="---" lemma="G2010" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐπιτρέπω" text="Ἐπέτρεψεν"><##></w>
<w OGNTsort="024652" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.5">
<Greek>Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἔγραψεν ὑμῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην </Greek>
<ULB> "It was because of your hard hearts that he wrote you this law," Jesus said to them.</ULB>
<residue>q "It was because of your hard that he wrote you this ," said to them. q</residue>
<w OGNTsort="024661" ULBorder="---" lemma="G4641" morph="N-ASF" lexeme="σκληροκαρδία" text="σκληροκαρδίαν">hearts</w>
<w OGNTsort="024666" ULBorder="---" lemma="G1785" morph="N-ASF" lexeme="ἐντολή" text="ἐντολὴν">law</w>
<w OGNTsort="024656" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="024657" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="024663" ULBorder="---" lemma="G1125" morph="V-2AAI-3S" lexeme="γράφω" text="ἔγραψεν"><##></w>
<w OGNTsort="024654" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024655" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024658" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="024659" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="Πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="024660" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="024662" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"><##></w>
<w OGNTsort="024664" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="024665" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="024667" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-ASF" lexeme="οὗτος" text="ταύτην"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.6">
<Greek>ἀπὸ δὲ ἀρχῆς κτίσεως Ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς </Greek>
<ULB> "But from the beginning of creation, 'God made them male and female.'</ULB>
<residue>q "But from the beginning of , 'God made them male and female.' q</residue>
<w OGNTsort="024671" ULBorder="---" lemma="G2937" morph="N-GSF" lexeme="κτίσις" text="κτίσεως">creation</w>
<w OGNTsort="024670" ULBorder="---" lemma="G746" morph="N-GSF" lexeme="ἀρχή" text="ἀρχῆς"><##></w>
<w OGNTsort="024672" ULBorder="---" lemma="G730" morph="A-ASN" lexeme="ἄρρην, ἄρσην" text="Ἄρσεν"><##></w>
<w OGNTsort="024668" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="024669" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024673" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024674" ULBorder="---" lemma="G2338" morph="A-ASN" lexeme="θῆλυς" text="θῆλυ"><##></w>
<w OGNTsort="024675" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ἐποίησεν"><##></w>
<w OGNTsort="024676" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.7">
<Greek>Ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ </Greek>
<ULB> 'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,</ULB>
<residue>q 'For this reason a man will his and mother and be united to his wife, q</residue>
<w OGNTsort="024679" ULBorder="---" lemma="G2641" morph="V-FAI-3S" lexeme="καταλείπω" text="καταλείψει">leave</w>
<w OGNTsort="024682" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-ASM" lexeme="πατήρ" text="πατέρα">father</w>
<w OGNTsort="024680" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-NSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπος"><##></w>
<w OGNTsort="024677" ULBorder="---" lemma="G1752" morph="PREP" lexeme="ἕνεκα, εἵνεκεν" text="Ἕνεκεν"><##></w>
<w OGNTsort="024678" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-GSN" lexeme="οὗτος" text="τούτου"><##></w>
<w OGNTsort="024681" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024683" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024684" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024685" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="024686" ULBorder="---" lemma="G3384" morph="N-ASF" lexeme="μήτηρ" text="μητέρα"><##></w>
<w OGNTsort="024687" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024688" ULBorder="---" lemma="G4347" morph="V-FPI-3S" lexeme="προσκολλάω" text="προσκολληθήσεται"><##></w>
<w OGNTsort="024689" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="024690" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="024691" ULBorder="---" lemma="G1135" morph="N-ASF" lexeme="γυνή" text="γυναῖκα"><##></w>
<w OGNTsort="024692" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.8">
<Greek>καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ μία σάρξ </Greek>
<ULB> and the two will become one flesh.' So they are no longer two, but one flesh.</ULB>
<residue>q and the two will become one .' So they are no longer two, but one . q</residue>
<w OGNTsort="024706" ULBorder="---" lemma="G4561" morph="N-NSF" lexeme="σάρξ" text="σάρξ">flesh</w>
<w OGNTsort="024693" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024694" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-FDI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἔσονται"><##></w>
<w OGNTsort="024695" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="024696" ULBorder="---" lemma="G1417" morph="A-NPM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"><##></w>
<w OGNTsort="024697" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024699" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-ASF" lexeme="εἷς" text="μίαν"><##></w>
<w OGNTsort="024700" ULBorder="---" lemma="G5620" morph="CONJ" lexeme="ὥστε" text="ὥστε"><##></w>
<w OGNTsort="024701" ULBorder="---" lemma="G3765" morph="ADV" lexeme="οὐκέτι" text="οὐκέτι"><##></w>
<w OGNTsort="024702" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3P" lexeme="εἰμί" text="εἰσὶν"><##></w>
<w OGNTsort="024703" ULBorder="---" lemma="G1417" morph="A-NPM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"><##></w>
<w OGNTsort="024704" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="024705" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSF" lexeme="εἷς" text="μία"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.9">
<Greek>ὃ οὖν ὁ Θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω </Greek>
<ULB> Therefore what God has joined together, let no man tear apart."</ULB>
<residue>q Therefore what has joined together, let no man tear apart." q</residue>
<w OGNTsort="024710" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-NSM" lexeme="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="024712" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-NSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπος"><##></w>
<w OGNTsort="024707" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"><##></w>
<w OGNTsort="024708" ULBorder="---" lemma="G3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"><##></w>
<w OGNTsort="024709" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024711" ULBorder="---" lemma="G4801" morph="V-AAI-3S" lexeme="συζεύγνυμι" text="συνέζευξεν"><##></w>
<w OGNTsort="024713" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="024714" ULBorder="---" lemma="G5563" morph="V-PAM-3S" lexeme="χωρίζω" text="χωριζέτω"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.10">
<Greek>Καὶ εἰς τὴν οἰκίαν πάλιν οἱ μαθηταὶ περὶ τούτου ἐπηρώτων αὐτόν </Greek>
<ULB> When they were in the house, the disciples asked him again about this.</ULB>
<residue>q When they were in the , the asked him again about this. q</residue>
<w OGNTsort="024718" ULBorder="---" lemma="G3614" morph="N-ASF" lexeme="οἰκία" text="οἰκίαν">house</w>
<w OGNTsort="024721" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="024715" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024716" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024717" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="024719" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="024720" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="024722" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024723" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-GSN" lexeme="οὗτος" text="τούτου"><##></w>
<w OGNTsort="024724" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτων"><##></w>
<w OGNTsort="024725" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.11">
<Greek>καὶ λέγει αὐτοῖς Ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμήσῃ ἄλλην μοιχᾶται ἐπ᾽ αὐτήν </Greek>
<ULB> He said to them, "Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her.</ULB>
<residue>q He said to them, "Whoever his wife and marries another woman commits against her. q</residue>
<w OGNTsort="024731" ULBorder="---" lemma="G630" morph="V-AAS-3S" lexeme="ἀπολύω" text="ἀπολύσῃ">divorces</w>
<w OGNTsort="024738" ULBorder="---" lemma="G3429" morph="V-PNI-3S" lexeme="μοιχάω" text="μοιχᾶται">adultery</w>
<w OGNTsort="024727" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="024726" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024728" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="024729" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="Ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="024730" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="024732" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="024733" ULBorder="---" lemma="G1135" morph="N-ASF" lexeme="γυνή" text="γυναῖκα"><##></w>
<w OGNTsort="024734" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024735" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024736" ULBorder="---" lemma="G1060" morph="V-AAS-3S" lexeme="γαμέω" text="γαμήσῃ"><##></w>
<w OGNTsort="024737" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-ASF" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλην"><##></w>
<w OGNTsort="024739" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="024740" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτήν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.12">
<Greek>καὶ ἐὰν αὐτὴ ἀπολύσασα τὸν ἄνδρα αὐτῆς γαμήσῃ ἄλλον μοιχᾶται </Greek>
<ULB> If she divorces her husband and marries another man, she commits adultery."</ULB>
<residue>q If she her husband and marries another man, she commits ." q</residue>
<w OGNTsort="024744" ULBorder="---" lemma="G630" morph="V-AAP-NSF" lexeme="ἀπολύω" text="ἀπολύσασα">divorces</w>
<w OGNTsort="024750" ULBorder="---" lemma="G3429" morph="V-PNI-3S" lexeme="μοιχάω" text="μοιχᾶται">adultery</w>
<w OGNTsort="024741" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024742" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="024743" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-NSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτὴ"><##></w>
<w OGNTsort="024745" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024746" ULBorder="---" lemma="G435" morph="N-ASM" lexeme="ἀνήρ" text="ἄνδρα"><##></w>
<w OGNTsort="024747" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῆς"><##></w>
<w OGNTsort="024748" ULBorder="---" lemma="G1060" morph="V-AAS-3S" lexeme="γαμέω" text="γαμήσῃ"><##></w>
<w OGNTsort="024749" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-ASM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλον"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.13">
<Greek>Καὶ προσέφερον αὐτῷ παιδία ἵνα αὐτῶν ἅψηται οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς </Greek>
<ULB> Then they brought their little children to him so that he might touch them, but the disciples rebuked them.</ULB>
<residue>q Then they brought their little to him so that he might touch them, but the them. q</residue>
<w OGNTsort="024754" ULBorder="---" lemma="G3813" morph="N-APN" lexeme="παιδίον" text="παιδία">children</w>
<w OGNTsort="024760" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="024761" ULBorder="---" lemma="G2008" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἐπιτιμάω" text="ἐπετίμησαν">rebuked</w>
<w OGNTsort="024757" ULBorder="---" lemma="G681" morph="V-AMS-3S" lexeme="ἅπτω" text="ἅψηται"><##></w>
<w OGNTsort="024751" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024752" ULBorder="---" lemma="G4374" morph="V-IAI-3P" lexeme="προσφέρω" text="προσέφερον"><##></w>
<w OGNTsort="024753" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024755" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="024756" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPN" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="024758" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="024759" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024762" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.14">
<Greek>Ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ἠγανάκτησεν καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με μὴ κωλύετε αὐτά τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ </Greek>
<ULB> But when Jesus noticed it, he was angry and said to them, "Permit the little children to come to me, and do not forbid them, for the kingdom of God belongs to those who are like them.</ULB>
<residue>q But when noticed it, he was and said to them, "Permit the little to come to me, and do not them, for the belongs to those who are them. q</residue>
<w OGNTsort="024766" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="024767" ULBorder="---" lemma="G23" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀγανακτέω" text="ἠγανάκτησεν">angry</w>
<w OGNTsort="024773" ULBorder="---" lemma="G3813" morph="N-APN" lexeme="παιδίον" text="παιδία">children</w>
<w OGNTsort="024769" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν">forbid</w>
<w OGNTsort="024785" ULBorder="---" lemma="G932" morph="N-NSF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλεία">kingdom of God</w>
<w OGNTsort="024782" ULBorder="---" lemma="G5108" morph="D-GPN" lexeme="τοιοῦτος" text="τοιούτων">like</w>
<w OGNTsort="024763" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="Ἰδὼν"><##></w>
<w OGNTsort="024771" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-2AAM-2P" lexeme="ἀφίημι" text="Ἄφετε"><##></w>
<w OGNTsort="024787" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024764" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024765" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024768" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024770" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="024772" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="024774" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNN" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεσθαι"><##></w>
<w OGNTsort="024775" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρός"><##></w>
<w OGNTsort="024776" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
<w OGNTsort="024777" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="024778" ULBorder="---" lemma="G2967" morph="V-PAM-2P" lexeme="κωλύω" text="κωλύετε"><##></w>
<w OGNTsort="024779" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APN" lexeme="αὐτός" text="αὐτά"><##></w>
<w OGNTsort="024780" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="024781" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="024783" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστὶν"><##></w>
<w OGNTsort="024784" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="024786" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.15">
<Greek>ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὃς ἂν μὴ δέξηται τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ὡς παιδίον οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν </Greek>
<ULB> Truly I say to you, whoever will not receive the kingdom of God as a little child will definitely not enter it."</ULB>
<residue>q Truly I say to you, whoever will not the as a little will definitely not enter it." q</residue>
<w OGNTsort="024794" ULBorder="---" lemma="G1209" morph="V-ADS-3S" lexeme="δέχομαι" text="δέξηται">receive</w>
<w OGNTsort="024796" ULBorder="---" lemma="G932" morph="N-ASF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλείαν">kingdom of God</w>
<w OGNTsort="024800" ULBorder="---" lemma="G3813" morph="N-NSN" lexeme="παιδίον" text="παιδίον">child</w>
<w OGNTsort="024788" ULBorder="---" lemma="G281" morph="HEB" lexeme="ἀμήν" text="ἀμὴν"><##></w>
<w OGNTsort="024789" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="024798" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024803" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAS-3S" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσέλθῃ"><##></w>
<w OGNTsort="024790" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="024791" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="024792" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="024793" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="024795" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="024797" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024799" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="024801" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="024802" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="024804" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024805" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτήν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.16">
<Greek>καὶ ἐναγκαλισάμενος αὐτὰ κατευλόγει τιθεὶς τὰς χεῖρας ἐπ᾽ αὐτά </Greek>
<ULB> Then he took the children into his arms and blessed them as he placed his hands on them.</ULB>
<residue>q Then he took the children into his arms and blessed them as he placed his on them. q</residue>
<w OGNTsort="024812" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-APF" lexeme="χείρ" text="χεῖρας">hands</w>
<w OGNTsort="024810" ULBorder="---" lemma="G5087" morph="V-PAP-NSM" lexeme="τίθημι" text="τιθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="024806" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024807" ULBorder="---" lemma="G1723" morph="V-ADP-NSM" lexeme="ἐναγκαλίζομαι" text="ἐναγκαλισάμενος"><##></w>
<w OGNTsort="024808" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APN" lexeme="αὐτός" text="αὐτὰ"><##></w>
<w OGNTsort="024809" ULBorder="---" lemma="G6050" morph="V-IAI-3S" lexeme="κατευλογέω" text="κατευλόγει"><##></w>
<w OGNTsort="024811" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="024813" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="024814" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APN" lexeme="αὐτός" text="αὐτά"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.17">
<Greek>Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν Διδάσκαλε ἀγαθέ τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω </Greek>
<ULB> When he began his journey, a man ran up to him and knelt before him and asked, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"</ULB>
<residue>q When he began his journey, a man up to him and before him and asked, "Good Teacher, what must I do to eternal ?" q</residue>
<w OGNTsort="024820" ULBorder="---" lemma="G4370" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="προστρέχω" text="προσδραμὼν">ran</w>
<w OGNTsort="024823" ULBorder="---" lemma="G1120" morph="V-AAP-NSM" lexeme="γονυπετέω" text="γονυπετήσας">knelt</w>
<w OGNTsort="024834" ULBorder="---" lemma="G2816" morph="V-AAS-1S" lexeme="κληρονομέω" text="κληρονομήσω">inherit</w>
<w OGNTsort="024832" ULBorder="---" lemma="G2222" morph="N-ASF" lexeme="ζωή" text="ζωὴν">life</w>
<w OGNTsort="024827" ULBorder="---" lemma="G1320" morph="N-VSM" lexeme="διδάσκαλος" text="Διδάσκαλε"><##></w>
<w OGNTsort="024828" ULBorder="---" lemma="G18" morph="A-VSM" lexeme="ἀγαθός" text="ἀγαθέ"><##></w>
<w OGNTsort="024833" ULBorder="---" lemma="G166" morph="A-ASF" lexeme="αἰώνιος" text="αἰώνιον"><##></w>
<w OGNTsort="024815" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024816" ULBorder="---" lemma="G1607" morph="V-PNP-GSM" lexeme="ἐκπορεύω" text="ἐκπορευομένου"><##></w>
<w OGNTsort="024817" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024818" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024819" ULBorder="---" lemma="G3598" morph="N-ASF" lexeme="ὁδός" text="ὁδὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024821" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="024822" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024824" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024825" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτα"><##></w>
<w OGNTsort="024826" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="024829" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="024830" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAS-1S" lexeme="ποιέω" text="ποιήσω"><##></w>
<w OGNTsort="024831" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.18">
<Greek>Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Τί με λέγεις ἀγαθόν οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός </Greek>
<ULB> Jesus said, "Why do you call me good? No one is good except God alone.</ULB>
<residue>q said, "Why ? No one is except alone. q</residue>
<w OGNTsort="024837" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="024843" ULBorder="---" lemma="G18" morph="A-ASM" lexeme="ἀγαθός" text="ἀγαθόν">\bdo\b.*?\bgood\b</w>
<w OGNTsort="024842" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-2S" lexeme="λέγω" text="λέγεις">call</w>
<w OGNTsort="024845" ULBorder="---" lemma="G18" morph="A-NSM" lexeme="ἀγαθός" text="ἀγαθὸς">good</w>
<w OGNTsort="024850" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-NSM" lexeme="θεός" text="Θεός">God</w>
<w OGNTsort="024838" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="024844" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-NSM" lexeme="οὐδείς" text="οὐδεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="024835" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024836" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024839" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024840" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="024841" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
<w OGNTsort="024846" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="024847" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="024848" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="024849" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.19">
<Greek>τὰς ἐντολὰς οἶδας Μὴ φονεύσῃς Μὴ μοιχεύσῃς Μὴ κλέψῃς Μὴ ψευδομαρτυρήσῃς Μὴ ἀποστερήσῃς Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα </Greek>
<ULB> You know the commandments: 'Do not kill, do not commit adultery, do not steal, do not testify falsely, do not defraud, honor your father and mother.'"</ULB>
<residue>q You the : 'Do not , do not commit , do not steal, do not , do not defraud, your and mother.'" q</residue>
<w OGNTsort="024853" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAI-2S" lexeme="εἴδω" text="οἶδας">know</w>
<w OGNTsort="024852" ULBorder="---" lemma="G1785" morph="N-APF" lexeme="ἐντολή" text="ἐντολὰς">commandments</w>
<w OGNTsort="024855" ULBorder="---" lemma="G5407" morph="V-AAS-2S" lexeme="φονεύω" text="φονεύσῃς">kill</w>
<w OGNTsort="024857" ULBorder="---" lemma="G3431" morph="V-AAS-2S" lexeme="μοιχεύω" text="μοιχεύσῃς">adultery</w>
<w OGNTsort="024861" ULBorder="---" lemma="G5576" morph="V-AAS-2S" lexeme="ψευδομαρτυρέω" text="ψευδομαρτυρήσῃς">testify falsely</w>
<w OGNTsort="024864" ULBorder="---" lemma="G5091" morph="V-PAM-2S" lexeme="τιμάω" text="Τίμα">honor</w>
<w OGNTsort="024866" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-ASM" lexeme="πατήρ" text="πατέρα">father</w>
<w OGNTsort="024851" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="024854" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="Μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="024856" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="Μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="024858" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="Μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="024859" ULBorder="---" lemma="G2813" morph="V-AAS-2S" lexeme="κλέπτω" text="κλέψῃς"><##></w>
<w OGNTsort="024860" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="Μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="024862" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="Μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="024863" ULBorder="---" lemma="G650" morph="V-AAS-2S" lexeme="ἀποστερέω" text="ἀποστερήσῃς"><##></w>
<w OGNTsort="024865" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024867" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="024868" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024869" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="024870" ULBorder="---" lemma="G3384" morph="N-ASF" lexeme="μήτηρ" text="μητέρα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.20">
<Greek>Ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ Διδάσκαλε ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου </Greek>
<ULB> The man said, "Teacher, all these things I have obeyed from the time I was a youth."</ULB>
<residue>q The man said, "Teacher, all these things I have from the time I was a youth." q</residue>
<w OGNTsort="024878" ULBorder="---" lemma="G5442" morph="V-AMI-1S" lexeme="φυλάσσω" text="ἐφυλαξάμην">obeyed</w>
<w OGNTsort="024875" ULBorder="---" lemma="G1320" morph="N-VSM" lexeme="διδάσκαλος" text="Διδάσκαλε"><##></w>
<w OGNTsort="024871" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024872" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024873" ULBorder="---" lemma="G5346" morph="V-IAI-3S" lexeme="φημί" text="ἔφη"><##></w>
<w OGNTsort="024874" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024876" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"><##></w>
<w OGNTsort="024877" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
<w OGNTsort="024879" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="024880" ULBorder="---" lemma="G3503" morph="N-GSF" lexeme="νεότης" text="νεότητός"><##></w>
<w OGNTsort="024881" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.21">
<Greek>Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐμβλέψας αὐτῷ ἠγάπησεν αὐτὸν καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἕν σε ὑστερεῖ ὕπαγε ὅσα ἔχεις πώλησον καὶ δὸς τοῖς πτωχοῖς καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι </Greek>
<ULB> Jesus looked at him and loved him. He said to him, "One thing you lack. You must sell all that you have and give it to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."</ULB>
<residue>q looked at him and him. He said to him, "One thing you lack. You must sell all that you have and give it to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me." q</residue>
<w OGNTsort="024884" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="024887" ULBorder="---" lemma="G25" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀγαπάω" text="ἠγάπησεν">loved</w>
<w OGNTsort="024890" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="024900" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-2AAM-2S" lexeme="δίδωμι" text="δὸς"><##></w>
<w OGNTsort="024902" ULBorder="---" lemma="G4434" morph="A-DPM" lexeme="πτωχός" text="πτωχοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="024907" ULBorder="---" lemma="G3772" morph="N-DSM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024882" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024883" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024885" ULBorder="---" lemma="G1689" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἐμβλέπω" text="ἐμβλέψας"><##></w>
<w OGNTsort="024886" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024888" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024889" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024891" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024892" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSN" lexeme="εἷς" text="Ἕν"><##></w>
<w OGNTsort="024893" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"><##></w>
<w OGNTsort="024894" ULBorder="---" lemma="G5302" morph="V-PAI-3S" lexeme="ὑστερέω" text="ὑστερεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="024895" ULBorder="---" lemma="G5217" morph="V-PAM-2S" lexeme="ὑπάγω" text="ὕπαγε"><##></w>
<w OGNTsort="024896" ULBorder="---" lemma="G3745" morph="K-APN" lexeme="ὅσος" text="ὅσα"><##></w>
<w OGNTsort="024897" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-2S" lexeme="ἔχω" text="ἔχεις"><##></w>
<w OGNTsort="024898" ULBorder="---" lemma="G4453" morph="V-AAM-2S" lexeme="πωλέω" text="πώλησον"><##></w>
<w OGNTsort="024899" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024901" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="024903" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024904" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-FAI-2S" lexeme="ἔχω" text="ἕξεις"><##></w>
<w OGNTsort="024905" ULBorder="---" lemma="G2344" morph="N-ASM" lexeme="θησαυρός" text="θησαυρὸν"><##></w>
<w OGNTsort="024906" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="024908" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024909" ULBorder="---" lemma="G1204" morph="ADV" lexeme="δεῦρο" text="δεῦρο"><##></w>
<w OGNTsort="024910" ULBorder="---" lemma="G190" morph="V-PAM-2S" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἀκολούθει"><##></w>
<w OGNTsort="024911" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ" text="μοι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.22">
<Greek>Ὁ δὲ στυγνάσας ἐπὶ τῷ λόγῳ ἀπῆλθεν λυπούμενος ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά </Greek>
<ULB> But because of this statement he looked very sad and he went away sorrowful, because he had many possessions.</ULB>
<residue>q But because of this statement he looked very sad and he went away , because he had many . q</residue>
<w OGNTsort="024919" ULBorder="---" lemma="G3076" morph="V-PPP-NSM" lexeme="λυπέω" text="λυπούμενος">sorrowful</w>
<w OGNTsort="024923" ULBorder="---" lemma="G2933" morph="N-APN" lexeme="κτῆμα" text="κτήματα">possessions</w>
<w OGNTsort="024917" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-DSM" lexeme="λόγος" text="λόγῳ"><##></w>
<w OGNTsort="024924" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλά"><##></w>
<w OGNTsort="024912" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024913" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024914" ULBorder="---" lemma="G4768" morph="V-AAP-NSM" lexeme="στυγνάζω" text="στυγνάσας"><##></w>
<w OGNTsort="024915" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024916" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="024918" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="024920" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="024921" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="024922" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-NSM" lexeme="ἔχω" text="ἔχων"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.23">
<Greek>Καὶ περιβλεψάμενος ὁ Ἰησοῦς λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Πῶς δυσκόλως οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελεύσονται </Greek>
<ULB> Jesus looked around and said to his disciples, "How difficult it is for those who are rich to enter the kingdom of God!"</ULB>
<residue>q looked around and said to his , "How difficult it is for those who are rich to enter the !" q</residue>
<w OGNTsort="024928" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="024931" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-DPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταῖς">disciples</w>
<w OGNTsort="024941" ULBorder="---" lemma="G932" morph="N-ASF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλείαν">kingdom of God</w>
<w OGNTsort="024929" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="024934" ULBorder="---" lemma="G1423" morph="ADV" lexeme="δυσκόλως" text="δυσκόλως"><##></w>
<w OGNTsort="024943" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024944" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-FDI-3P" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελεύσονται"><##></w>
<w OGNTsort="024925" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024926" ULBorder="---" lemma="G4017" morph="V-AMP-NSM" lexeme="περιβλέπω" text="περιβλεψάμενος"><##></w>
<w OGNTsort="024927" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024930" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="024932" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024933" ULBorder="---" lemma="G4459" morph="ADV" lexeme="πως" text="Πῶς"><##></w>
<w OGNTsort="024935" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="024936" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="024937" ULBorder="---" lemma="G5536" morph="N-APN" lexeme="χρῆμα" text="χρήματα"><##></w>
<w OGNTsort="024938" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ἔχω" text="ἔχοντες"><##></w>
<w OGNTsort="024939" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024940" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="024942" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.24">
<Greek>οἱ δὲ μαθηταὶ ἐθαμβοῦντο ἐπὶ τοῖς λόγοις αὐτοῦ ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν ἀποκριθεὶς λέγει αὐτοῖς Τέκνα πῶς δύσκολόν ἐστιν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελθεῖν </Greek>
<ULB> The disciples were astonished at his words. But Jesus said to them again, "Children, how hard it is to enter into the kingdom of God!</ULB>
<residue>q The were at . But said to them again, "Children, how it is to enter into the ! q</residue>
<w OGNTsort="024947" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="024948" ULBorder="---" lemma="G2284" morph="V-IPI-3P" lexeme="θαμβέω" text="ἐθαμβοῦντο">astonished</w>
<w OGNTsort="024951" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-DPM" lexeme="λόγος" text="λόγοις">his words</w>
<w OGNTsort="024955" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="024962" ULBorder="---" lemma="G1422" morph="A-NSN" lexeme="δύσκολος" text="δύσκολόν">hard</w>
<w OGNTsort="024966" ULBorder="---" lemma="G932" morph="N-ASF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλείαν">kingdom of God</w>
<w OGNTsort="024958" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="024960" ULBorder="---" lemma="G5043" morph="N-VPN" lexeme="τέκνον" text="Τέκνα"><##></w>
<w OGNTsort="024968" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024969" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAN" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="024945" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="024946" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024949" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024950" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="024952" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024953" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="024954" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024956" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="024957" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-AOP-NSM" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκριθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="024959" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="024961" ULBorder="---" lemma="G4459" morph="ADV" lexeme="πως" text="πῶς"><##></w>
<w OGNTsort="024963" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="024964" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024965" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="024967" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.25">
<Greek>εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ τῆς τρυμαλιᾶς τῆς ῥαφίδος διελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελθεῖν </Greek>
<ULB> It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."</ULB>
<residue>q It is easier for a to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the ." q</residue>
<w OGNTsort="024972" ULBorder="---" lemma="G2574" morph="N-ASF" lexeme="κάμηλος" text="κάμηλον">camel</w>
<w OGNTsort="024983" ULBorder="---" lemma="G932" morph="N-ASF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλείαν">kingdom of God</w>
<w OGNTsort="024978" ULBorder="---" lemma="G1330" morph="V-2AAN" lexeme="διέρχομαι" text="διελθεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="024985" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="024986" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAN" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="024970" ULBorder="---" lemma="G2123" morph="A-NSN-C" lexeme="εὐκοπώτερος" text="εὐκοπώτερόν"><##></w>
<w OGNTsort="024971" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="024973" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="024974" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="024975" ULBorder="---" lemma="G5168" morph="N-GSF" lexeme="τρυμαλιά" text="τρυμαλιᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="024976" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="024977" ULBorder="---" lemma="G4476" morph="N-GSF" lexeme="ῥαφίς" text="ῥαφίδος"><##></w>
<w OGNTsort="024979" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="024980" ULBorder="---" lemma="G4145" morph="A-ASM" lexeme="πλούσιος" text="πλούσιον"><##></w>
<w OGNTsort="024981" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="024982" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="024984" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.26">
<Greek>Οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες πρὸς ἑαυτούς Καὶ τίς δύναται σωθῆναι </Greek>
<ULB> They were greatly astonished and said to each other, "Then who can be saved?"</ULB>
<residue>q They were greatly and said to each other, "Then who be ?" q</residue>
<w OGNTsort="024990" ULBorder="---" lemma="G1605" morph="V-IPI-3P" lexeme="ἐκπλήσσω" text="ἐξεπλήσσοντο">astonished</w>
<w OGNTsort="024996" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNI-3S" lexeme="δύναμαι" text="δύναται">can</w>
<w OGNTsort="024997" ULBorder="---" lemma="G4982" morph="V-APN" lexeme="σῴζω" text="σωθῆναι">saved</w>
<w OGNTsort="024991" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NPM" lexeme="λέγω" text="λέγοντες"><##></w>
<w OGNTsort="024987" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="Οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="024988" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="024989" ULBorder="---" lemma="G4057" morph="ADV" lexeme="περισσῶς" text="περισσῶς"><##></w>
<w OGNTsort="024992" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="024993" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3APM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτούς"><##></w>
<w OGNTsort="024994" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="024995" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSM" lexeme="τίς" text="τίς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.27">
<Greek>Ἐμβλέψας αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγει Παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον ἀλλ᾽ οὐ παρὰ θεῷ πάντα γὰρ δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ </Greek>
<ULB> Jesus looked at them and said, "With people it is impossible, but not with God. For all things are possible with God."</ULB>
<residue>q looked at them and said, "With people it is impossible, but not with . For all things with ." q</residue>
<w OGNTsort="025001" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="025015" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-DSM" lexeme="θεός" text="θεῷ">God</w>
<w OGNTsort="025012" ULBorder="---" lemma="G1415" morph="A-NPN" lexeme="δυνατός" text="δυνατὰ">\bare\b.*?\bpossible\b</w>
<w OGNTsort="025002" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="025004" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-DPM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώποις"><##></w>
<w OGNTsort="024998" ULBorder="---" lemma="G1689" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἐμβλέπω" text="Ἐμβλέψας"><##></w>
<w OGNTsort="024999" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025000" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025003" ULBorder="---" lemma="G3844" morph="PREP" lexeme="παρά" text="Παρὰ"><##></w>
<w OGNTsort="025005" ULBorder="---" lemma="G102" morph="A-NSN" lexeme="ἀδύνατος" text="ἀδύνατον"><##></w>
<w OGNTsort="025006" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="025007" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="025008" ULBorder="---" lemma="G3844" morph="PREP" lexeme="παρά" text="παρὰ"><##></w>
<w OGNTsort="025010" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
<w OGNTsort="025011" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="025013" ULBorder="---" lemma="G3844" morph="PREP" lexeme="παρά" text="παρὰ"><##></w>
<w OGNTsort="025014" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.28">
<Greek>Ἤρξατο λέγειν ὁ Πέτρος αὐτῷ Ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα καὶ ἠκολουθήκαμέν σοι </Greek>
<ULB> Peter began to speak to him, "Look, we have left everything and have followed you."</ULB>
<residue>q began to speak to him, "Look, we everything and have followed you." q</residue>
<w OGNTsort="025019" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος">Peter</w>
<w OGNTsort="025023" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-AAI-1P" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφήκαμεν">have left</w>
<w OGNTsort="025016" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="Ἤρξατο"><##></w>
<w OGNTsort="025017" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAN" lexeme="λέγω" text="λέγειν"><##></w>
<w OGNTsort="025018" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025020" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025021" ULBorder="---" lemma="G2400" morph="INJ" lexeme="ἰδού" text="Ἰδοὺ"><##></w>
<w OGNTsort="025022" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμεῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025024" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
<w OGNTsort="025025" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025026" ULBorder="---" lemma="G190" morph="V-RAI-1P" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἠκολουθήκαμέν"><##></w>
<w OGNTsort="025027" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.29">
<Greek>Ἔφη ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν λέγω ὑμῖν οὐδείς ἐστιν ὃς ἀφῆκεν οἰκίαν ἢ ἀδελφοὺς ἢ ἀδελφὰς ἢ μητέρα ἢ πατέρα ἢ τέκνα ἢ ἀγροὺς ἕνεκεν ἐμοῦ καὶ ἕνεκεν τοῦ εὐαγγελίου </Greek>
<ULB> Jesus said, "Truly I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or lands for my sake and for the gospel</ULB>
<residue>q said, "Truly I say to you, there is no one who or or or mother or or or lands for my sake and for the q</residue>
<w OGNTsort="025030" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="025037" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφῆκεν">has left</w>
<w OGNTsort="025038" ULBorder="---" lemma="G3614" morph="N-ASF" lexeme="οἰκία" text="οἰκίαν">house</w>
<w OGNTsort="025040" ULBorder="---" lemma="G80" morph="N-APM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφοὺς">brothers</w>
<w OGNTsort="025042" ULBorder="---" lemma="G79" morph="N-APF" lexeme="ἀδελφή" text="ἀδελφὰς">sisters</w>
<w OGNTsort="025046" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-ASM" lexeme="πατήρ" text="πατέρα">father</w>
<w OGNTsort="025048" ULBorder="---" lemma="G5043" morph="N-APN" lexeme="τέκνον" text="τέκνα">children</w>
<w OGNTsort="025056" ULBorder="---" lemma="G2098" morph="N-GSN" lexeme="εὐαγγέλιον" text="εὐαγγελίου">gospel</w>
<w OGNTsort="025031" ULBorder="---" lemma="G281" morph="HEB" lexeme="ἀμήν" text="Ἀμὴν"><##></w>
<w OGNTsort="025032" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="025034" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-NSM" lexeme="οὐδείς" text="οὐδείς"><##></w>
<w OGNTsort="025028" ULBorder="---" lemma="G5346" morph="V-IAI-3S" lexeme="φημί" text="Ἔφη"><##></w>
<w OGNTsort="025029" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025033" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="025035" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="025036" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="025039" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="025041" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="025043" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="025044" ULBorder="---" lemma="G3384" morph="N-ASF" lexeme="μήτηρ" text="μητέρα"><##></w>
<w OGNTsort="025045" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="025047" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="025049" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="025050" ULBorder="---" lemma="G68" morph="N-APM" lexeme="ἀγρός" text="ἀγροὺς"><##></w>
<w OGNTsort="025051" ULBorder="---" lemma="G1752" morph="PREP" lexeme="ἕνεκα, εἵνεκεν" text="ἕνεκεν"><##></w>
<w OGNTsort="025052" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="ἐμοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="025053" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025054" ULBorder="---" lemma="G1752" morph="PREP" lexeme="ἕνεκα, εἵνεκεν" text="ἕνεκεν"><##></w>
<w OGNTsort="025055" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.30">
<Greek>ἐὰν μὴ λάβῃ ἑκατονταπλασίονα νῦν ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ οἰκίας καὶ ἀδελφοὺς καὶ ἀδελφὰς καὶ μητέρας καὶ τέκνα καὶ ἀγροὺς μετὰ διωγμῶν καὶ ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ ζωὴν αἰώνιον </Greek>
<ULB> who will not receive a hundred times as much now in this age: houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions, and in the world to come, eternal life.</ULB>
<residue>q who will not a hundred as much now in this : and and and mothers and and lands, with , and in the to come, eternal . q</residue>
<w OGNTsort="025059" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-2AAS-3S" lexeme="λαμβάνω" text="λάβῃ">receive</w>
<w OGNTsort="025061" ULBorder="---" lemma="G3568" morph="ADV" lexeme="νῦν" text="νῦν">times</w>
<w OGNTsort="025086" ULBorder="---" lemma="G166" morph="A-ASF" lexeme="αἰώνιος" text="αἰώνιον">age</w>
<w OGNTsort="025066" ULBorder="---" lemma="G3614" morph="N-APF" lexeme="οἰκία" text="οἰκίας">houses</w>
<w OGNTsort="025068" ULBorder="---" lemma="G80" morph="N-APM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφοὺς">brothers</w>
<w OGNTsort="025070" ULBorder="---" lemma="G79" morph="N-APF" lexeme="ἀδελφή" text="ἀδελφὰς">sisters</w>
<w OGNTsort="025074" ULBorder="---" lemma="G5043" morph="N-APN" lexeme="τέκνον" text="τέκνα">children</w>
<w OGNTsort="025078" ULBorder="---" lemma="G1375" morph="N-GPM" lexeme="διωγμός" text="διωγμῶν">persecutions</w>
<w OGNTsort="025082" ULBorder="---" lemma="G165" morph="N-DSM" lexeme="αἰών" text="αἰῶνι">world</w>
<w OGNTsort="025085" ULBorder="---" lemma="G2222" morph="N-ASF" lexeme="ζωή" text="ζωὴν">life</w>
<w OGNTsort="025064" ULBorder="---" lemma="G2540" morph="N-DSM" lexeme="καιρός" text="καιρῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025057" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="025058" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="025060" ULBorder="---" lemma="G1542" morph="A-APN" lexeme="ἑκατονταπλασίων" text="ἑκατονταπλασίονα"><##></w>
<w OGNTsort="025062" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="025063" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025065" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-DSM" lexeme="οὗτος" text="τούτῳ"><##></w>
<w OGNTsort="025067" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025069" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025071" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025072" ULBorder="---" lemma="G3384" morph="N-APF" lexeme="μήτηρ" text="μητέρας"><##></w>
<w OGNTsort="025073" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025075" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025076" ULBorder="---" lemma="G68" morph="N-APM" lexeme="ἀγρός" text="ἀγροὺς"><##></w>
<w OGNTsort="025077" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="025079" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025080" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="025081" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025083" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025084" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNP-DSM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐρχομένῳ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.31">
<Greek>πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ οἱ ἔσχατοι πρῶτοι </Greek>
<ULB> But many who are first will be last, and the last first."</ULB>
<residue>q But many who are first will be last, and the last first." q</residue>
<w OGNTsort="025087" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025090" ULBorder="---" lemma="G4413" morph="A-NPM" lexeme="πρῶτος" text="πρῶτοι"><##></w>
<w OGNTsort="025091" ULBorder="---" lemma="G2078" morph="A-NPM" lexeme="ἔσχατος" text="ἔσχατοι"><##></w>
<w OGNTsort="025094" ULBorder="---" lemma="G2078" morph="A-NPM" lexeme="ἔσχατος" text="ἔσχατοι"><##></w>
<w OGNTsort="025095" ULBorder="---" lemma="G4413" morph="A-NPM" lexeme="πρῶτος" text="πρῶτοι"><##></w>
<w OGNTsort="025088" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="025089" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-FDI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἔσονται"><##></w>
<w OGNTsort="025092" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025093" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.32">
<Greek>Ἦσαν δὲ ἐν τῇ ὁδῷ ἀναβαίνοντες εἰς Ἱεροσόλυμα καὶ ἦν προάγων αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς καὶ ἐθαμβοῦντο οἱ δὲ ἀκολουθοῦντες ἐφοβοῦντο καὶ παραλαβὼν πάλιν τοὺς δώδεκα ἤρξατο αὐτοῖς λέγειν τὰ μέλλοντα αὐτῷ συμβαίνειν </Greek>
<ULB> They were on the road going up to Jerusalem, and Jesus was going ahead of them. The disciples were amazed, and those who were following behind were afraid. Then Jesus took the twelve aside again and began to tell them what would soon happen to him.</ULB>
<residue>q They were on the road going up to , and was going ahead of them. The disciples were , and those who were following behind were . Then Jesus took aside again and began to tell them what would soon happen to him. q</residue>
<w OGNTsort="025103" ULBorder="---" lemma="G2414" morph="N-APN-L" lexeme="Ἱεροσόλυμα" text="Ἱεροσόλυμα">Jerusalem</w>
<w OGNTsort="025109" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="025111" ULBorder="---" lemma="G2284" morph="V-IPI-3P" lexeme="θαμβέω" text="ἐθαμβοῦντο">amazed</w>
<w OGNTsort="025115" ULBorder="---" lemma="G5399" morph="V-INI-3P" lexeme="φοβέω" text="ἐφοβοῦντο">afraid</w>
<w OGNTsort="025120" ULBorder="---" lemma="G1427" morph="A-APM-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα">the twelve</w>
<w OGNTsort="025101" ULBorder="---" lemma="G305" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ἀναβαίνω" text="ἀναβαίνοντες"><##></w>
<w OGNTsort="025117" ULBorder="---" lemma="G3880" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="παραλαμβάνω" text="παραλαβὼν"><##></w>
<w OGNTsort="025121" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"><##></w>
<w OGNTsort="025123" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAN" lexeme="λέγω" text="λέγειν"><##></w>
<w OGNTsort="025096" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="Ἦσαν"><##></w>
<w OGNTsort="025097" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="025098" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="025099" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="025100" ULBorder="---" lemma="G3598" morph="N-DSF" lexeme="ὁδός" text="ὁδῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025102" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="025104" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025105" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="025106" ULBorder="---" lemma="G4254" morph="V-PAP-NSM" lexeme="προάγω" text="προάγων"><##></w>
<w OGNTsort="025107" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="025108" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025110" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025112" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="025113" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="025114" ULBorder="---" lemma="G190" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἀκολουθοῦντες"><##></w>
<w OGNTsort="025116" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025118" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="025119" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="025122" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025124" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="025125" ULBorder="---" lemma="G3195" morph="V-PAP-APN" lexeme="μέλλω" text="μέλλοντα"><##></w>
<w OGNTsort="025126" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025127" ULBorder="---" lemma="G4819" morph="V-PAN" lexeme="συμβαίνω" text="συμβαίνειν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.33">
<Greek>ὅτι Ἰδοὺ ἀναβαίνομεν εἰς Ἱεροσόλυμα καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδοθήσεται τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ τοῖς γραμματεῦσιν καὶ κατακρινοῦσιν αὐτὸν θανάτῳ καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν </Greek>
<ULB> "See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be given over to the chief priests and the scribes. They will condemn him to death and give him over to the Gentiles.</ULB>
<residue>q "See, we are going up to , and the will be to the and the . They will him to and to the Gentiles. q</residue>
<w OGNTsort="025132" ULBorder="---" lemma="G2414" morph="N-APN-L" lexeme="Ἱεροσόλυμα" text="Ἱεροσόλυμα">Jerusalem</w>
<w OGNTsort="025135" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="Υἱὸς">Son of Man</w>
<w OGNTsort="025138" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-FPI-3S" lexeme="παραδίδωμι" text="παραδοθήσεται">\bgiven\b.*?\bover\b</w>
<w OGNTsort="025140" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-DPM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερεῦσιν">chief priests</w>
<w OGNTsort="025143" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-DPM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματεῦσιν">scribes</w>
<w OGNTsort="025145" ULBorder="---" lemma="G2632" morph="V-FAI-3P" lexeme="κατακρίνω" text="κατακρινοῦσιν">condemn</w>
<w OGNTsort="025147" ULBorder="---" lemma="G2288" morph="N-DSM" lexeme="θάνατος" text="θανάτῳ">death</w>
<w OGNTsort="025149" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-FAI-3P" lexeme="παραδίδωμι" text="παραδώσουσιν">\bgive\b.*?\bover\b</w>
<w OGNTsort="025130" ULBorder="---" lemma="G305" morph="V-PAI-1P" lexeme="ἀναβαίνω" text="ἀναβαίνομεν"><##></w>
<w OGNTsort="025137" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου"><##></w>
<w OGNTsort="025152" ULBorder="---" lemma="G1484" morph="N-DPN" lexeme="ἔθνος" text="ἔθνεσιν"><##></w>
<w OGNTsort="025128" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="ADV" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="025129" ULBorder="---" lemma="G2400" morph="INJ" lexeme="ἰδού" text="Ἰδοὺ"><##></w>
<w OGNTsort="025131" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="025133" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025134" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025136" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="025139" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025141" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025142" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025144" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025146" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="025148" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025150" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="025151" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.34">
<Greek>καὶ ἐμπαίξουσιν αὐτῷ καὶ ἐμπτύσουσιν αὐτῷ καὶ μαστιγώσουσιν αὐτὸν καὶ ἀποκτενοῦσιν καὶ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστήσεται </Greek>
<ULB> They will mock him, spit on him, whip him, and put him to death. But after three days he will rise."</ULB>
<residue>q They will him, spit on him, whip him, and . But after three he will ." q</residue>
<w OGNTsort="025154" ULBorder="---" lemma="G1702" morph="V-FAI-3P" lexeme="ἐμπαίζω" text="ἐμπαίξουσιν">mock</w>
<w OGNTsort="025163" ULBorder="---" lemma="G615" morph="V-FAI-3P" lexeme="ἀποκτείνω" text="ἀποκτενοῦσιν">\bput\b.*?\bto death\b</w>
<w OGNTsort="025167" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-APF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέρας">days</w>
<w OGNTsort="025168" ULBorder="---" lemma="G450" morph="V-FMI-3S" lexeme="ἀνίστημι" text="ἀναστήσεται">rise</w>
<w OGNTsort="025153" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025155" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025156" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025157" ULBorder="---" lemma="G1716" morph="V-FAI-3P" lexeme="ἐμπτύω" text="ἐμπτύσουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="025158" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025159" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025160" ULBorder="---" lemma="G3146" morph="V-FAI-3P" lexeme="μαστιγόω" text="μαστιγώσουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="025161" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="025162" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025164" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025165" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="025166" ULBorder="---" lemma="G5140" morph="A-APF" lexeme="τρεῖς, τρία" text="τρεῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.35">
<Greek>Καὶ προσπορεύονται αὐτῷ Ἰάκωβος καὶ Ἰωάννης οἱ υἱοὶ Ζεβεδαίου λέγοντες αὐτῷ Διδάσκαλε θέλομεν ἵνα ὃ ἐὰν αἰτήσωμέν σε ποιήσῃς ἡμῖν </Greek>
<ULB> James and John, the sons of Zebedee, came up to him and said, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask you."</ULB>
<residue>q and John, the of , came up to him and said, "Teacher, we want you to do for us whatever we you." q</residue>
<w OGNTsort="025172" ULBorder="---" lemma="G2385" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰάκωβος" text="Ἰάκωβος">James </w>
<w OGNTsort="025176" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NPM" lexeme="υἱός" text="υἱοὶ">sons</w>
<w OGNTsort="025177" ULBorder="---" lemma="G2199" morph="N-GSM-P" lexeme="Ζεβεδαῖος" text="Ζεβεδαίου">Zebedee</w>
<w OGNTsort="025185" ULBorder="---" lemma="G154" morph="V-AAS-1P" lexeme="αἰτέω" text="αἰτήσωμέν">ask</w>
<w OGNTsort="025174" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννης"><##></w>
<w OGNTsort="025178" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NPM" lexeme="λέγω" text="λέγοντες"><##></w>
<w OGNTsort="025180" ULBorder="---" lemma="G1320" morph="N-VSM" lexeme="διδάσκαλος" text="Διδάσκαλε"><##></w>
<w OGNTsort="025181" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-PAI-1P" lexeme="θέλω" text="θέλομεν"><##></w>
<w OGNTsort="025169" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025170" ULBorder="---" lemma="G4365" morph="V-PNI-3P" lexeme="προσπορεύομαι" text="προσπορεύονται"><##></w>
<w OGNTsort="025171" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025173" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025175" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="025179" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025182" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="025183" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"><##></w>
<w OGNTsort="025184" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="025186" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"><##></w>
<w OGNTsort="025187" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAS-2S" lexeme="ποιέω" text="ποιήσῃς"><##></w>
<w OGNTsort="025188" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῖν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.36">
<Greek>Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Τί θέλετε με ποιήσω ὑμῖν </Greek>
<ULB> He said to them, "What do you want me to do for you?"</ULB>
<residue>q He said to them, "What do you want me to do for you?" q</residue>
<w OGNTsort="025191" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="025194" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-PAI-2P" lexeme="θέλω" text="θέλετε"><##></w>
<w OGNTsort="025189" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025190" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="025192" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025193" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="025195" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
<w OGNTsort="025196" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAS-1S" lexeme="ποιέω" text="ποιήσω"><##></w>
<w OGNTsort="025197" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.37">
<Greek>Οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Δὸς ἡμῖν ἵνα εἷς σου ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ ἀριστερῶν καθίσωμεν ἐν τῇ δόξῃ σου </Greek>
<ULB> They said, "Allow us to sit with you in your glory, one at your right hand and the other at your left."</ULB>
<residue>q They said, "Allow us to sit with you in your , one at your and the other at your left." q</residue>
<w OGNTsort="025216" ULBorder="---" lemma="G1391" morph="N-DSF" lexeme="δόξα" text="δόξῃ">glory</w>
<w OGNTsort="025208" ULBorder="---" lemma="G1188" morph="A-GPN" lexeme="δεξιός" text="δεξιῶν">right hand</w>
<w OGNTsort="025200" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπαν"><##></w>
<w OGNTsort="025202" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-2AAM-2S" lexeme="δίδωμι" text="Δὸς"><##></w>
<w OGNTsort="025212" ULBorder="---" lemma="G710" morph="A-GPN" lexeme="ἀριστερός" text="ἀριστερῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025198" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="Οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="025199" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="025201" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025203" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="025204" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="025205" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="025206" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="025207" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="025209" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025210" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="025211" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="025213" ULBorder="---" lemma="G2523" morph="V-AAS-1P" lexeme="καθίζω" text="καθίσωμεν"><##></w>
<w OGNTsort="025214" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="025215" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="025217" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.38">
<Greek>Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω ἢ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι </Greek>
<ULB> But Jesus replied to them, "You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup which I will drink or endure the baptism with which I will be baptized?"</ULB>
<residue>q But replied to them, "You do not what you to drink the cup which I will drink or endure the with which I will be ?" q</residue>
<w OGNTsort="025220" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="025224" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAI-2P" lexeme="εἴδω" text="οἴδατε">know</w>
<w OGNTsort="025227" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNI-2P" lexeme="δύναμαι" text="δύνασθε">\bare\b.*?\bable\b</w>
<w OGNTsort="025226" ULBorder="---" lemma="G154" morph="V-PMI-2P" lexeme="αἰτέω" text="αἰτεῖσθε">asking</w>
<w OGNTsort="025240" ULBorder="---" lemma="G907" morph="V-APN" lexeme="βαπτίζω" text="βαπτισθῆναι">baptism</w>
<w OGNTsort="025239" ULBorder="---" lemma="G907" morph="V-PPI-1S" lexeme="βαπτίζω" text="βαπτίζομαι">baptized</w>
<w OGNTsort="025221" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="025218" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025219" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="025222" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025223" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="Οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="025225" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="025228" ULBorder="---" lemma="G4095" morph="V-2AAN" lexeme="πίνω" text="πιεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="025229" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="025230" ULBorder="---" lemma="G4221" morph="N-ASN" lexeme="ποτήριον" text="ποτήριον"><##></w>
<w OGNTsort="025231" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"><##></w>
<w OGNTsort="025232" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγὼ"><##></w>
<w OGNTsort="025233" ULBorder="---" lemma="G4095" morph="V-PAI-1S" lexeme="πίνω" text="πίνω"><##></w>
<w OGNTsort="025234" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="025235" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="025236" ULBorder="---" lemma="G908" morph="N-ASN" lexeme="βάπτισμα" text="βάπτισμα"><##></w>
<w OGNTsort="025237" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"><##></w>
<w OGNTsort="025238" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγὼ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.39">
<Greek>Οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Δυνάμεθα Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω πίεσθε καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε </Greek>
<ULB> They said to him, "We are able." Jesus said to them, "The cup that I will drink, you will drink, and with the baptism with which I am baptized, you also will be baptized.</ULB>
<residue>q They said to him, "We ." said to them, "The cup that I will drink, you will drink, and with the baptism with which I am , you also will be . q</residue>
<w OGNTsort="025245" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNI-1P" lexeme="δύναμαι" text="Δυνάμεθα">\bare\b.*?\bable\b</w>
<w OGNTsort="025248" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="025263" ULBorder="---" lemma="G907" morph="V-FPI-2P" lexeme="βαπτίζω" text="βαπτισθήσεσθε">baptized</w>
<w OGNTsort="025243" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπαν"><##></w>
<w OGNTsort="025249" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="025241" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="Οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="025242" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="025244" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025246" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025247" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="025250" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025251" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="Τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="025252" ULBorder="---" lemma="G4221" morph="N-ASN" lexeme="ποτήριον" text="ποτήριον"><##></w>
<w OGNTsort="025253" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"><##></w>
<w OGNTsort="025254" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγὼ"><##></w>
<w OGNTsort="025255" ULBorder="---" lemma="G4095" morph="V-PAI-1S" lexeme="πίνω" text="πίνω"><##></w>
<w OGNTsort="025256" ULBorder="---" lemma="G4095" morph="V-FDI-2P" lexeme="πίνω" text="πίεσθε"><##></w>
<w OGNTsort="025257" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025258" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="025259" ULBorder="---" lemma="G908" morph="N-ASN" lexeme="βάπτισμα" text="βάπτισμα"><##></w>
<w OGNTsort="025260" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"><##></w>
<w OGNTsort="025261" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγὼ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.40">
<Greek>τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου ἢ ἐξ εὐωνύμων οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι ἀλλ᾽ οἷς ἡτοίμασται </Greek>
<ULB> But who is to sit at my right hand or at my left hand is not mine to give, but it is for those for whom it has been prepared."</ULB>
<residue>q But who is to sit at my or at my left is not mine to give, but it is for those for whom it has been prepared." q</residue>
<w OGNTsort="025268" ULBorder="---" lemma="G1188" morph="A-GPN" lexeme="δεξιός" text="δεξιῶν">right hand</w>
<w OGNTsort="025272" ULBorder="---" lemma="G2176" morph="A-GPN" lexeme="εὐώνυμος" text="εὐωνύμων">hand</w>
<w OGNTsort="025276" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-2AAN" lexeme="δίδωμι" text="δοῦναι"><##></w>
<w OGNTsort="025264" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="025265" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="025266" ULBorder="---" lemma="G2523" morph="V-AAN" lexeme="καθίζω" text="καθίσαι"><##></w>
<w OGNTsort="025267" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="025269" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="025270" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="025271" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="025273" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="025274" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔστιν"><##></w>
<w OGNTsort="025275" ULBorder="---" lemma="G1699" morph="S-1SNSN" lexeme="ἐμός" text="ἐμὸν"><##></w>
<w OGNTsort="025277" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="025278" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-DPM" lexeme="ὅς, ἥ" text="οἷς"><##></w>
<w OGNTsort="025279" ULBorder="---" lemma="G2090" morph="V-RPI-3S" lexeme="ἑτοιμάζω" text="ἡτοίμασται"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.41">
<Greek>Καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα ἤρξαντο ἀγανακτεῖν περὶ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου </Greek>
<ULB> When the other ten disciples heard about this, they began to be very angry with James and John.</ULB>
<residue>q When the other ten disciples about this, they began to be very with and John. q</residue>
<w OGNTsort="025281" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAP-NPM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσαντες">heard</w>
<w OGNTsort="025285" ULBorder="---" lemma="G23" morph="V-PAN" lexeme="ἀγανακτέω" text="ἀγανακτεῖν">angry</w>
<w OGNTsort="025287" ULBorder="---" lemma="G2385" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰάκωβος" text="Ἰακώβου">James </w>
<w OGNTsort="025284" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3P" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξαντο"><##></w>
<w OGNTsort="025289" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννου"><##></w>
<w OGNTsort="025280" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025282" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="025283" ULBorder="---" lemma="G1176" morph="A-NPM-NUI" lexeme="δέκα" text="δέκα"><##></w>
<w OGNTsort="025286" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025288" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.42">
<Greek>καὶ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς Οἴδατε ὅτι οἱ δοκοῦντες ἄρχειν τῶν ἐθνῶν κατακυριεύουσιν αὐτῶν καὶ οἱ μεγάλοι αὐτῶν κατεξουσιάζουσιν αὐτῶν </Greek>
<ULB> Jesus called them to himself and said, "You know those who are considered rulers of the Gentiles dominate them, and their high officials exercise authority over them.</ULB>
<residue>q them to himself and said, "You know those who are of the Gentiles them, and their high officials exercise over them. q</residue>
<w OGNTsort="025294" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="025291" ULBorder="---" lemma="G4341" morph="V-ADP-NSM" lexeme="προσκαλέω" text="προσκαλεσάμενος">called</w>
<w OGNTsort="025297" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAI-2P" lexeme="εἴδω" text="Οἴδατε">considered</w>
<w OGNTsort="025301" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-PAN" lexeme="ἄρχω" text="ἄρχειν">rulers</w>
<w OGNTsort="025304" ULBorder="---" lemma="G2634" morph="V-PAI-3P" lexeme="κατακυριεύω" text="κατακυριεύουσιν">dominate</w>
<w OGNTsort="025310" ULBorder="---" lemma="G2715" morph="V-PAI-3P" lexeme="κατεξουσιάζω" text="κατεξουσιάζουσιν">authority</w>
<w OGNTsort="025295" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="025300" ULBorder="---" lemma="G1380" morph="V-PAP-NPM" lexeme="δοκέω" text="δοκοῦντες"><##></w>
<w OGNTsort="025303" ULBorder="---" lemma="G1484" morph="N-GPN" lexeme="ἔθνος" text="ἐθνῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025308" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-NPM" lexeme="μέγας" text="μεγάλοι"><##></w>
<w OGNTsort="025290" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025292" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="025293" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025296" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025298" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="025299" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="025302" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025305" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPN" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025306" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025307" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="025309" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPN" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025311" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPN" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.43">
<Greek>οὐχ οὕτως δέ ἐστιν ἐν ὑμῖν ἀλλ᾽ ὃς ἂν θέλῃ μέγας γενέσθαι ἐν ὑμῖν ἔσται ὑμῶν διάκονος </Greek>
<ULB> But it is not this way among you. Whoever wishes to become great among you must be your servant,</ULB>
<residue>q But it is not this way among you. Whoever wishes to become among you must be your , q</residue>
<w OGNTsort="025322" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-NSM" lexeme="μέγας" text="μέγας">great</w>
<w OGNTsort="025328" ULBorder="---" lemma="G1249" morph="N-NSM" lexeme="διάκονος" text="διάκονος">servant</w>
<w OGNTsort="025321" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-PAS-3S" lexeme="θέλω" text="θέλῃ"><##></w>
<w OGNTsort="025312" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐχ"><##></w>
<w OGNTsort="025313" ULBorder="---" lemma="G3779" morph="ADV" lexeme="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως"><##></w>
<w OGNTsort="025314" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δέ"><##></w>
<w OGNTsort="025315" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="025316" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="025317" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="025318" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="025319" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="025320" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="025323" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADN" lexeme="γίνομαι" text="γενέσθαι"><##></w>
<w OGNTsort="025324" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="025325" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="025326" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-FDI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔσται"><##></w>
<w OGNTsort="025327" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.44">
<Greek>καὶ ὃς ἂν θέλῃ ἐν ὑμῖν εἶναι πρῶτος ἔσται πάντων δοῦλος </Greek>
<ULB> and whoever wishes to be first among you must be the slave of all.</ULB>
<residue>q and whoever wishes to be first among you must be the of all. q</residue>
<w OGNTsort="025339" ULBorder="---" lemma="G1401" morph="N-NSM" lexeme="δοῦλος" text="δοῦλος">slave</w>
<w OGNTsort="025332" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-PAS-3S" lexeme="θέλω" text="θέλῃ"><##></w>
<w OGNTsort="025336" ULBorder="---" lemma="G4413" morph="A-NSM" lexeme="πρῶτος" text="πρῶτος"><##></w>
<w OGNTsort="025329" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025330" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="025331" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="025333" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="025334" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="025335" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAN" lexeme="εἰμί" text="εἶναι"><##></w>
<w OGNTsort="025337" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-FDI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔσται"><##></w>
<w OGNTsort="025338" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-GPM" lexeme="πᾶς" text="πάντων"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.45">
<Greek>καὶ γὰρ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθεν διακονηθῆναι ἀλλὰ διακονῆσαι καὶ δοῦναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ λύτρον ἀντὶ πολλῶν </Greek>
<ULB> For the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."</ULB>
<residue>q For the did not come to be , but to , and to give his as a for many." q</residue>
<w OGNTsort="025343" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="Υἱὸς">Son of Man</w>
<w OGNTsort="025348" ULBorder="---" lemma="G1247" morph="V-APN" lexeme="διακονέω" text="διακονηθῆναι">served</w>
<w OGNTsort="025350" ULBorder="---" lemma="G1247" morph="V-AAN" lexeme="διακονέω" text="διακονῆσαι">serve</w>
<w OGNTsort="025354" ULBorder="---" lemma="G5590" morph="N-ASF" lexeme="ψυχή" text="ψυχὴν">life</w>
<w OGNTsort="025356" ULBorder="---" lemma="G3083" morph="N-ASN" lexeme="λύτρον" text="λύτρον">ransom</w>
<w OGNTsort="025345" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου"><##></w>
<w OGNTsort="025352" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-2AAN" lexeme="δίδωμι" text="δοῦναι"><##></w>
<w OGNTsort="025358" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-GPM" lexeme="πολύς" text="πολλῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025340" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025341" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="025342" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025344" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="025346" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="025347" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="025349" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="025351" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025353" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="025355" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="025357" ULBorder="---" lemma="G473" morph="PREP" lexeme="ἀντί" text="ἀντὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.46">
<Greek>Καὶ ἔρχονται εἰς Ἰεριχώ Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ ἀπὸ Ἰεριχὼ καὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ ὄχλου ἱκανοῦ ὁ υἱὸς Τιμαίου Βαρτιμαῖος τυφλὸς προσαίτης ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδόν </Greek>
<ULB> They came to Jericho. As he left Jericho with his disciples and a great crowd, the son of Timaeus, Bartimaeus, a blind beggar, sat by the road.</ULB>
<residue>q They came to . As he left with his and a great crowd, the of Timaeus, Bartimaeus, a blind beggar, sat by the road. q</residue>
<w OGNTsort="025367" ULBorder="---" lemma="G2410" morph="N-GSF-L" lexeme="Ἱεριχώ" text="Ἰεριχὼ">Jericho</w>
<w OGNTsort="025370" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-GPM" lexeme="μαθητής" text="μαθητῶν">disciples</w>
<w OGNTsort="025376" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="υἱὸς">son</w>
<w OGNTsort="025373" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-GSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλου"><##></w>
<w OGNTsort="025374" ULBorder="---" lemma="G2425" morph="A-GSM" lexeme="ἱκανός" text="ἱκανοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="025359" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025360" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχονται"><##></w>
<w OGNTsort="025361" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="025363" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025364" ULBorder="---" lemma="G1607" morph="V-PNP-GSM" lexeme="ἐκπορεύω" text="ἐκπορευομένου"><##></w>
<w OGNTsort="025365" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="025366" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="025368" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025369" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025371" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="025372" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025375" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025377" ULBorder="---" lemma="G5090" morph="N-GSM-P" lexeme="Τιμαῖος" text="Τιμαίου"><##></w>
<w OGNTsort="025378" ULBorder="---" lemma="G924" morph="N-NSM-P" lexeme="Βαρτιμαῖος" text="Βαρτιμαῖος"><##></w>
<w OGNTsort="025379" ULBorder="---" lemma="G5185" morph="A-NSM" lexeme="τυφλός" text="τυφλὸς"><##></w>
<w OGNTsort="025380" ULBorder="---" lemma="G6075" morph="N-NSM" lexeme="προσαίτης" text="προσαίτης"><##></w>
<w OGNTsort="025381" ULBorder="---" lemma="G2521" morph="V-INI-3S" lexeme="κάθημαι" text="ἐκάθητο"><##></w>
<w OGNTsort="025382" ULBorder="---" lemma="G3844" morph="PREP" lexeme="παρά" text="παρὰ"><##></w>
<w OGNTsort="025383" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="025384" ULBorder="---" lemma="G3598" morph="N-ASF" lexeme="ὁδός" text="ὁδόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.47">
<Greek>καὶ ἀκούσας ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζαρηνός ἐστιν ἤρξατο κράζειν καὶ λέγειν Υἱὲ Δαυὶδ Ἰησοῦ ἐλέησόν με </Greek>
<ULB> When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout and to say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"</ULB>
<residue>q When he that it was the , he began to and to say, " , Son of , have on me!" q</residue>
<w OGNTsort="025386" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσας">heard</w>
<w OGNTsort="025398" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-VSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="025390" ULBorder="---" lemma="G3479" morph="A-NSM" lexeme="Ναζαρηνός" text="Ναζαρηνός">Nazarene</w>
<w OGNTsort="025393" ULBorder="---" lemma="G2896" morph="V-PAN" lexeme="κράζω" text="κράζειν">shout</w>
<w OGNTsort="025397" ULBorder="---" lemma="G1138" morph="N-GSM-P" lexeme="Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ" text="Δαυὶδ">David</w>
<w OGNTsort="025399" ULBorder="---" lemma="G1653" morph="V-AAM-2S" lexeme="ἐλεέω, ἐλεάω" text="ἐλέησόν">mercy</w>
<w OGNTsort="025392" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"><##></w>
<w OGNTsort="025395" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAN" lexeme="λέγω" text="λέγειν"><##></w>
<w OGNTsort="025396" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-VSM" lexeme="υἱός" text="Υἱὲ"><##></w>
<w OGNTsort="025385" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025387" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="025389" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025391" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="025394" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025400" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.48">
<Greek>Καὶ ἐπετίμων αὐτῷ πολλοὶ ἵνα σιωπήσῃ ὁ δὲ πολλῷ μᾶλλον ἔκραζεν Υἱὲ Δαυίδ ἐλέησόν με </Greek>
<ULB> Many rebuked the blind man, telling him to be quiet. But he cried out all the more, "Son of David, have mercy on me!"</ULB>
<residue>q Many the blind man, telling him to be quiet. But he all the more, "Son of , have on me!" q</residue>
<w OGNTsort="025402" ULBorder="---" lemma="G2008" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἐπιτιμάω" text="ἐπετίμων">rebuked</w>
<w OGNTsort="025411" ULBorder="---" lemma="G2896" morph="V-IAI-3S" lexeme="κράζω" text="ἔκραζεν">cried out</w>
<w OGNTsort="025413" ULBorder="---" lemma="G1138" morph="N-GSM-P" lexeme="Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ" text="Δαυίδ">David</w>
<w OGNTsort="025414" ULBorder="---" lemma="G1653" morph="V-AAM-2S" lexeme="ἐλεέω, ἐλεάω" text="ἐλέησόν">mercy</w>
<w OGNTsort="025404" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025409" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-DSN" lexeme="πολύς" text="πολλῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025412" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-VSM" lexeme="υἱός" text="Υἱὲ"><##></w>
<w OGNTsort="025401" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025403" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025405" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="025406" ULBorder="---" lemma="G4623" morph="V-AAS-3S" lexeme="σιωπάω" text="σιωπήσῃ"><##></w>
<w OGNTsort="025407" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025408" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="025410" ULBorder="---" lemma="G3123" morph="ADV" lexeme="μᾶλλον" text="μᾶλλον"><##></w>
<w OGNTsort="025415" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.49">
<Greek>Καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Φωνήσατε αὐτόν Καὶ φωνοῦσιν τὸν τυφλὸν λέγοντες αὐτῷ Θάρσει ἔγειρε φωνεῖ σε </Greek>
<ULB> Jesus stopped and commanded him to be called. They called the blind man, saying, "Be brave! Get up! He is calling for you."</ULB>
<residue>q stopped and him to be . They the blind man, saying, "Be ! Get up! He is for you." q</residue>
<w OGNTsort="025419" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="025420" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν">commanded</w>
<w OGNTsort="025427" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NPM" lexeme="λέγω" text="λέγοντες">called</w>
<w OGNTsort="025429" ULBorder="---" lemma="G2293" morph="V-PAM-2S" lexeme="θαρσέω" text="Θάρσει">brave</w>
<w OGNTsort="025421" ULBorder="---" lemma="G5455" morph="V-AAM-2P" lexeme="φωνέω" text="Φωνήσατε">calling</w>
<w OGNTsort="025430" ULBorder="---" lemma="G1453" morph="V-PAM-2S" lexeme="ἐγείρω" text="ἔγειρε"><##></w>
<w OGNTsort="025431" ULBorder="---" lemma="G5455" morph="V-PAI-3S" lexeme="φωνέω" text="φωνεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="025416" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025417" ULBorder="---" lemma="G2476" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἵστημι" text="στὰς"><##></w>
<w OGNTsort="025418" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025422" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="025423" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025425" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="025426" ULBorder="---" lemma="G5185" morph="A-ASM" lexeme="τυφλός" text="τυφλὸν"><##></w>
<w OGNTsort="025428" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025432" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.50">
<Greek>Ὁ δὲ ἀποβαλὼν τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ ἀναπηδήσας ἦλθεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν </Greek>
<ULB> He threw aside his coat, sprang up, and came to Jesus.</ULB>
<residue>q He threw aside his , sprang up, and came to . q</residue>
<w OGNTsort="025437" ULBorder="---" lemma="G2440" morph="N-ASN" lexeme="ἱμάτιον" text="ἱμάτιον">coat</w>
<w OGNTsort="025443" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
<w OGNTsort="025433" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025434" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="025435" ULBorder="---" lemma="G577" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἀποβάλλω" text="ἀποβαλὼν"><##></w>
<w OGNTsort="025436" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="025438" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="025439" ULBorder="---" lemma="G6008" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀναπηδάω" text="ἀναπηδήσας"><##></w>
<w OGNTsort="025440" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="025441" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="025442" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.51">
<Greek>Καὶ ἀποκριθεὶς αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Τί σοι θέλεις ποιήσω Ὁ δὲ τυφλὸς εἶπεν αὐτῷ Ραββουνι ἵνα ἀναβλέψω </Greek>
<ULB> Jesus answered him and said, "What do you want me to do for you?" The blind man said, "Rabboni, I want to receive my sight."</ULB>
<residue>q answered him and said, "What do you want me to do for you?" The blind man said, "Rabboni, I want to my sight." q</residue>
<w OGNTsort="025448" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="025461" ULBorder="---" lemma="G308" morph="V-AAS-1S" lexeme="ἀναβλέπω" text="ἀναβλέψω">receive</w>
<w OGNTsort="025449" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="025452" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-PAI-2S" lexeme="θέλω" text="θέλεις"><##></w>
<w OGNTsort="025457" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="025444" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025445" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-AOP-NSM" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκριθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="025446" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025447" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025450" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="025451" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"><##></w>
<w OGNTsort="025453" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAS-1S" lexeme="ποιέω" text="ποιήσω"><##></w>
<w OGNTsort="025454" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025455" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="025456" ULBorder="---" lemma="G5185" morph="A-NSM" lexeme="τυφλός" text="τυφλὸς"><##></w>
<w OGNTsort="025458" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025459" ULBorder="---" lemma="G4462" morph="ARAM" lexeme="ῥαββονί" text="Ραββουνι"><##></w>
<w OGNTsort="025460" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.10.52">
<Greek>Καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Ὕπαγε ἡ πίστις σου σέσωκέν σε καὶ εὐθὺς ἀνέβλεψεν καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ἐν τῇ ὁδῷ </Greek>
<ULB> Then Jesus said to him, "Go. Your faith has healed you." Immediately he could see again, and he followed him on the road.</ULB>
<residue>q Then said to him, "Go. Your has you." Immediately he could see again, and he followed him on the road. q</residue>
<w OGNTsort="025464" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="025469" ULBorder="---" lemma="G4102" morph="N-NSF" lexeme="πίστις" text="πίστις">faith</w>
<w OGNTsort="025471" ULBorder="---" lemma="G4982" morph="V-RAI-3S" lexeme="σῴζω" text="σέσωκέν">healed</w>
<w OGNTsort="025465" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="025475" ULBorder="---" lemma="G308" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀναβλέπω" text="ἀνέβλεψεν"><##></w>
<w OGNTsort="025462" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025463" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025466" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025467" ULBorder="---" lemma="G5217" morph="V-PAM-2S" lexeme="ὑπάγω" text="Ὕπαγε"><##></w>
<w OGNTsort="025468" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="025470" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="025472" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"><##></w>
<w OGNTsort="025473" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025474" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="025476" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025477" ULBorder="---" lemma="G190" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἠκολούθει"><##></w>
<w OGNTsort="025478" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025479" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="025480" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="025481" ULBorder="---" lemma="G3598" morph="N-DSF" lexeme="ὁδός" text="ὁδῷ"><##></w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="mrk.11">
<verse osisID="mrk.11.1">
<Greek>Καὶ ὅτε ἐγγίζουσιν εἰς Ἱεροσόλυμα εἰς Βηθφαγὴ καὶ Βηθανίαν πρὸς τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν ἀποστέλλει δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ </Greek>
<ULB> Now as they came to Jerusalem, they were close to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, and Jesus sent out two of his disciples</ULB>
<residue>q Now as they came to , they were close to Bethphage and at the , and Jesus two of his q</residue>
<w OGNTsort="025486" ULBorder="---" lemma="G2414" morph="N-APN-L" lexeme="Ἱεροσόλυμα" text="Ἱεροσόλυμα">Jerusalem</w>
<w OGNTsort="025490" ULBorder="---" lemma="G963" morph="N-ASF-L" lexeme="Βηθανία" text="Βηθανίαν">Bethany</w>
<w OGNTsort="025493" ULBorder="---" lemma="G3735" morph="N-ASN" lexeme="ὄρος" text="ὄρος">Mount of Olives</w>
<w OGNTsort="025496" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀποστέλλει">sent out</w>
<w OGNTsort="025499" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-GPM" lexeme="μαθητής" text="μαθητῶν">disciples</w>
<w OGNTsort="025482" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025483" ULBorder="---" lemma="G3753" morph="CONJ" lexeme="ὅτε" text="ὅτε"><##></w>
<w OGNTsort="025484" ULBorder="---" lemma="G1448" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἐγγίζω" text="ἐγγίζουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="025485" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="025487" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="025488" ULBorder="---" lemma="G967" morph="N-ASF-L" lexeme="Βηθφαγή" text="Βηθφαγὴ"><##></w>
<w OGNTsort="025489" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025491" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="025492" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="025494" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025495" ULBorder="---" lemma="G1638" morph="N-GPF-L" lexeme="ἐλαιών" text="Ἐλαιῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025497" ULBorder="---" lemma="G1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"><##></w>
<w OGNTsort="025498" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025500" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.2">
<Greek>καὶ λέγει αὐτοῖς Ὑπάγετε εἰς τὴν κώμην τὴν κατέναντι ὑμῶν καὶ εὐθὺς εἰσπορευόμενοι εἰς αὐτὴν εὑρήσετε πῶλον δεδεμένον ἐφ᾽ ὃν οὐδεὶς οὔπω ἀνθρώπων ἐκάθισεν λύσατε αὐτὸν καὶ φέρετε </Greek>
<ULB> and said to them, "Go into the village opposite us. As soon as you enter it, you will find a colt that has never been ridden. Untie it and bring it to me.</ULB>
<residue>q and said to them, "Go into the village opposite us. As soon as you enter it, you will find a colt that has never been ridden. Untie it and bring it to me. q</residue>
<w OGNTsort="025502" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="025518" ULBorder="---" lemma="G1210" morph="V-RPP-ASM" lexeme="δέω" text="δεδεμένον"><##></w>
<w OGNTsort="025521" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-NSM" lexeme="οὐδείς" text="οὐδεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="025523" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GPM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπων"><##></w>
<w OGNTsort="025525" ULBorder="---" lemma="G3089" morph="V-AAM-2P" lexeme="λύω" text="λύσατε"><##></w>
<w OGNTsort="025528" ULBorder="---" lemma="G5342" morph="V-PAM-2P" lexeme="φέρω" text="φέρετε"><##></w>
<w OGNTsort="025501" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025503" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025504" ULBorder="---" lemma="G5217" morph="V-PAM-2P" lexeme="ὑπάγω" text="Ὑπάγετε"><##></w>
<w OGNTsort="025505" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="025506" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="025507" ULBorder="---" lemma="G2968" morph="N-ASF" lexeme="κώμη" text="κώμην"><##></w>
<w OGNTsort="025508" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="025509" ULBorder="---" lemma="G2713" morph="PREP" lexeme="κατέναντι" text="κατέναντι"><##></w>
<w OGNTsort="025510" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025511" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025512" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="025513" ULBorder="---" lemma="G1531" morph="V-PNP-NPM" lexeme="εἰσπορεύω" text="εἰσπορευόμενοι"><##></w>
<w OGNTsort="025514" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="025515" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτὴν"><##></w>
<w OGNTsort="025516" ULBorder="---" lemma="G2147" morph="V-FAI-2P" lexeme="εὑρίσκω" text="εὑρήσετε"><##></w>
<w OGNTsort="025517" ULBorder="---" lemma="G4454" morph="N-ASM" lexeme="πῶλος" text="πῶλον"><##></w>
<w OGNTsort="025519" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐφ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="025520" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃν"><##></w>
<w OGNTsort="025522" ULBorder="---" lemma="G3768" morph="ADV" lexeme="οὔπω" text="οὔπω"><##></w>
<w OGNTsort="025524" ULBorder="---" lemma="G2523" morph="V-AAI-3S" lexeme="καθίζω" text="ἐκάθισεν"><##></w>
<w OGNTsort="025526" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="025527" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.3">
<Greek>καὶ ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ Τί ποιεῖτε τοῦτο εἴπατε Ὁ Κύριος αὐτοῦ χρείαν ἔχει καὶ εὐθὺς αὐτὸν ἀποστέλλει πάλιν ὧδε </Greek>
<ULB> If anyone says to you, 'Why are you doing this?' you should say, 'The Lord has need of it and will immediately send it back here.'"</ULB>
<residue>q If anyone says to you, 'Why are you doing this?' you should say, 'The has need of it and will immediately it back here.'" q</residue>
<w OGNTsort="025539" ULBorder="---" lemma="G2962" morph="N-NSM" lexeme="κύριος" text="Κύριος">Lord</w>
<w OGNTsort="025546" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀποστέλλει">send</w>
<w OGNTsort="025533" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAS-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἴπῃ"><##></w>
<w OGNTsort="025537" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAM-2P" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἴπατε"><##></w>
<w OGNTsort="025529" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025530" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="ἐάν"><##></w>
<w OGNTsort="025531" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NSM" lexeme="τις" text="τις"><##></w>
<w OGNTsort="025532" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="025534" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="025535" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-PAI-2P" lexeme="ποιέω" text="ποιεῖτε"><##></w>
<w OGNTsort="025536" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο"><##></w>
<w OGNTsort="025538" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025540" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="025541" ULBorder="---" lemma="G5532" morph="N-ASF" lexeme="χρεία" text="χρείαν"><##></w>
<w OGNTsort="025542" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔχω" text="ἔχει"><##></w>
<w OGNTsort="025543" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025544" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="025545" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="025547" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="025548" ULBorder="---" lemma="G5602" morph="ADV" lexeme="ὧδε" text="ὧδε"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.4">
<Greek>Καὶ ἀπῆλθον καὶ εὗρον πῶλον δεδεμένον πρὸς θύραν ἔξω ἐπὶ τοῦ ἀμφόδου καὶ λύουσιν αὐτόν </Greek>
<ULB> They went away and found a colt tied at a door outside in the street, and they untied it.</ULB>
<residue>q They went away and found a colt at a door outside in the street, and they untied it. q</residue>
<w OGNTsort="025554" ULBorder="---" lemma="G1210" morph="V-RPP-ASM" lexeme="δέω" text="δεδεμένον">tied</w>
<w OGNTsort="025556" ULBorder="---" lemma="G2374" morph="N-ASF" lexeme="θύρα" text="θύραν"><##></w>
<w OGNTsort="025562" ULBorder="---" lemma="G3089" morph="V-PAI-3P" lexeme="λύω" text="λύουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="025549" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025550" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπῆλθον"><##></w>
<w OGNTsort="025551" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025552" ULBorder="---" lemma="G2147" morph="V-2AAI-3P" lexeme="εὑρίσκω" text="εὗρον"><##></w>
<w OGNTsort="025553" ULBorder="---" lemma="G4454" morph="N-ASM" lexeme="πῶλος" text="πῶλον"><##></w>
<w OGNTsort="025555" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="025557" ULBorder="---" lemma="G1854" morph="ADV" lexeme="ἔξω" text="ἔξω"><##></w>
<w OGNTsort="025558" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025559" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="025560" ULBorder="---" lemma="G296" morph="N-GSN" lexeme="ἄμφοδον" text="ἀμφόδου"><##></w>
<w OGNTsort="025561" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025563" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.5">
<Greek>καί τινες τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων ἔλεγον αὐτοῖς Τί ποιεῖτε λύοντες τὸν πῶλον </Greek>
<ULB> Some people were standing there and said to them, "What are you doing, untying that colt?"</ULB>
<residue>q Some people were standing there and said to them, "What are you doing, untying that colt?" q</residue>
<w OGNTsort="025569" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"><##></w>
<w OGNTsort="025573" ULBorder="---" lemma="G3089" morph="V-PAP-NPM" lexeme="λύω" text="λύοντες"><##></w>
<w OGNTsort="025564" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καί"><##></w>
<w OGNTsort="025565" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NPM" lexeme="τις" text="τινες"><##></w>
<w OGNTsort="025566" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025567" ULBorder="---" lemma="G1563" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖ" text="ἐκεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="025568" ULBorder="---" lemma="G2476" morph="V-RAP-GPM" lexeme="ἵστημι" text="ἑστηκότων"><##></w>
<w OGNTsort="025570" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025571" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="025572" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-PAI-2P" lexeme="ποιέω" text="ποιεῖτε"><##></w>
<w OGNTsort="025574" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="025575" ULBorder="---" lemma="G4454" morph="N-ASM" lexeme="πῶλος" text="πῶλον"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.6">
<Greek>Οἱ δὲ εἶπαν αὐτοῖς καθὼς εἶπεν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἀφῆκαν αὐτούς </Greek>
<ULB> They spoke to them as Jesus told them, and the people let them go their way.</ULB>
<residue>q They spoke to them told them, and the people let them go their way. q</residue>
<w OGNTsort="025580" ULBorder="---" lemma="G2531" morph="CONJ" lexeme="καθώς" text="καθὼς">as</w>
<w OGNTsort="025583" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="025578" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπαν"><##></w>
<w OGNTsort="025581" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="025585" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφῆκαν"><##></w>
<w OGNTsort="025576" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="Οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="025577" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="025579" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025582" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025584" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025586" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.7">
<Greek>καὶ φέρουσιν τὸν πῶλον πρὸς τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐπιβάλλουσιν αὐτῷ τὰ ἱμάτια αὐτῶν καὶ ἐκάθισεν ἐπ᾽ αὐτόν </Greek>
<ULB> They brought the colt to Jesus and threw their cloaks on it, and he sat on it.</ULB>
<residue>q They brought the colt to and threw their on it, and he sat on it. q</residue>
<w OGNTsort="025593" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
<w OGNTsort="025598" ULBorder="---" lemma="G2440" morph="N-APN" lexeme="ἱμάτιον" text="ἱμάτια">cloaks</w>
<w OGNTsort="025588" ULBorder="---" lemma="G5342" morph="V-PAI-3P" lexeme="φέρω" text="φέρουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="025587" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025589" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="025590" ULBorder="---" lemma="G4454" morph="N-ASM" lexeme="πῶλος" text="πῶλον"><##></w>
<w OGNTsort="025591" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="025592" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="025594" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025595" ULBorder="---" lemma="G1911" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἐπιβάλλω" text="ἐπιβάλλουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="025596" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025597" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="025599" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025600" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025601" ULBorder="---" lemma="G2523" morph="V-AAI-3S" lexeme="καθίζω" text="ἐκάθισεν"><##></w>
<w OGNTsort="025602" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="025603" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.8">
<Greek>Καὶ πολλοὶ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν εἰς τὴν ὁδόν ἄλλοι δὲ στιβάδας κόψαντες ἐκ τῶν ἀγρῶν </Greek>
<ULB> Many people spread their garments on the road, and others spread branches they had cut from the fields.</ULB>
<residue>q Many people spread their on the road, and others spread branches they had cut from the fields. q</residue>
<w OGNTsort="025607" ULBorder="---" lemma="G2440" morph="N-APN" lexeme="ἱμάτιον" text="ἱμάτια">garments</w>
<w OGNTsort="025605" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025616" ULBorder="---" lemma="G2875" morph="V-AAP-NPM" lexeme="κόπτω" text="κόψαντες"><##></w>
<w OGNTsort="025604" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025606" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="025608" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025609" ULBorder="---" lemma="G4766" morph="V-AAI-3P" lexeme="στρώννυμι" text="ἔστρωσαν"><##></w>
<w OGNTsort="025610" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="025611" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="025612" ULBorder="---" lemma="G3598" morph="N-ASF" lexeme="ὁδός" text="ὁδόν"><##></w>
<w OGNTsort="025613" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-NPM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλοι"><##></w>
<w OGNTsort="025614" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="025615" ULBorder="---" lemma="G4746" morph="N-APF" lexeme="στοιβάς, στιβάς" text="στιβάδας"><##></w>
<w OGNTsort="025617" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="025618" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025619" ULBorder="---" lemma="G68" morph="N-GPM" lexeme="ἀγρός" text="ἀγρῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.9">
<Greek>καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον Ὡσαννά Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου </Greek>
<ULB> Those who went before him and those who followed shouted, "Hosanna! Blessed is the one who comes in the name of the Lord.</ULB>
<residue>q Those who went before him and those who followed , "Hosanna! Blessed is the one who comes in the of the . q</residue>
<w OGNTsort="025626" ULBorder="---" lemma="G2896" morph="V-IAI-3P" lexeme="κράζω" text="ἔκραζον">shouted</w>
<w OGNTsort="025632" ULBorder="---" lemma="G3686" morph="N-DSN" lexeme="ὄνομα" text="ὀνόματι">name</w>
<w OGNTsort="025633" ULBorder="---" lemma="G2962" morph="N-GSM" lexeme="κύριος" text="Κυρίου">Lord</w>
<w OGNTsort="025628" ULBorder="---" lemma="G2127" morph="V-RPP-NSM" lexeme="εὐλογέω" text="Εὐλογημένος"><##></w>
<w OGNTsort="025620" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025621" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="025622" ULBorder="---" lemma="G4254" morph="V-PAP-NPM" lexeme="προάγω" text="προάγοντες"><##></w>
<w OGNTsort="025623" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025624" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="025625" ULBorder="---" lemma="G190" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἀκολουθοῦντες"><##></w>
<w OGNTsort="025627" ULBorder="---" lemma="G5614" morph="PRT" lexeme="ὡσαννά" text="Ὡσαννά"><##></w>
<w OGNTsort="025629" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025630" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNP-NSM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐρχόμενος"><##></w>
<w OGNTsort="025631" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.10">
<Greek>Εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαυίδ Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις </Greek>
<ULB> Blessed is the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest!"</ULB>
<residue>q Blessed is the coming of our ! Hosanna !" q</residue>
<w OGNTsort="025637" ULBorder="---" lemma="G932" morph="N-NSF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλεία">kingdom</w>
<w OGNTsort="025639" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-GSM" lexeme="πατήρ" text="πατρὸς">father</w>
<w OGNTsort="025641" ULBorder="---" lemma="G1138" morph="N-GSM-P" lexeme="Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ" text="Δαυίδ">David</w>
<w OGNTsort="025645" ULBorder="---" lemma="G5310" morph="A-DPN" lexeme="ὕψιστος" text="ὑψίστοις">in the highest</w>
<w OGNTsort="025634" ULBorder="---" lemma="G2127" morph="V-RPP-NSF" lexeme="εὐλογέω" text="Εὐλογημένη"><##></w>
<w OGNTsort="025635" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="025636" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNP-NSF" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐρχομένη"><##></w>
<w OGNTsort="025638" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="025640" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025642" ULBorder="---" lemma="G5614" morph="PRT" lexeme="ὡσαννά" text="Ὡσαννὰ"><##></w>
<w OGNTsort="025643" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="025644" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.11">
<Greek>Καὶ εἰσῆλθεν εἰς Ἱεροσόλυμα εἰς τὸ ἱερόν καὶ περιβλεψάμενος πάντα ὀψίας ἤδη οὔσης τῆς ὥρας ἐξῆλθεν εἰς Βηθανίαν μετὰ τῶν δώδεκα </Greek>
<ULB> Then Jesus entered into Jerusalem and went into the temple and looked around at everything. Now the time being late, he went out to Bethany with the twelve.</ULB>
<residue>q Then Jesus entered into and went into the and looked around at everything. Now the being late, he went out to with . q</residue>
<w OGNTsort="025649" ULBorder="---" lemma="G2414" morph="N-APN-L" lexeme="Ἱεροσόλυμα" text="Ἱεροσόλυμα">Jerusalem</w>
<w OGNTsort="025652" ULBorder="---" lemma="G2411" morph="N-GSN" lexeme="ἱερός" text="ἱερόν">temple</w>
<w OGNTsort="025660" ULBorder="---" lemma="G5610" morph="N-GSF" lexeme="ὥρα" text="ὥρας">time</w>
<w OGNTsort="025663" ULBorder="---" lemma="G963" morph="N-ASF-L" lexeme="Βηθανία" text="Βηθανίαν">Bethany</w>
<w OGNTsort="025666" ULBorder="---" lemma="G1427" morph="A-GPM-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα">the twelve</w>
<w OGNTsort="025647" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="025646" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025648" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="025650" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="025651" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="025653" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025654" ULBorder="---" lemma="G4017" morph="V-AMP-NSM" lexeme="περιβλέπω" text="περιβλεψάμενος"><##></w>
<w OGNTsort="025655" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
<w OGNTsort="025656" ULBorder="---" lemma="G3798" morph="A-GSF" lexeme="ὀψία" text="ὀψίας"><##></w>
<w OGNTsort="025657" ULBorder="---" lemma="G2235" morph="ADV" lexeme="ἤδη" text="ἤδη"><##></w>
<w OGNTsort="025658" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAP-GSF" lexeme="εἰμί" text="οὔσης"><##></w>
<w OGNTsort="025659" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="025661" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="025662" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="025664" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="025665" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.12">
<Greek>Καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξελθόντων αὐτῶν ἀπὸ Βηθανίας ἐπείνασεν </Greek>
<ULB> The next day while they were going out from Bethany, he was hungry.</ULB>
<residue>q The next day while they were going out from , he was hungry. q</residue>
<w OGNTsort="025673" ULBorder="---" lemma="G963" morph="N-GSF-L" lexeme="Βηθανία" text="Βηθανίας">Bethany</w>
<w OGNTsort="025667" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025668" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="025669" ULBorder="---" lemma="G1887" morph="ADV" lexeme="ἐπαύριον" text="ἐπαύριον"><##></w>
<w OGNTsort="025670" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAP-GPM" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθόντων"><##></w>
<w OGNTsort="025671" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025672" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="025674" ULBorder="---" lemma="G3983" morph="V-AAI-3S" lexeme="πεινάω" text="ἐπείνασεν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.13">
<Greek>καὶ ἰδὼν συκῆν ἀπὸ μακρόθεν ἔχουσαν φύλλα ἦλθεν εἰ ἄρα τι εὑρήσει ἐν αὐτῇ καὶ ἐλθὼν ἐπ᾽ αὐτὴν οὐδὲν εὗρεν εἰ μὴ φύλλα ὁ γὰρ καιρὸς οὐκ ἦν σύκων </Greek>
<ULB> Seeing from far away a fig tree that had leaves, he went to see if he could find any fruit on it, and when he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for figs.</ULB>
<residue>q Seeing from far away a tree that had leaves, he went to see if he could find any fruit on it, and when he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for . q</residue>
<w OGNTsort="025703" ULBorder="---" lemma="G4810" morph="N-GPN" lexeme="σῦκον" text="σύκων">fig</w>
<w OGNTsort="025677" ULBorder="---" lemma="G4808" morph="N-ASF" lexeme="συκῆ" text="συκῆν">figs</w>
<w OGNTsort="025676" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="ἰδὼν"><##></w>
<w OGNTsort="025693" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-ASN" lexeme="οὐδείς" text="οὐδὲν"><##></w>
<w OGNTsort="025700" ULBorder="---" lemma="G2540" morph="N-NSM" lexeme="καιρός" text="καιρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="025675" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025678" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="025679" ULBorder="---" lemma="G3113" morph="ADV" lexeme="μακρόθεν" text="μακρόθεν"><##></w>
<w OGNTsort="025680" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-ASF" lexeme="ἔχω" text="ἔχουσαν"><##></w>
<w OGNTsort="025681" ULBorder="---" lemma="G5444" morph="N-APN" lexeme="φύλλον" text="φύλλα"><##></w>
<w OGNTsort="025682" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="025683" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="025684" ULBorder="---" lemma="G686" morph="CONJ" lexeme="ἄρα" text="ἄρα"><##></w>
<w OGNTsort="025685" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-ASN" lexeme="τις" text="τι"><##></w>
<w OGNTsort="025686" ULBorder="---" lemma="G2147" morph="V-FAI-3S" lexeme="εὑρίσκω" text="εὑρήσει"><##></w>
<w OGNTsort="025687" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="025688" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ"><##></w>
<w OGNTsort="025689" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025690" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="025691" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="025692" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτὴν"><##></w>
<w OGNTsort="025694" ULBorder="---" lemma="G2147" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εὑρίσκω" text="εὗρεν"><##></w>
<w OGNTsort="025695" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="025696" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="025697" ULBorder="---" lemma="G5444" morph="N-APN" lexeme="φύλλον" text="φύλλα"><##></w>
<w OGNTsort="025698" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025699" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="025701" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="025702" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.14">
<Greek>καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῇ Μηκέτι εἰς τὸν αἰῶνα ἐκ σοῦ μηδεὶς καρπὸν φάγοι καὶ ἤκουον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ </Greek>
<ULB> He spoke to it, "No one will ever eat fruit from you again." And his disciples heard it.</ULB>
<residue>q He spoke to it, "No one will ever eat from you again." And his it. q</residue>
<w OGNTsort="025715" ULBorder="---" lemma="G2590" morph="N-ASM" lexeme="καρπός" text="καρπὸν">fruit</w>
<w OGNTsort="025720" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="025718" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἀκούω" text="ἤκουον">heard</w>
<w OGNTsort="025706" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="025711" ULBorder="---" lemma="G165" morph="N-ASM" lexeme="αἰών" text="αἰῶνα"><##></w>
<w OGNTsort="025716" ULBorder="---" lemma="G5315" morph="V-AAO-3S" lexeme="φαγεῖν" text="φάγοι"><##></w>
<w OGNTsort="025704" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025705" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-AOP-NSM" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκριθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="025707" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ"><##></w>
<w OGNTsort="025708" ULBorder="---" lemma="G3371" morph="ADV" lexeme="μηκέτι" text="Μηκέτι"><##></w>
<w OGNTsort="025709" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="025710" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="025712" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="025713" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="025714" ULBorder="---" lemma="G3367" morph="A-NSM" lexeme="μηδείς" text="μηδεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="025717" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025719" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="025721" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.15">
<Greek>Καὶ ἔρχονται εἰς Ἱεροσόλυμα Καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸ ἱερὸν ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πωλοῦντας καὶ τοὺς ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ καὶ τὰς τραπέζας τῶν κολλυβιστῶν καὶ τὰς καθέδρας τῶν πωλούντων τὰς περιστερὰς κατέστρεψεν </Greek>
<ULB> They came to Jerusalem, and he entered the temple and began to cast out the sellers and the buyers in the temple. He turned over the tables of the money changers and the seats of those who sold pigeons.</ULB>
<residue>q They came to , and he entered the and began to the sellers and the buyers in the . He turned over the tables of the money changers and the seats of those who sold . q</residue>
<w OGNTsort="025725" ULBorder="---" lemma="G2414" morph="N-APN-L" lexeme="Ἱεροσόλυμα" text="Ἱεροσόλυμα">Jerusalem</w>
<w OGNTsort="025740" ULBorder="---" lemma="G2411" morph="N-DSN" lexeme="ἱερός" text="ἱερῷ">temple</w>
<w OGNTsort="025732" ULBorder="---" lemma="G1544" morph="V-PAN" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἐκβάλλειν">\bcast\b.*?\bout\b</w>
<w OGNTsort="025752" ULBorder="---" lemma="G4058" morph="N-APF" lexeme="περιστερά" text="περιστερὰς">pigeons</w>
<w OGNTsort="025727" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="025731" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"><##></w>
<w OGNTsort="025722" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025723" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχονται"><##></w>
<w OGNTsort="025724" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="025726" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025728" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="025729" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="025733" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="025734" ULBorder="---" lemma="G4453" morph="V-PAP-APM" lexeme="πωλέω" text="πωλοῦντας"><##></w>
<w OGNTsort="025735" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025736" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="025737" ULBorder="---" lemma="G59" morph="V-PAP-APM" lexeme="ἀγοράζω" text="ἀγοράζοντας"><##></w>
<w OGNTsort="025738" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="025739" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025741" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025742" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="025743" ULBorder="---" lemma="G5132" morph="N-APF" lexeme="τράπεζα" text="τραπέζας"><##></w>
<w OGNTsort="025744" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025745" ULBorder="---" lemma="G2855" morph="N-GPM" lexeme="κολλυβιστής" text="κολλυβιστῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025746" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025747" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="025748" ULBorder="---" lemma="G2515" morph="N-APF" lexeme="καθέδρα" text="καθέδρας"><##></w>
<w OGNTsort="025749" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025750" ULBorder="---" lemma="G4453" morph="V-PAP-GPM" lexeme="πωλέω" text="πωλούντων"><##></w>
<w OGNTsort="025751" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="025753" ULBorder="---" lemma="G2690" morph="V-AAI-3S" lexeme="καταστρέφω" text="κατέστρεψεν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.16">
<Greek>καὶ οὐκ ἤφιεν ἵνα τις διενέγκῃ σκεῦος διὰ τοῦ ἱεροῦ </Greek>
<ULB> He did not allow anyone to carry anything through the temple that could be sold.</ULB>
<residue>q He did not allow anyone to carry anything through the that could be sold. q</residue>
<w OGNTsort="025763" ULBorder="---" lemma="G2411" morph="N-GSN" lexeme="ἱερός" text="ἱεροῦ">temple</w>
<w OGNTsort="025756" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἀφίημι" text="ἤφιεν"><##></w>
<w OGNTsort="025760" ULBorder="---" lemma="G4632" morph="N-ASN" lexeme="σκεῦος" text="σκεῦος"><##></w>
<w OGNTsort="025754" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025755" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="025757" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="025758" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NSM" lexeme="τις" text="τις"><##></w>
<w OGNTsort="025759" ULBorder="---" lemma="G1308" morph="V-2AAS-3S" lexeme="διαφέρω" text="διενέγκῃ"><##></w>
<w OGNTsort="025761" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="025762" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.17">
<Greek>καὶ ἐδίδασκεν καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Οὐ γέγραπται ὅτι Ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν ὑμεῖς δὲ πεποιήκατε αὐτὸν Σπήλαιον λῃστῶν </Greek>
<ULB> He taught them and said, "Is it not written, 'My house will be called a house of prayer for all the nations'? But you have made it a den of robbers."</ULB>
<residue>q He them and said, "Is it not written, 'My will be a of for all the '? But you have made it a den of ." q</residue>
<w OGNTsort="025765" ULBorder="---" lemma="G1321" morph="V-IAI-3S" lexeme="διδάσκω" text="ἐδίδασκεν">taught</w>
<w OGNTsort="025775" ULBorder="---" lemma="G3624" morph="N-NSM" lexeme="οἶκος" text="οἶκος">house</w>
<w OGNTsort="025767" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν">called</w>
<w OGNTsort="025776" ULBorder="---" lemma="G4335" morph="N-GSF" lexeme="προσευχή" text="προσευχῆς">prayer</w>
<w OGNTsort="025780" ULBorder="---" lemma="G1484" morph="N-DPN" lexeme="ἔθνος" text="ἔθνεσιν">nations</w>
<w OGNTsort="025786" ULBorder="---" lemma="G3027" morph="N-GPM" lexeme="λῃστής" text="λῃστῶν">robbers</w>
<w OGNTsort="025770" ULBorder="---" lemma="G1125" morph="V-RPI-3S" lexeme="γράφω" text="γέγραπται"><##></w>
<w OGNTsort="025777" ULBorder="---" lemma="G2564" morph="V-FPI-3S" lexeme="καλέω" text="κληθήσεται"><##></w>
<w OGNTsort="025764" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025766" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025768" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025769" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="Οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="025771" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="025772" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025774" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="025778" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-DPN" lexeme="πᾶς" text="πᾶσιν"><##></w>
<w OGNTsort="025779" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025781" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NP" lexeme="σύ" text="ὑμεῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025782" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="025783" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-RAI-2P" lexeme="ποιέω" text="πεποιήκατε"><##></w>
<w OGNTsort="025784" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="025785" ULBorder="---" lemma="G4693" morph="N-ASN" lexeme="σπήλαιον" text="Σπήλαιον"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.18">
<Greek>Καὶ ἤκουσαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ ἐζήτουν πῶς αὐτὸν ἀπολέσωσιν ἐφοβοῦντο γὰρ αὐτόν πᾶς γὰρ ὁ ὄχλος ἐξεπλήσσετο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ </Greek>
<ULB> The chief priests and the scribes heard what he had said, and they looked for a way to destroy him. For they feared him because the entire crowd was amazed at his teaching.</ULB>
<residue>q The and the what he had said, and they a way to him. For they him because the entire crowd was at his . q</residue>
<w OGNTsort="025790" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-NPM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερεῖς">chief priests</w>
<w OGNTsort="025793" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-NPM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματεῖς">scribes</w>
<w OGNTsort="025788" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀκούω" text="ἤκουσαν">heard</w>
<w OGNTsort="025795" ULBorder="---" lemma="G2212" morph="V-IAI-3P" lexeme="ζητέω" text="ἐζήτουν">looked for</w>
<w OGNTsort="025798" ULBorder="---" lemma="G622" morph="V-AAS-3P" lexeme="ἀπολλύω" text="ἀπολέσωσιν">destroy</w>
<w OGNTsort="025799" ULBorder="---" lemma="G5399" morph="V-INI-3P" lexeme="φοβέω" text="ἐφοβοῦντο">feared</w>
<w OGNTsort="025806" ULBorder="---" lemma="G1605" morph="V-IPI-3S" lexeme="ἐκπλήσσω" text="ἐξεπλήσσετο">amazed</w>
<w OGNTsort="025809" ULBorder="---" lemma="G1322" morph="N-DSF" lexeme="διδαχή" text="διδαχῇ">teaching</w>
<w OGNTsort="025805" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-NSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλος"><##></w>
<w OGNTsort="025787" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025789" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="025791" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025792" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="025794" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025796" ULBorder="---" lemma="G4459" morph="ADV" lexeme="πως" text="πῶς"><##></w>
<w OGNTsort="025797" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="025800" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="025801" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="025802" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NSM" lexeme="πᾶς" text="πᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="025803" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="025804" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025807" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025808" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="025810" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.19">
<Greek>Καὶ ὅταν ὀψὲ ἐγένετο ἐξεπορεύοντο ἔξω τῆς πόλεως </Greek>
<ULB> When evening came, they left the city.</ULB>
<residue>q When evening came, they left the city. q</residue>
<w OGNTsort="025818" ULBorder="---" lemma="G4172" morph="N-GSF" lexeme="πόλις" text="πόλεως"><##></w>
<w OGNTsort="025811" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025812" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="025813" ULBorder="---" lemma="G3796" morph="ADV" lexeme="ὀψέ" text="ὀψὲ"><##></w>
<w OGNTsort="025814" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένετο"><##></w>
<w OGNTsort="025815" ULBorder="---" lemma="G1607" morph="V-INI-3P" lexeme="ἐκπορεύω" text="ἐξεπορεύοντο"><##></w>
<w OGNTsort="025816" ULBorder="---" lemma="G1854" morph="PREP" lexeme="ἔξω" text="ἔξω"><##></w>
<w OGNTsort="025817" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.20">
<Greek>Καὶ παραπορευόμενοι πρωῒ εἶδον τὴν συκῆν ἐξηραμμένην ἐκ ῥιζῶν </Greek>
<ULB> As they walked by in the morning, they saw the fig tree withered away to its roots.</ULB>
<residue>q As they walked by in the morning, they saw the tree withered away to its roots. q</residue>
<w OGNTsort="025824" ULBorder="---" lemma="G4808" morph="N-ASF" lexeme="συκῆ" text="συκῆν">fig</w>
<w OGNTsort="025822" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAI-3P" lexeme="εἴδω" text="εἶδον"><##></w>
<w OGNTsort="025819" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025820" ULBorder="---" lemma="G3899" morph="V-PNP-NPM" lexeme="παραπορεύομαι" text="παραπορευόμενοι"><##></w>
<w OGNTsort="025821" ULBorder="---" lemma="G4404" morph="ADV" lexeme="πρωΐ" text="πρωῒ"><##></w>
<w OGNTsort="025823" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="025825" ULBorder="---" lemma="G3583" morph="V-RPP-ASF" lexeme="ξηραίνω" text="ἐξηραμμένην"><##></w>
<w OGNTsort="025826" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="025827" ULBorder="---" lemma="G4491" morph="N-GPF" lexeme="ῥίζα" text="ῥιζῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.21">
<Greek>καὶ ἀναμνησθεὶς ὁ Πέτρος λέγει αὐτῷ Ῥαββί ἴδε ἡ συκῆ ἣν κατηράσω ἐξήρανται </Greek>
<ULB> Peter remembered and said, "Rabbi, look! The fig tree you cursed has withered away."</ULB>
<residue>q remembered and said, " , look! The tree you has withered away." q</residue>
<w OGNTsort="025831" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος">Peter</w>
<w OGNTsort="025834" ULBorder="---" lemma="G4461" morph="HEB-T" lexeme="ῥαββί" text="Ῥαββί">Rabbi</w>
<w OGNTsort="025837" ULBorder="---" lemma="G4808" morph="N-NSF" lexeme="συκῆ" text="συκῆ">fig</w>
<w OGNTsort="025839" ULBorder="---" lemma="G2672" morph="V-ADI-2S" lexeme="καταράομαι" text="κατηράσω">cursed</w>
<w OGNTsort="025832" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="025828" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025829" ULBorder="---" lemma="G363" morph="V-AOP-NSM" lexeme="ἀναμιμνήσκω" text="ἀναμνησθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="025830" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025833" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025835" ULBorder="---" lemma="G2396" morph="INJ" lexeme="ἴδε" text="ἴδε"><##></w>
<w OGNTsort="025836" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="025838" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASF" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἣν"><##></w>
<w OGNTsort="025840" ULBorder="---" lemma="G3583" morph="V-RPI-3S" lexeme="ξηραίνω" text="ἐξήρανται"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.22">
<Greek>Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς Ἔχετε πίστιν θεοῦ </Greek>
<ULB> Jesus answered them, "Have faith in God.</ULB>
<residue>q answered them, "Have in . q</residue>
<w OGNTsort="025844" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="025848" ULBorder="---" lemma="G4102" morph="N-ASF" lexeme="πίστις" text="πίστιν">faith</w>
<w OGNTsort="025849" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="025845" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="025841" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025842" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-AOP-NSM" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκριθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="025843" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025846" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025847" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAM-2P" lexeme="ἔχω" text="Ἔχετε"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.23">
<Greek>ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ τῷ ὄρει τούτῳ Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν καὶ μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἀλλὰ πιστεύῃ ὅτι ὃ λαλεῖ γίνεται ἔσται αὐτῷ </Greek>
<ULB> Truly I say to you that if anyone says to this mountain, 'Get up and cast yourself into the sea,' and if he does not doubt in his heart but believes that what he said will happen, that is what God will do.</ULB>
<residue>q Truly I say to you that if anyone says to this mountain, 'Get up and cast yourself into the sea,' and if he does not doubt in his but that what he said will happen, that is what God will do. q</residue>
<w OGNTsort="025871" ULBorder="---" lemma="G2588" morph="N-DSF" lexeme="καρδία" text="καρδίᾳ">heart</w>
<w OGNTsort="025874" ULBorder="---" lemma="G4100" morph="V-PAS-3S" lexeme="πιστεύω" text="πιστεύῃ">believes</w>
<w OGNTsort="025850" ULBorder="---" lemma="G281" morph="HEB" lexeme="ἀμήν" text="ἀμὴν"><##></w>
<w OGNTsort="025851" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="025856" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAS-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἴπῃ"><##></w>
<w OGNTsort="025858" ULBorder="---" lemma="G3735" morph="N-DSN" lexeme="ὄρος" text="ὄρει"><##></w>
<w OGNTsort="025860" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-APM-2S" lexeme="αἴρω" text="Ἄρθητι"><##></w>
<w OGNTsort="025865" ULBorder="---" lemma="G2281" morph="N-ASF" lexeme="θάλασσα" text="θάλασσαν"><##></w>
<w OGNTsort="025868" ULBorder="---" lemma="G1252" morph="V-APS-3S" lexeme="διακρίνω" text="διακριθῇ"><##></w>
<w OGNTsort="025877" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-PAI-3S" lexeme="λαλέω" text="λαλεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="025852" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="025853" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="025854" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="025855" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="025857" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025859" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-DSN" lexeme="οὗτος" text="τούτῳ"><##></w>
<w OGNTsort="025861" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025862" ULBorder="---" lemma="G906" morph="V-APM-2S" lexeme="βάλλω" text="βλήθητι"><##></w>
<w OGNTsort="025863" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="025864" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="025866" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025867" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="025869" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="025870" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="025872" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="025873" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="025875" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="025876" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"><##></w>
<w OGNTsort="025878" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-PNI-3S" lexeme="γίνομαι" text="γίνεται"><##></w>
<w OGNTsort="025879" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-FDI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔσται"><##></w>
<w OGNTsort="025880" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.24">
<Greek>διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν πάντα ὅσα προσεύχεσθε καὶ αἰτεῖσθε πιστεύετε ὅτι ἐλάβετε καὶ ἔσται ὑμῖν </Greek>
<ULB> Therefore I say to you: Everything you pray and ask for, believe that you received it, and it will be yours.</ULB>
<residue>q Therefore I say to you: Everything you and for, that you it, and it will be yours. q</residue>
<w OGNTsort="025887" ULBorder="---" lemma="G4336" morph="V-PNI-2P" lexeme="προσεύχομαι" text="προσεύχεσθε">pray</w>
<w OGNTsort="025889" ULBorder="---" lemma="G154" morph="V-PMI-2P" lexeme="αἰτέω" text="αἰτεῖσθε">ask</w>
<w OGNTsort="025890" ULBorder="---" lemma="G4100" morph="V-PAM-2P" lexeme="πιστεύω" text="πιστεύετε">believe</w>
<w OGNTsort="025892" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-2AAI-2P" lexeme="λαμβάνω" text="ἐλάβετε">received</w>
<w OGNTsort="025883" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="025881" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="025882" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο"><##></w>
<w OGNTsort="025884" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="025885" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
<w OGNTsort="025886" ULBorder="---" lemma="G3745" morph="K-APN" lexeme="ὅσος" text="ὅσα"><##></w>
<w OGNTsort="025888" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025891" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="025893" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025894" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-FDI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔσται"><##></w>
<w OGNTsort="025895" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.25">
<Greek>Καὶ ὅταν στήκετε προσευχόμενοι ἀφίετε εἴ τι ἔχετε κατά τινος ἵνα καὶ ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ὑμῶν </Greek>
<ULB> When you stand and pray, you must forgive whatever you have against anyone, so that your Father who is in heaven will also forgive you your trespasses."</ULB>
<residue>q When you stand and , you must whatever you have against anyone, so that your who is in heaven will also you your ." q</residue>
<w OGNTsort="025899" ULBorder="---" lemma="G4336" morph="V-PNP-NPM" lexeme="προσεύχομαι" text="προσευχόμενοι">pray</w>
<w OGNTsort="025915" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-2AAS-3S" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφῇ">forgive</w>
<w OGNTsort="025909" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-NSM" lexeme="πατήρ" text="Πατὴρ">Father</w>
<w OGNTsort="025918" ULBorder="---" lemma="G3900" morph="N-APN" lexeme="παράπτωμα" text="παραπτώματα">trespasses</w>
<w OGNTsort="025914" ULBorder="---" lemma="G3772" morph="N-DPM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025896" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025897" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="025898" ULBorder="---" lemma="G4739" morph="V-PAI-2P" lexeme="στήκω" text="στήκετε"><##></w>
<w OGNTsort="025901" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἴ"><##></w>
<w OGNTsort="025902" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-ASN" lexeme="τις" text="τι"><##></w>
<w OGNTsort="025903" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-2P" lexeme="ἔχω" text="ἔχετε"><##></w>
<w OGNTsort="025904" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατά"><##></w>
<w OGNTsort="025905" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-GSM" lexeme="τις" text="τινος"><##></w>
<w OGNTsort="025906" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="025907" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025908" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025910" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"><##></w>
<w OGNTsort="025911" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025912" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="025913" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025916" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="025917" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="025919" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.27">
<Greek>Καὶ ἔρχονται πάλιν εἰς Ἱεροσόλυμα καὶ ἐν τῷ ἱερῷ περιπατοῦντος αὐτοῦ ἔρχονται πρὸς αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι </Greek>
<ULB> They came to Jerusalem again. As Jesus was walking in the temple, the chief priests, the scribes, and the elders came to him.</ULB>
<residue>q They came to again. As Jesus was in the , the , the , and the came to him. q</residue>
<w OGNTsort="025924" ULBorder="---" lemma="G2414" morph="N-APN-L" lexeme="Ἱεροσόλυμα" text="Ἱεροσόλυμα">Jerusalem</w>
<w OGNTsort="025929" ULBorder="---" lemma="G4043" morph="V-PAP-GSM" lexeme="περιπατέω" text="περιπατοῦντος">walking</w>
<w OGNTsort="025928" ULBorder="---" lemma="G2411" morph="N-DSN" lexeme="ἱερός" text="ἱερῷ">temple</w>
<w OGNTsort="025935" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-NPM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερεῖς">chief priests</w>
<w OGNTsort="025938" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-NPM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματεῖς">scribes</w>
<w OGNTsort="025941" ULBorder="---" lemma="G4245" morph="A-NPM" lexeme="πρεσβύτερος" text="πρεσβύτεροι">elders</w>
<w OGNTsort="025920" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025921" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχονται"><##></w>
<w OGNTsort="025922" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="025923" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="025925" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025926" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="025927" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025930" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="025931" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχονται"><##></w>
<w OGNTsort="025932" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="025933" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="025934" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="025936" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025937" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="025939" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025940" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.28">
<Greek>καὶ ἔλεγον αὐτῷ Ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς ἢ τίς σοι ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἵνα ταῦτα ποιῇς </Greek>
<ULB> They said to him, "By what authority do you do these things, and who gave you the authority to do them?"</ULB>
<residue>q They said to him, "By what do you do these things, and who gave you the to do them?" q</residue>
<w OGNTsort="025955" ULBorder="---" lemma="G1849" morph="N-ASF" lexeme="ἐξουσία" text="ἐξουσίαν">authority</w>
<w OGNTsort="025943" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"><##></w>
<w OGNTsort="025953" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-AAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἔδωκεν"><##></w>
<w OGNTsort="025942" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025944" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="025945" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="Ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="025946" ULBorder="---" lemma="G4169" morph="I-DSF" lexeme="ποῖος" text="ποίᾳ"><##></w>
<w OGNTsort="025948" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"><##></w>
<w OGNTsort="025949" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-PAI-2S" lexeme="ποιέω" text="ποιεῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025950" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="025951" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSM" lexeme="τίς" text="τίς"><##></w>
<w OGNTsort="025952" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"><##></w>
<w OGNTsort="025954" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="025956" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-ASF" lexeme="οὗτος" text="ταύτην"><##></w>
<w OGNTsort="025957" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="025958" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"><##></w>
<w OGNTsort="025959" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-PAS-2S" lexeme="ποιέω" text="ποιῇς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.29">
<Greek>Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Ἐπερωτήσω ὑμᾶς ἕνα λόγον καὶ ἀποκρίθητέ μοι καὶ ἐρῶ ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ </Greek>
<ULB> Jesus said to them, "I will ask you one question. Tell me and I will tell you by what authority I do these things.</ULB>
<residue>q said to them, "I will ask you one question. Tell me and I will tell you by what I do these things. q</residue>
<w OGNTsort="025962" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="025977" ULBorder="---" lemma="G1849" morph="N-DSF" lexeme="ἐξουσία" text="ἐξουσίᾳ">authority</w>
<w OGNTsort="025963" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="025968" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον"><##></w>
<w OGNTsort="025973" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-FAI-1S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="ἐρῶ"><##></w>
<w OGNTsort="025960" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="025961" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="025964" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="025965" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-FAI-1S" lexeme="ἐπερωτάω" text="Ἐπερωτήσω"><##></w>
<w OGNTsort="025966" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ" text="ὑμᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="025967" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-ASM" lexeme="εἷς" text="ἕνα"><##></w>
<w OGNTsort="025969" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025970" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-AOM-2P" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκρίθητέ"><##></w>
<w OGNTsort="025971" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ" text="μοι"><##></w>
<w OGNTsort="025972" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025974" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="025975" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="025976" ULBorder="---" lemma="G4169" morph="I-DSF" lexeme="ποῖος" text="ποίᾳ"><##></w>
<w OGNTsort="025978" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"><##></w>
<w OGNTsort="025979" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-PAI-1S" lexeme="ποιέω" text="ποιῶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.30">
<Greek>τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων ἀποκρίθητέ μοι </Greek>
<ULB> The baptism of John, was it from heaven or from men? Answer me."</ULB>
<residue>q The baptism of John, was it from heaven or from men? Answer me." q</residue>
<w OGNTsort="025983" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννου"><##></w>
<w OGNTsort="025985" ULBorder="---" lemma="G3772" morph="N-GSM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="025989" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GPM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπων"><##></w>
<w OGNTsort="025980" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="025981" ULBorder="---" lemma="G908" morph="N-NSN" lexeme="βάπτισμα" text="βάπτισμα"><##></w>
<w OGNTsort="025982" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="025984" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="025986" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="025987" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="025988" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="025990" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-AOM-2P" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκρίθητέ"><##></w>
<w OGNTsort="025991" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ" text="μοι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.31">
<Greek>Καὶ διελογίζοντο πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντες Ἐὰν εἴπωμεν Ἐξ οὐρανοῦ ἐρεῖ Διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ </Greek>
<ULB> They discussed between themselves and argued and said, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why then did you not believe him?'</ULB>
<residue>q They discussed between themselves and argued and said, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why then did you not him?' q</residue>
<w OGNTsort="026006" ULBorder="---" lemma="G4100" morph="V-AAI-2P" lexeme="πιστεύω" text="ἐπιστεύσατε">believe</w>
<w OGNTsort="025996" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NPM" lexeme="λέγω" text="λέγοντες"><##></w>
<w OGNTsort="025998" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAS-1P" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἴπωμεν"><##></w>
<w OGNTsort="026000" ULBorder="---" lemma="G3772" morph="N-GSM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026001" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-FAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="ἐρεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="025992" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="025993" ULBorder="---" lemma="G1260" morph="V-INI-3P" lexeme="διαλογίζομαι" text="διελογίζοντο"><##></w>
<w OGNTsort="025994" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="025995" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3APM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="025997" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="Ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="025999" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="Ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="026002" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="Διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="026003" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="026004" ULBorder="---" lemma="G3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"><##></w>
<w OGNTsort="026005" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="026007" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.32">
<Greek>ἀλλὰ εἴπωμεν Ἐξ ἀνθρώπων ἐφοβοῦντο τὸν ὄχλον ἅπαντες γὰρ εἶχον τὸν Ἰωάννην ὄντως ὅτι προφήτης ἦν </Greek>
<ULB> But if we say, 'From men,' ... ." They were afraid of the people, for everyone was convinced that John was a prophet.</ULB>
<residue>q But if we say, 'From men,' ... ." They were of the , for everyone was convinced that was a . q</residue>
<w OGNTsort="026012" ULBorder="---" lemma="G5399" morph="V-INI-3P" lexeme="φοβέω" text="ἐφοβοῦντο">afraid</w>
<w OGNTsort="026014" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-ASM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλον">people</w>
<w OGNTsort="026019" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννην">John </w>
<w OGNTsort="026022" ULBorder="---" lemma="G4396" morph="N-NSM" lexeme="προφήτης" text="προφήτης">prophet</w>
<w OGNTsort="026009" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAS-1P" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἴπωμεν"><##></w>
<w OGNTsort="026011" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GPM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπων"><##></w>
<w OGNTsort="026008" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="026010" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="Ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="026013" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026015" ULBorder="---" lemma="G537" morph="A-NPM" lexeme="ἅπας" text="ἅπαντες"><##></w>
<w OGNTsort="026016" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="026017" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἔχω" text="εἶχον"><##></w>
<w OGNTsort="026018" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026020" ULBorder="---" lemma="G3689" morph="ADV" lexeme="ὄντως" text="ὄντως"><##></w>
<w OGNTsort="026021" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="026023" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.11.33">
<Greek>καὶ ἀποκριθέντες τῷ Ἰησοῦ λέγουσιν Οὐκ οἴδαμεν Καὶ ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς Οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ </Greek>
<ULB> Then they answered Jesus and said, "We do not know." Then Jesus said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things."</ULB>
<residue>q Then they answered and said, "We do not ." Then said to them, "Neither will I tell you by what I do these things." q</residue>
<w OGNTsort="026033" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="026030" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAI-1P" lexeme="εἴδω" text="οἴδαμεν">know</w>
<w OGNTsort="026042" ULBorder="---" lemma="G1849" morph="N-DSF" lexeme="ἐξουσία" text="ἐξουσίᾳ">authority</w>
<w OGNTsort="026028" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="026034" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="026038" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="026024" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026025" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-AOP-NPM" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκριθέντες"><##></w>
<w OGNTsort="026026" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="026029" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="Οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="026031" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026032" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026035" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="026036" ULBorder="---" lemma="G3761" morph="CONJ-N" lexeme="οὐδέ" text="Οὐδὲ"><##></w>
<w OGNTsort="026037" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγὼ"><##></w>
<w OGNTsort="026039" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="026040" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="026041" ULBorder="---" lemma="G4169" morph="I-DSF" lexeme="ποῖος" text="ποίᾳ"><##></w>
<w OGNTsort="026043" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"><##></w>
<w OGNTsort="026044" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-PAI-1S" lexeme="ποιέω" text="ποιῶ"><##></w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="mrk.12">
<verse osisID="mrk.12.1">
<Greek>Καὶ ἤρξατο αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς λαλεῖν Ἀμπελῶνα ἄνθρωπος ἐφύτευσεν καὶ περιέθηκεν φραγμὸν καὶ ὤρυξεν ὑπολήνιον καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν </Greek>
<ULB> Then Jesus began to teach them in parables. He said, "A man planted a vineyard, put a hedge around it, and dug a pit for a winepress. He built a watchtower and then leased the vineyard to vine growers. Then he went away on a journey.</ULB>
<residue>q Then Jesus began to teach them in . He said, "A man a vineyard, put a hedge around it, and dug a pit for a . He built a and then leased the vineyard to . Then he went away on a journey. q</residue>
<w OGNTsort="026049" ULBorder="---" lemma="G3850" morph="N-DPF" lexeme="παραβολή" text="παραβολαῖς">parables</w>
<w OGNTsort="026053" ULBorder="---" lemma="G5452" morph="V-AAI-3S" lexeme="φυτεύω" text="ἐφύτευσεν">planted</w>
<w OGNTsort="026059" ULBorder="---" lemma="G5276" morph="N-ASN" lexeme="ὑπολήνιον" text="ὑπολήνιον">winepress</w>
<w OGNTsort="026062" ULBorder="---" lemma="G4444" morph="N-ASM" lexeme="πύργος" text="πύργον">watchtower</w>
<w OGNTsort="026051" ULBorder="---" lemma="G290" morph="N-ASM" lexeme="ἀμπελών" text="Ἀμπελῶνα">vine growers</w>
<w OGNTsort="026046" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"><##></w>
<w OGNTsort="026050" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-PAN" lexeme="λαλέω" text="λαλεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="026052" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-NSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπος"><##></w>
<w OGNTsort="026061" ULBorder="---" lemma="G3618" morph="V-AAI-3S" lexeme="οἰκοδομέω" text="ᾠκοδόμησεν"><##></w>
<w OGNTsort="026045" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026047" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="026048" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="026054" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026055" ULBorder="---" lemma="G4060" morph="V-AAI-3S" lexeme="περιτίθημι" text="περιέθηκεν"><##></w>
<w OGNTsort="026056" ULBorder="---" lemma="G5418" morph="N-ASM" lexeme="φραγμός" text="φραγμὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026057" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026058" ULBorder="---" lemma="G3736" morph="V-AAI-3S" lexeme="ὀρύσσω" text="ὤρυξεν"><##></w>
<w OGNTsort="026060" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026063" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026064" ULBorder="---" lemma="G1554" morph="V-2AMI-3S" lexeme="ἐκδίδωμι" text="ἐξέδετο"><##></w>
<w OGNTsort="026065" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026066" ULBorder="---" lemma="G1092" morph="N-DPM" lexeme="γεωργός" text="γεωργοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="026067" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026068" ULBorder="---" lemma="G589" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀποδημέω" text="ἀπεδήμησεν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.2">
<Greek>Καὶ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς τῷ καιρῷ δοῦλον ἵνα παρὰ τῶν γεωργῶν λάβῃ ἀπὸ τῶν καρπῶν τοῦ ἀμπελῶνος </Greek>
<ULB> At the right time, he sent a servant to the vine growers to receive from them some of the fruit of the vineyard.</ULB>
<residue>q At the right , he a to the to from them some of the of the vineyard. q</residue>
<w OGNTsort="026075" ULBorder="---" lemma="G2540" morph="N-DSM" lexeme="καιρός" text="καιρῷ">time</w>
<w OGNTsort="026070" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀπέστειλεν">sent</w>
<w OGNTsort="026076" ULBorder="---" lemma="G1401" morph="N-ASM" lexeme="δοῦλος" text="δοῦλον">servant</w>
<w OGNTsort="026086" ULBorder="---" lemma="G290" morph="N-GSM" lexeme="ἀμπελών" text="ἀμπελῶνος">vine growers</w>
<w OGNTsort="026081" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-2AAS-3S" lexeme="λαμβάνω" text="λάβῃ">receive</w>
<w OGNTsort="026084" ULBorder="---" lemma="G2590" morph="N-GPM" lexeme="καρπός" text="καρπῶν">fruit</w>
<w OGNTsort="026069" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026071" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="026072" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="026073" ULBorder="---" lemma="G1092" morph="N-APM" lexeme="γεωργός" text="γεωργοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="026074" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="026077" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="026078" ULBorder="---" lemma="G3844" morph="PREP" lexeme="παρά" text="παρὰ"><##></w>
<w OGNTsort="026079" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026080" ULBorder="---" lemma="G1092" morph="N-GPM" lexeme="γεωργός" text="γεωργῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026082" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="026083" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026085" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.3">
<Greek>καὶ λαβόντες αὐτὸν ἔδειραν καὶ ἀπέστειλαν κενόν </Greek>
<ULB> But they took him, beat him, and sent him away empty-handed.</ULB>
<residue>q But they took him, beat him, and empty-handed. q</residue>
<w OGNTsort="026092" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀπέστειλαν">\bsent\b.*?\baway\b</w>
<w OGNTsort="026088" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="λαμβάνω" text="λαβόντες"><##></w>
<w OGNTsort="026093" ULBorder="---" lemma="G2756" morph="A-ASM" lexeme="κενός" text="κενόν"><##></w>
<w OGNTsort="026087" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026089" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026090" ULBorder="---" lemma="G1194" morph="V-AAI-3P" lexeme="δέρω" text="ἔδειραν"><##></w>
<w OGNTsort="026091" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.4">
<Greek>Καὶ πάλιν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον κἀκεῖνον ἐκεφαλίωσαν καὶ ἠτίμασαν </Greek>
<ULB> Again he sent to them another servant, and they wounded him in the head and treated him shamefully.</ULB>
<residue>q Again he to them another , and they wounded him in the and treated him . q</residue>
<w OGNTsort="026096" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀπέστειλεν">sent</w>
<w OGNTsort="026100" ULBorder="---" lemma="G1401" morph="N-ASM" lexeme="δοῦλος" text="δοῦλον">servant</w>
<w OGNTsort="026102" ULBorder="---" lemma="G2775" morph="V-AAI-3P" lexeme="κεφαλαιόω" text="ἐκεφαλίωσαν">head</w>
<w OGNTsort="026104" ULBorder="---" lemma="G818" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀτιμάζω" text="ἠτίμασαν">shamefully</w>
<w OGNTsort="026094" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026095" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="026097" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="026098" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="026099" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-ASM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλον"><##></w>
<w OGNTsort="026101" ULBorder="---" lemma="G2548" morph="D-ASM" lexeme="κἀκεῖνος" text="κἀκεῖνον"><##></w>
<w OGNTsort="026103" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.5">
<Greek>καὶ ἄλλον ἀπέστειλεν κἀκεῖνον ἀπέκτειναν καὶ πολλοὺς ἄλλους οὓς μὲν δέροντες οὓς δὲ ἀποκτέννοντες </Greek>
<ULB> He sent yet another, and this one they killed. They treated many others in the same way, beating some and killing others.</ULB>
<residue>q He yet another, and this one they . They treated many others in the same way, beating some and others. q</residue>
<w OGNTsort="026107" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀπέστειλεν">sent</w>
<w OGNTsort="026118" ULBorder="---" lemma="G615" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ἀποκτείνω" text="ἀποκτέννοντες">killed</w>
<w OGNTsort="026109" ULBorder="---" lemma="G615" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀποκτείνω" text="ἀπέκτειναν">killing</w>
<w OGNTsort="026111" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APM" lexeme="πολύς" text="πολλοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="026105" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026106" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-ASM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλον"><##></w>
<w OGNTsort="026108" ULBorder="---" lemma="G2548" morph="D-ASM" lexeme="κἀκεῖνος" text="κἀκεῖνον"><##></w>
<w OGNTsort="026110" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026112" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-APM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλους"><##></w>
<w OGNTsort="026113" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-APM" lexeme="ὅς, ἥ" text="οὓς"><##></w>
<w OGNTsort="026114" ULBorder="---" lemma="G3303" morph="PRT" lexeme="μέν" text="μὲν"><##></w>
<w OGNTsort="026115" ULBorder="---" lemma="G1194" morph="V-PAP-NPM" lexeme="δέρω" text="δέροντες"><##></w>
<w OGNTsort="026116" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-APM" lexeme="ὅς, ἥ" text="οὓς"><##></w>
<w OGNTsort="026117" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.6">
<Greek>Ἔτι ἕνα εἶχεν υἱὸν ἀγαπητόν ἀπέστειλεν αὐτὸν ἔσχατον πρὸς αὐτοὺς λέγων ὅτι Ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου </Greek>
<ULB> He had still one more person to send, a beloved son. He was the last one he sent to them. He said, 'They will respect my son.'</ULB>
<residue>q He had still one more person to send, a . He was the last one he to them. He said, 'They will my son.' q</residue>
<w OGNTsort="026122" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-ASM" lexeme="υἱός" text="υἱὸν">beloved</w>
<w OGNTsort="026133" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-ASM" lexeme="υἱός" text="υἱόν">son</w>
<w OGNTsort="026124" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀπέστειλεν">sent</w>
<w OGNTsort="026131" ULBorder="---" lemma="G1788" morph="V-2FPI-3P" lexeme="ἐντρέπω" text="Ἐντραπήσονται">respect</w>
<w OGNTsort="026123" ULBorder="---" lemma="G27" morph="A-ASM" lexeme="ἀγαπητός" text="ἀγαπητόν"><##></w>
<w OGNTsort="026126" ULBorder="---" lemma="G2078" morph="A-ASM" lexeme="ἔσχατος" text="ἔσχατον"><##></w>
<w OGNTsort="026129" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NSM" lexeme="λέγω" text="λέγων"><##></w>
<w OGNTsort="026119" ULBorder="---" lemma="G2089" morph="ADV" lexeme="ἔτι" text="Ἔτι"><##></w>
<w OGNTsort="026120" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-ASM" lexeme="εἷς" text="ἕνα"><##></w>
<w OGNTsort="026121" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἔχω" text="εἶχεν"><##></w>
<w OGNTsort="026125" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026127" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="026128" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="026130" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="026132" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026134" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.7">
<Greek>Ἐκεῖνοι δὲ οἱ γεωργοὶ πρὸς ἑαυτοὺς εἶπαν ὅτι Οὗτός ἐστιν ὁ κληρονόμος δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτόν καὶ ἡμῶν ἔσται ἡ κληρονομία </Greek>
<ULB> "But the vine growers said to one another, 'This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.'</ULB>
<residue>q "But the vine growers said to one another, 'This is the . Come, let us him, and the will be ours.' q</residue>
<w OGNTsort="026146" ULBorder="---" lemma="G2818" morph="N-NSM" lexeme="κληρονόμος" text="κληρονόμος">heir</w>
<w OGNTsort="026148" ULBorder="---" lemma="G615" morph="V-PAS-1P" lexeme="ἀποκτείνω" text="ἀποκτείνωμεν">kill</w>
<w OGNTsort="026154" ULBorder="---" lemma="G2817" morph="N-NSF" lexeme="κληρονομία" text="κληρονομία">inheritance</w>
<w OGNTsort="026141" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπαν"><##></w>
<w OGNTsort="026135" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-NPM" lexeme="ἐκεῖνος" text="Ἐκεῖνοι"><##></w>
<w OGNTsort="026136" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="026137" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="026138" ULBorder="---" lemma="G1092" morph="N-NPM" lexeme="γεωργός" text="γεωργοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026139" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="026140" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3APM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="026142" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="026143" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="Οὗτός"><##></w>
<w OGNTsort="026144" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="026145" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026147" ULBorder="---" lemma="G1205" morph="ADV" lexeme="δεῦτε" text="δεῦτε"><##></w>
<w OGNTsort="026149" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="026150" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026151" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026152" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-FDI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔσται"><##></w>
<w OGNTsort="026153" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.8">
<Greek>καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος </Greek>
<ULB> They seized him, killed him, and threw him out of the vineyard.</ULB>
<residue>q They him, him, and of the . q</residue>
<w OGNTsort="026156" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="λαμβάνω" text="λαβόντες">seized</w>
<w OGNTsort="026157" ULBorder="---" lemma="G615" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀποκτείνω" text="ἀπέκτειναν">killed</w>
<w OGNTsort="026160" ULBorder="---" lemma="G1544" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἐξέβαλον">\bthrew\b.*?\bout\b</w>
<w OGNTsort="026164" ULBorder="---" lemma="G290" morph="N-GSM" lexeme="ἀμπελών" text="ἀμπελῶνος">vineyard</w>
<w OGNTsort="026155" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026158" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="026159" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026161" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026162" ULBorder="---" lemma="G1854" morph="PREP" lexeme="ἔξω" text="ἔξω"><##></w>
<w OGNTsort="026163" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.9">
<Greek>Τί οὖν ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργούς καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις </Greek>
<ULB> Therefore, what will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the vine growers and will give the vineyard to others.</ULB>
<residue>q Therefore, what will the of the do? He will come and the and will give the vineyard to others. q</residue>
<w OGNTsort="026169" ULBorder="---" lemma="G2962" morph="N-NSM" lexeme="κύριος" text="κύριος">owner</w>
<w OGNTsort="026180" ULBorder="---" lemma="G290" morph="N-ASM" lexeme="ἀμπελών" text="ἀμπελῶνα">vineyard</w>
<w OGNTsort="026174" ULBorder="---" lemma="G622" morph="V-FAI-3S" lexeme="ἀπολλύω" text="ἀπολέσει">destroy</w>
<w OGNTsort="026171" ULBorder="---" lemma="G290" morph="N-GSM" lexeme="ἀμπελών" text="ἀμπελῶνος">vine growers</w>
<w OGNTsort="026178" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-FAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="δώσει"><##></w>
<w OGNTsort="026165" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="026166" ULBorder="---" lemma="G3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"><##></w>
<w OGNTsort="026167" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-FAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ποιήσει"><##></w>
<w OGNTsort="026168" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026170" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026172" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-FDI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλεύσεται"><##></w>
<w OGNTsort="026173" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026175" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="026176" ULBorder="---" lemma="G1092" morph="N-APM" lexeme="γεωργός" text="γεωργούς"><##></w>
<w OGNTsort="026177" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026179" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026181" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-DPM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλοις"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.10">
<Greek>οὐδὲ τὴν γραφὴν ταύτην ἀνέγνωτε Λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες Οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας </Greek>
<ULB> Have you not read this scripture? 'The stone which the builders rejected has been made the cornerstone.</ULB>
<residue>q Have you not read this scripture? 'The stone which the builders has been made the . q</residue>
<w OGNTsort="026189" ULBorder="---" lemma="G593" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀποδοκιμάζω" text="ἀπεδοκίμασαν">rejected</w>
<w OGNTsort="026187" ULBorder="---" lemma="G3037" morph="N-ASM" lexeme="λίθος" text="Λίθον">cornerstone</w>
<w OGNTsort="026191" ULBorder="---" lemma="G3618" morph="V-PAP-NPM" lexeme="οἰκοδομέω" text="οἰκοδομοῦντες"><##></w>
<w OGNTsort="026195" ULBorder="---" lemma="G2776" morph="N-ASF" lexeme="κεφαλή" text="κεφαλὴν"><##></w>
<w OGNTsort="026196" ULBorder="---" lemma="G1137" morph="N-GSF" lexeme="γωνία" text="γωνίας"><##></w>
<w OGNTsort="026182" ULBorder="---" lemma="G3761" morph="CONJ-N" lexeme="οὐδέ" text="οὐδὲ"><##></w>
<w OGNTsort="026183" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="026184" ULBorder="---" lemma="G1124" morph="N-ASF" lexeme="γραφή" text="γραφὴν"><##></w>
<w OGNTsort="026185" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-ASF" lexeme="οὗτος" text="ταύτην"><##></w>
<w OGNTsort="026186" ULBorder="---" lemma="G314" morph="V-2AAI-2P" lexeme="ἀναγινώσκω" text="ἀνέγνωτε"><##></w>
<w OGNTsort="026188" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃν"><##></w>
<w OGNTsort="026190" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="026192" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="Οὗτος"><##></w>
<w OGNTsort="026193" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2AOI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγενήθη"><##></w>
<w OGNTsort="026194" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.11">
<Greek>Παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη Καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν </Greek>
<ULB> This was from the Lord, and it is marvelous in our eyes.'"</ULB>
<residue>q This was from the , and it is in our eyes.'" q</residue>
<w OGNTsort="026198" ULBorder="---" lemma="G2962" morph="N-GSM" lexeme="κύριος" text="Κυρίου">Lord</w>
<w OGNTsort="026203" ULBorder="---" lemma="G2298" morph="A-NSF" lexeme="θαυμαστός" text="θαυμαστὴ">marvelous</w>
<w OGNTsort="026205" ULBorder="---" lemma="G3788" morph="N-DPM" lexeme="ὀφθαλμός" text="ὀφθαλμοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="026197" ULBorder="---" lemma="G3844" morph="PREP" lexeme="παρά" text="Παρὰ"><##></w>
<w OGNTsort="026199" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένετο"><##></w>
<w OGNTsort="026200" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSF" lexeme="οὗτος" text="αὕτη"><##></w>
<w OGNTsort="026201" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026202" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔστιν"><##></w>
<w OGNTsort="026204" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="026206" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.12">
<Greek>Καὶ ἐζήτουν αὐτὸν κρατῆσαι καὶ ἐφοβήθησαν τὸν ὄχλον ἔγνωσαν γὰρ ὅτι πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν εἶπεν καὶ ἀφέντες αὐτὸν ἀπῆλθον </Greek>
<ULB> After this the Jewish leaders sought a way to arrest Jesus because they understood that he spoke the parable against them. But they were afraid of the crowd. So they left him and went away.</ULB>
<residue>q After this the Jewish leaders a way to arrest Jesus because they that he spoke the against them. But they were of the crowd. So they him and went away. q</residue>
<w OGNTsort="026208" ULBorder="---" lemma="G2212" morph="V-IAI-3P" lexeme="ζητέω" text="ἐζήτουν">sought</w>
<w OGNTsort="026215" ULBorder="---" lemma="G1097" morph="V-2AAI-3P" lexeme="γινώσκω" text="ἔγνωσαν">understood</w>
<w OGNTsort="026221" ULBorder="---" lemma="G3850" morph="N-ASF" lexeme="παραβολή" text="παραβολὴν">parable</w>
<w OGNTsort="026212" ULBorder="---" lemma="G5399" morph="V-AOI-3P" lexeme="φοβέω" text="ἐφοβήθησαν">afraid</w>
<w OGNTsort="026224" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφέντες">left</w>
<w OGNTsort="026210" ULBorder="---" lemma="G2902" morph="V-AAN" lexeme="κρατέω" text="κρατῆσαι"><##></w>
<w OGNTsort="026214" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-ASM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλον"><##></w>
<w OGNTsort="026222" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="026207" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026209" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026211" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026213" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026216" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="026217" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="026218" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="026219" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="026220" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="026223" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026225" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026226" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπῆλθον"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.13">
<Greek>Καὶ ἀποστέλλουσιν πρὸς αὐτόν τινας τῶν Φαρισαίων καὶ τῶν Ἡρῳδιανῶν ἵνα αὐτὸν ἀγρεύσωσιν λόγῳ </Greek>
<ULB> Then they sent some of the Pharisees and the Herodians to him to trap him with words.</ULB>
<residue>q Then they some of the and the Herodians to him to him with . q</residue>
<w OGNTsort="026228" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀποστέλλουσιν">sent</w>
<w OGNTsort="026233" ULBorder="---" lemma="G5330" morph="N-GPM-T" lexeme="Φαρισαῖος" text="Φαρισαίων">Pharisees</w>
<w OGNTsort="026239" ULBorder="---" lemma="G64" morph="V-AAS-3P" lexeme="ἀγρεύω" text="ἀγρεύσωσιν">trap</w>
<w OGNTsort="026240" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-DSM" lexeme="λόγος" text="λόγῳ">words</w>
<w OGNTsort="026227" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026229" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="026230" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="026231" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-APM" lexeme="τις" text="τινας"><##></w>
<w OGNTsort="026232" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026234" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026235" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026236" ULBorder="---" lemma="G2265" morph="N-GPM-T" lexeme="Ἡρωδιανοί" text="Ἡρῳδιανῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026237" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="026238" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.14">
<Greek>καὶ ἐλθόντες λέγουσιν αὐτῷ Διδάσκαλε οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς εἶ καὶ οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων ἀλλ᾽ ἐπ᾽ ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ διδάσκεις ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ δῶμεν ἢ μὴ δῶμεν </Greek>
<ULB> When they came, they said to him, "Teacher, what people think is not a concern to you because you do not show partiality to anyone. You truly teach the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not? Should we pay or not?"</ULB>
<residue>q When they came, they said to him, "Teacher, what people think is not a concern to you because you do not to anyone. You the way of . Is it to pay to or not? Should we pay or not?" q</residue>
<w OGNTsort="026258" ULBorder="---" lemma="G991" morph="V-PAI-2S" lexeme="βλέπω" text="βλέπεις">show partiality</w>
<w OGNTsort="026248" ULBorder="---" lemma="G227" morph="A-NSM" lexeme="ἀληθής" text="ἀληθὴς">truly</w>
<w OGNTsort="026269" ULBorder="---" lemma="G1321" morph="V-PAI-2S" lexeme="διδάσκω" text="διδάσκεις">teach</w>
<w OGNTsort="026268" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="026270" ULBorder="---" lemma="G1832" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔξεστι, ἐξόν" text="ἔξεστιν">lawful</w>
<w OGNTsort="026272" ULBorder="---" lemma="G2778" morph="N-ASM" lexeme="κῆνσος" text="κῆνσον">taxes</w>
<w OGNTsort="026273" ULBorder="---" lemma="G2541" morph="N-DSM-T" lexeme="Καῖσαρ" text="Καίσαρι">Caesar</w>
<w OGNTsort="026243" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="026245" ULBorder="---" lemma="G1320" morph="N-VSM" lexeme="διδάσκαλος" text="Διδάσκαλε"><##></w>
<w OGNTsort="026246" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAI-1P" lexeme="εἴδω" text="οἴδαμεν"><##></w>
<w OGNTsort="026255" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-GSM" lexeme="οὐδείς" text="οὐδενός"><##></w>
<w OGNTsort="026260" ULBorder="---" lemma="G4383" morph="N-ASN" lexeme="πρόσωπον" text="πρόσωπον"><##></w>
<w OGNTsort="026261" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GPM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπων"><##></w>
<w OGNTsort="026264" ULBorder="---" lemma="G225" morph="N-GSF" lexeme="ἀλήθεια" text="ἀληθείας"><##></w>
<w OGNTsort="026271" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-2AAN" lexeme="δίδωμι" text="δοῦναι"><##></w>
<w OGNTsort="026276" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-2AAS-1P" lexeme="δίδωμι" text="δῶμεν"><##></w>
<w OGNTsort="026279" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-2AAS-1P" lexeme="δίδωμι" text="δῶμεν"><##></w>
<w OGNTsort="026241" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026242" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθόντες"><##></w>
<w OGNTsort="026244" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="026247" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="026249" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-2S" lexeme="εἰμί" text="εἶ"><##></w>
<w OGNTsort="026250" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026251" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="026252" ULBorder="---" lemma="G3199" morph="V-PAI-3S" lexeme="μέλω" text="μέλει"><##></w>
<w OGNTsort="026253" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"><##></w>
<w OGNTsort="026254" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026256" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="026257" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="026259" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="026262" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="026263" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="026265" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="026266" ULBorder="---" lemma="G3598" morph="N-ASF" lexeme="ὁδός" text="ὁδὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026267" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026274" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="026275" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὔ"><##></w>
<w OGNTsort="026277" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="026278" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.15">
<Greek>Ὁ δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὴν ὑπόκρισιν εἶπεν αὐτοῖς Τί με πειράζετε φέρετέ μοι δηνάριον ἵνα ἴδω </Greek>
<ULB> But Jesus knew their hypocrisy and said to them, "Why do you test me? Bring me a denarius so I can look at it."</ULB>
<residue>q But Jesus their and said to them, "Why do you me? Bring me a denarius so I can look at it." q</residue>
<w OGNTsort="026282" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="εἰδὼς">knew</w>
<w OGNTsort="026285" ULBorder="---" lemma="G5272" morph="N-ASF" lexeme="ὑπόκρισις" text="ὑπόκρισιν">hypocrisy</w>
<w OGNTsort="026290" ULBorder="---" lemma="G3985" morph="V-PAI-2P" lexeme="πειράζω" text="πειράζετε">test</w>
<w OGNTsort="026286" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="026291" ULBorder="---" lemma="G5342" morph="V-PAM-2P" lexeme="φέρω" text="φέρετέ"><##></w>
<w OGNTsort="026295" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAS-1S" lexeme="εἴδω" text="ἴδω"><##></w>
<w OGNTsort="026280" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026281" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="026283" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026284" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="026287" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="026288" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="026289" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
<w OGNTsort="026292" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ" text="μοι"><##></w>
<w OGNTsort="026293" ULBorder="---" lemma="G1220" morph="N-ASN" lexeme="δηνάριον" text="δηνάριον"><##></w>
<w OGNTsort="026294" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.16">
<Greek>οἱ δὲ ἤνεγκαν καὶ λέγει αὐτοῖς Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή Οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Καίσαρος </Greek>
<ULB> They brought one to Jesus. He said to them, "Whose likeness and inscription is this?" They said, "Caesar's."</ULB>
<residue>q They brought one to Jesus. He said to them, "Whose and inscription is this?" They said, " ." q</residue>
<w OGNTsort="026304" ULBorder="---" lemma="G1504" morph="N-NSF" lexeme="εἰκών" text="εἰκὼν">likeness</w>
<w OGNTsort="026313" ULBorder="---" lemma="G2541" morph="N-GSM-T" lexeme="Καῖσαρ" text="Καίσαρος">Caesar's</w>
<w OGNTsort="026298" ULBorder="---" lemma="G5342" morph="V-AAI-3P" lexeme="φέρω" text="ἤνεγκαν"><##></w>
<w OGNTsort="026300" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="026311" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπαν"><##></w>
<w OGNTsort="026296" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="026297" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="026299" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026301" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="026302" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-GSM" lexeme="τίς" text="Τίνος"><##></w>
<w OGNTsort="026303" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="026305" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSF" lexeme="οὗτος" text="αὕτη"><##></w>
<w OGNTsort="026306" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026307" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="026308" ULBorder="---" lemma="G1923" morph="N-NSF" lexeme="ἐπιγραφή" text="ἐπιγραφή"><##></w>
<w OGNTsort="026309" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="Οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="026310" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="026312" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.17">
<Greek>Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Τὰ Καίσαρος ἀπόδοτε Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ τῷ Θεῷ Καὶ ἐξεθαύμαζον ἐπ᾽ αὐτῷ </Greek>
<ULB> Jesus said, "Give to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." They marveled at him.</ULB>
<residue>q said, "Give to the things that are , and to the things that are ." They marveled at him. q</residue>
<w OGNTsort="026316" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="026322" ULBorder="---" lemma="G2541" morph="N-DSM-T" lexeme="Καῖσαρ" text="Καίσαρι">Caesar</w>
<w OGNTsort="026320" ULBorder="---" lemma="G2541" morph="N-GSM-T" lexeme="Καῖσαρ" text="Καίσαρος">Caesar's</w>
<w OGNTsort="026328" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-DSM" lexeme="θεός" text="Θεῷ">God</w>
<w OGNTsort="026326" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God's</w>
<w OGNTsort="026317" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="026321" ULBorder="---" lemma="G591" morph="V-2AAM-2P" lexeme="ἀποδίδωμι" text="ἀπόδοτε"><##></w>
<w OGNTsort="026314" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026315" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="026318" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="026319" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="Τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="026323" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026324" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="026325" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026327" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="026329" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026330" ULBorder="---" lemma="G6028" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἐκθαυμάζω" text="ἐξεθαύμαζον"><##></w>
<w OGNTsort="026331" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="026332" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.18">
<Greek>Καὶ ἔρχονται Σαδδουκαῖοι πρὸς αὐτόν οἵτινες λέγουσιν ἀνάστασιν μὴ εἶναι καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν λέγοντες </Greek>
<ULB> Then Sadducees, who say there is no resurrection, came to him. They asked him, saying,</ULB>
<residue>q Then , who say there is no , came to him. They asked him, saying, q</residue>
<w OGNTsort="026335" ULBorder="---" lemma="G4523" morph="N-NPM-T" lexeme="Σαδδουκαῖος" text="Σαδδουκαῖοι">Sadducees</w>
<w OGNTsort="026340" ULBorder="---" lemma="G386" morph="N-ASF" lexeme="ἀνάστασις" text="ἀνάστασιν">resurrection</w>
<w OGNTsort="026339" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="026346" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NPM" lexeme="λέγω" text="λέγοντες"><##></w>
<w OGNTsort="026333" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026334" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχονται"><##></w>
<w OGNTsort="026336" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="026337" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="026338" ULBorder="---" lemma="G3748" morph="R-NPM" lexeme="ὅστις, ἥτις" text="οἵτινες"><##></w>
<w OGNTsort="026341" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="026342" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAN" lexeme="εἰμί" text="εἶναι"><##></w>
<w OGNTsort="026343" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026344" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτων"><##></w>
<w OGNTsort="026345" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.19">
<Greek>Διδάσκαλε Μωϋσῆς ἔγραψεν ἡμῖν ὅτι ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ καὶ καταλίπῃ γυναῖκα καὶ μὴ ἀφῇ τέκνον ἵνα λάβῃ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ </Greek>
<ULB> "Teacher, Moses wrote for us, 'If a man's brother dies and leaves a wife behind him, but had no child, the man should take the brother's wife, and raise up children for his brother.'</ULB>
<residue>q "Teacher, wrote for us, 'If a man's and leaves a wife behind him, but had no , the man should take the wife, and up for his .' q</residue>
<w OGNTsort="026348" ULBorder="---" lemma="G3475" morph="N-NSM-P" lexeme="Μωϋσῆς, Μωσῆς" text="Μωϋσῆς">Moses</w>
<w OGNTsort="026374" ULBorder="---" lemma="G80" morph="N-DSM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφῷ">brother</w>
<w OGNTsort="026355" ULBorder="---" lemma="G599" morph="V-2AAS-3S" lexeme="ἀποθνήσκω" text="ἀποθάνῃ">dies</w>
<w OGNTsort="026372" ULBorder="---" lemma="G4690" morph="N-ASN" lexeme="σπέρμα" text="σπέρμα">child</w>
<w OGNTsort="026354" ULBorder="---" lemma="G80" morph="N-NSM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφὸς">brother's</w>
<w OGNTsort="026371" ULBorder="---" lemma="G1817" morph="V-AAS-3S" lexeme="ἐξανίστημι" text="ἐξαναστήσῃ">raise</w>
<w OGNTsort="026362" ULBorder="---" lemma="G5043" morph="N-ASN" lexeme="τέκνον" text="τέκνον">children</w>
<w OGNTsort="026347" ULBorder="---" lemma="G1320" morph="N-VSM" lexeme="διδάσκαλος" text="Διδάσκαλε"><##></w>
<w OGNTsort="026349" ULBorder="---" lemma="G1125" morph="V-2AAI-3S" lexeme="γράφω" text="ἔγραψεν"><##></w>
<w OGNTsort="026357" ULBorder="---" lemma="G2641" morph="V-2AAS-3S" lexeme="καταλείπω" text="καταλίπῃ"><##></w>
<w OGNTsort="026361" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-2AAS-3S" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφῇ"><##></w>
<w OGNTsort="026364" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-2AAS-3S" lexeme="λαμβάνω" text="λάβῃ"><##></w>
<w OGNTsort="026350" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="026351" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="026352" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="ἐάν"><##></w>
<w OGNTsort="026353" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-GSM" lexeme="τις" text="τινος"><##></w>
<w OGNTsort="026356" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026358" ULBorder="---" lemma="G1135" morph="N-ASF" lexeme="γυνή" text="γυναῖκα"><##></w>
<w OGNTsort="026359" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026360" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="026363" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="026365" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026367" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026368" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="026369" ULBorder="---" lemma="G1135" morph="N-ASF" lexeme="γυνή" text="γυναῖκα"><##></w>
<w OGNTsort="026370" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026373" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="026375" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.20">
<Greek>ἑπτὰ ἀδελφοὶ ἦσαν καὶ ὁ πρῶτος ἔλαβεν γυναῖκα καὶ ἀποθνῄσκων οὐκ ἀφῆκεν σπέρμα </Greek>
<ULB> There were seven brothers; the first took a wife and then died, having no children.</ULB>
<residue>q There were seven ; the first took a wife and then , having no . q</residue>
<w OGNTsort="026377" ULBorder="---" lemma="G80" morph="N-NPM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφοὶ">brothers</w>
<w OGNTsort="026385" ULBorder="---" lemma="G599" morph="V-PAP-NSM" lexeme="ἀποθνήσκω" text="ἀποθνῄσκων">died</w>
<w OGNTsort="026388" ULBorder="---" lemma="G4690" morph="N-ASN" lexeme="σπέρμα" text="σπέρμα">children</w>
<w OGNTsort="026381" ULBorder="---" lemma="G4413" morph="A-NSM" lexeme="πρῶτος" text="πρῶτος"><##></w>
<w OGNTsort="026382" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-2AAI-3S" lexeme="λαμβάνω" text="ἔλαβεν"><##></w>
<w OGNTsort="026387" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφῆκεν"><##></w>
<w OGNTsort="026376" ULBorder="---" lemma="G2033" morph="A-NPM-NUI" lexeme="ἑπτά" text="ἑπτὰ"><##></w>
<w OGNTsort="026378" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν"><##></w>
<w OGNTsort="026379" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026380" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026383" ULBorder="---" lemma="G1135" morph="N-ASF" lexeme="γυνή" text="γυναῖκα"><##></w>
<w OGNTsort="026384" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026386" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.21">
<Greek>καὶ ὁ δεύτερος ἔλαβεν αὐτήν καὶ ἀπέθανεν μὴ καταλιπὼν σπέρμα καὶ ὁ τρίτος ὡσαύτως </Greek>
<ULB> Then the second took her and died, leaving no child, and the third in the same way.</ULB>
<residue>q Then the second took her and , leaving no , and the third . q</residue>
<w OGNTsort="026395" ULBorder="---" lemma="G599" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀποθνήσκω" text="ἀπέθανεν">died</w>
<w OGNTsort="026398" ULBorder="---" lemma="G4690" morph="N-ASN" lexeme="σπέρμα" text="σπέρμα">child</w>
<w OGNTsort="026402" ULBorder="---" lemma="G5615" morph="ADV" lexeme="ὡσαύτως" text="ὡσαύτως">in the same way</w>
<w OGNTsort="026391" ULBorder="---" lemma="G1208" morph="A-NSM" lexeme="δεύτερος" text="δεύτερος"><##></w>
<w OGNTsort="026392" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-2AAI-3S" lexeme="λαμβάνω" text="ἔλαβεν"><##></w>
<w OGNTsort="026397" ULBorder="---" lemma="G2641" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="καταλείπω" text="καταλιπὼν"><##></w>
<w OGNTsort="026389" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026390" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026393" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτήν"><##></w>
<w OGNTsort="026394" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026396" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="026399" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026400" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026401" ULBorder="---" lemma="G5154" morph="A-NSM" lexeme="τρίτος" text="τρίτος"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.22">
<Greek>καὶ οἱ ἑπτὰ οὐκ ἀφῆκαν σπέρμα ἔσχατον πάντων καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν </Greek>
<ULB> The seven left no children. Last of all, the woman also died.</ULB>
<residue>q The seven no . Last of all, the woman also . q</residue>
<w OGNTsort="026407" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφῆκαν">left</w>
<w OGNTsort="026408" ULBorder="---" lemma="G4690" morph="N-ASN" lexeme="σπέρμα" text="σπέρμα">children</w>
<w OGNTsort="026414" ULBorder="---" lemma="G599" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀποθνήσκω" text="ἀπέθανεν">died</w>
<w OGNTsort="026409" ULBorder="---" lemma="G2078" morph="A-ASN" lexeme="ἔσχατος" text="ἔσχατον"><##></w>
<w OGNTsort="026403" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026404" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="026405" ULBorder="---" lemma="G2033" morph="A-NPM-NUI" lexeme="ἑπτά" text="ἑπτὰ"><##></w>
<w OGNTsort="026406" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="026410" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-GPN" lexeme="πᾶς" text="πάντων"><##></w>
<w OGNTsort="026411" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026412" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="026413" ULBorder="---" lemma="G1135" morph="N-NSF" lexeme="γυνή" text="γυνὴ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.23">
<Greek>ἐν τῇ ἀναστάσει ὅταν ἀναστῶσιν τίνος αὐτῶν ἔσται γυνή οἱ γὰρ ἑπτὰ ἔσχον αὐτὴν γυναῖκα </Greek>
<ULB> In the resurrection, when they rise again, whose wife will she be? For all seven brothers had her as their wife."</ULB>
<residue>q In the , when they again, whose wife will she be? For all seven brothers had her as their wife." q</residue>
<w OGNTsort="026417" ULBorder="---" lemma="G386" morph="N-DSF" lexeme="ἀνάστασις" text="ἀναστάσει">resurrection</w>
<w OGNTsort="026419" ULBorder="---" lemma="G450" morph="V-2AAS-3P" lexeme="ἀνίστημι" text="ἀναστῶσιν">rise</w>
<w OGNTsort="026415" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="026416" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="026418" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="ADV" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="026420" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-GSM" lexeme="τίς" text="τίνος"><##></w>
<w OGNTsort="026421" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026422" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-FDI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔσται"><##></w>
<w OGNTsort="026423" ULBorder="---" lemma="G1135" morph="N-NSF" lexeme="γυνή" text="γυνή"><##></w>
<w OGNTsort="026424" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="026425" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="026426" ULBorder="---" lemma="G2033" morph="A-NPM-NUI" lexeme="ἑπτά" text="ἑπτὰ"><##></w>
<w OGNTsort="026427" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔχω" text="ἔσχον"><##></w>
<w OGNTsort="026428" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτὴν"><##></w>
<w OGNTsort="026429" ULBorder="---" lemma="G1135" morph="N-ASF" lexeme="γυνή" text="γυναῖκα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.24">
<Greek>Ἔφη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οὐ διὰ τοῦτο πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ </Greek>
<ULB> Jesus said, "Is this not the reason you are mistaken, because you do not know the scriptures nor the power of God?</ULB>
<residue>q said, "Is this not the reason you are , because you do not the scriptures nor the of ? q</residue>
<w OGNTsort="026433" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="026437" ULBorder="---" lemma="G4105" morph="V-PPI-2P" lexeme="πλανάω" text="πλανᾶσθε">mistaken</w>
<w OGNTsort="026439" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAP-NPM" lexeme="εἴδω" text="εἰδότες">know</w>
<w OGNTsort="026444" ULBorder="---" lemma="G1411" morph="N-ASF" lexeme="δύναμις" text="δύναμιν">power</w>
<w OGNTsort="026446" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="026430" ULBorder="---" lemma="G5346" morph="V-IAI-3S" lexeme="φημί" text="Ἔφη"><##></w>
<w OGNTsort="026431" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="026432" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026434" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="Οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="026435" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="026436" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο"><##></w>
<w OGNTsort="026438" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="026440" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="026441" ULBorder="---" lemma="G1124" morph="N-APF" lexeme="γραφή" text="γραφὰς"><##></w>
<w OGNTsort="026442" ULBorder="---" lemma="G3366" morph="CONJ" lexeme="μηδέ" text="μηδὲ"><##></w>
<w OGNTsort="026443" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="026445" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.25">
<Greek>ὅταν γὰρ ἐκ νεκρῶν ἀναστῶσιν οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται ἀλλ᾽ εἰσὶν ὡς ἄγγελοι ἐν τοῖς οὐρανοῖς </Greek>
<ULB> For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but they are like angels in heaven.</ULB>
<residue>q For when they from the , they neither marry nor are given in marriage, but they are like in heaven. q</residue>
<w OGNTsort="026451" ULBorder="---" lemma="G450" morph="V-2AAS-3P" lexeme="ἀνίστημι" text="ἀναστῶσιν">rise</w>
<w OGNTsort="026450" ULBorder="---" lemma="G3498" morph="A-GPM" lexeme="νεκρός" text="νεκρῶν">dead</w>
<w OGNTsort="026459" ULBorder="---" lemma="G32" morph="N-NPM" lexeme="ἄγγελος" text="ἄγγελοι">angels</w>
<w OGNTsort="026462" ULBorder="---" lemma="G3772" morph="N-DPM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="026447" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="026448" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="026449" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="026452" ULBorder="---" lemma="G3777" morph="CONJ-N" lexeme="οὔτε" text="οὔτε"><##></w>
<w OGNTsort="026453" ULBorder="---" lemma="G1060" morph="V-PAI-3P" lexeme="γαμέω" text="γαμοῦσιν"><##></w>
<w OGNTsort="026454" ULBorder="---" lemma="G3777" morph="CONJ-N" lexeme="οὔτε" text="οὔτε"><##></w>
<w OGNTsort="026455" ULBorder="---" lemma="G1061" morph="V-PPI-3P" lexeme="γαμίσκω, γαμίζω" text="γαμίζονται"><##></w>
<w OGNTsort="026456" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="026457" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3P" lexeme="εἰμί" text="εἰσὶν"><##></w>
<w OGNTsort="026458" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="026460" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="026461" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.26">
<Greek>Περὶ δὲ τῶν νεκρῶν ὅτι ἐγείρονται οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῇ βίβλῳ Μωϋσέως ἐπὶ τοῦ Βάτου πῶς εἶπεν αὐτῷ ὁ Θεὸς λέγων Ἐγὼ ὁ Θεὸς Ἀβραὰμ καὶ ὁ Θεὸς Ἰσαὰκ καὶ ὁ Θεὸς Ἰακώβ </Greek>
<ULB> But concerning the dead that are raised, have you not read in the book of Moses, in the account about the bush, how God spoke to him and said, 'I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob'?</ULB>
<residue>q But concerning the that are , have you not read in the , in the about the bush, how spoke to him and said, 'I am the of and the of and the of '? q</residue>
<w OGNTsort="026466" ULBorder="---" lemma="G3498" morph="A-GPM" lexeme="νεκρός" text="νεκρῶν">dead</w>
<w OGNTsort="026468" ULBorder="---" lemma="G1453" morph="V-PPI-3P" lexeme="ἐγείρω" text="ἐγείρονται">raised</w>
<w OGNTsort="026473" ULBorder="---" lemma="G976" morph="N-DSF" lexeme="βίβλος" text="βίβλῳ">book of Moses</w>
<w OGNTsort="026479" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν">account</w>
<w OGNTsort="026494" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-NSM" lexeme="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="026487" ULBorder="---" lemma="G11" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἀβραάμ" text="Ἀβραὰμ">Abraham</w>
<w OGNTsort="026491" ULBorder="---" lemma="G2464" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰσαάκ" text="Ἰσαὰκ">Isaac</w>
<w OGNTsort="026495" ULBorder="---" lemma="G2384" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰακώβ" text="Ἰακώβ">Jacob</w>
<w OGNTsort="026474" ULBorder="---" lemma="G3475" morph="N-GSM-P" lexeme="Μωϋσῆς, Μωσῆς" text="Μωϋσέως"><##></w>
<w OGNTsort="026483" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NSM" lexeme="λέγω" text="λέγων"><##></w>
<w OGNTsort="026463" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="Περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026464" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="026465" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026467" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="026469" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="026470" ULBorder="---" lemma="G314" morph="V-2AAI-2P" lexeme="ἀναγινώσκω" text="ἀνέγνωτε"><##></w>
<w OGNTsort="026471" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="026472" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="026475" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026476" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026477" ULBorder="---" lemma="G942" morph="N-GSF" lexeme="βάτος" text="Βάτου"><##></w>
<w OGNTsort="026478" ULBorder="---" lemma="G4459" morph="ADV-I" lexeme="πως" text="πῶς"><##></w>
<w OGNTsort="026480" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="026481" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026484" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="Ἐγὼ"><##></w>
<w OGNTsort="026485" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026488" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026489" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026492" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026493" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.27">
<Greek>οὐκ ἔστιν Θεὸς νεκρῶν ἀλλὰ ζώντων πολὺ πλανᾶσθε </Greek>
<ULB> He is not the God of the dead, but of the living. You are quite mistaken."</ULB>
<residue>q He is not the of the , but of the . You are quite ." q</residue>
<w OGNTsort="026498" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-NSM" lexeme="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="026499" ULBorder="---" lemma="G3498" morph="A-GPM" lexeme="νεκρός" text="νεκρῶν">dead</w>
<w OGNTsort="026501" ULBorder="---" lemma="G2198" morph="V-PAP-GPM" lexeme="ζάω" text="ζώντων">living</w>
<w OGNTsort="026503" ULBorder="---" lemma="G4105" morph="V-PPI-2P" lexeme="πλανάω" text="πλανᾶσθε">mistaken</w>
<w OGNTsort="026502" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-ASN" lexeme="πολύς" text="πολὺ"><##></w>
<w OGNTsort="026496" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="026497" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔστιν"><##></w>
<w OGNTsort="026500" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.28">
<Greek>Καὶ προσελθὼν εἷς τῶν γραμματέων ἀκούσας αὐτῶν συζητούντων ἰδὼν ὅτι καλῶς ἀπεκρίθη αὐτοῖς ἐπηρώτησεν αὐτόν Ποία ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη πάντων </Greek>
<ULB> One of the scribes came and heard their discussion; he saw that Jesus answered them well. He asked him, "What commandment is the most important of all?"</ULB>
<residue>q One of the came and their discussion; he saw that Jesus answered them . He asked him, "What is the of all?" q</residue>
<w OGNTsort="026508" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-GPM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματέων">scribes</w>
<w OGNTsort="026509" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσας">heard</w>
<w OGNTsort="026514" ULBorder="---" lemma="G2573" morph="ADV" lexeme="καλῶς" text="καλῶς">well</w>
<w OGNTsort="026521" ULBorder="---" lemma="G1785" morph="N-NSF" lexeme="ἐντολή" text="ἐντολὴ">commandment</w>
<w OGNTsort="026522" ULBorder="---" lemma="G4413" morph="A-NSF" lexeme="πρῶτος" text="πρώτη">most important</w>
<w OGNTsort="026512" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="ἰδὼν"><##></w>
<w OGNTsort="026504" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026505" ULBorder="---" lemma="G4334" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="προσέρχομαι" text="προσελθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="026506" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="026507" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026510" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026511" ULBorder="---" lemma="G4802" morph="V-PAP-GPM" lexeme="συζητέω" text="συζητούντων"><##></w>
<w OGNTsort="026513" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="026515" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀπεκρίθη"><##></w>
<w OGNTsort="026516" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="026517" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτησεν"><##></w>
<w OGNTsort="026518" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="026519" ULBorder="---" lemma="G4169" morph="I-NSF" lexeme="ποῖος" text="Ποία"><##></w>
<w OGNTsort="026520" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστὶν"><##></w>
<w OGNTsort="026523" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-GPN" lexeme="πᾶς" text="πάντων"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.29">
<Greek>Ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς Ὅτι Πρώτη ἐστίν Ἄκουε Ἰσραήλ Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν Κύριος εἷς ἐστιν </Greek>
<ULB> Jesus answered, "The most important is, 'Hear, Israel, the Lord our God, the Lord is one.</ULB>
<residue>q answered, "The is, 'Hear, , the our , the is one. q</residue>
<w OGNTsort="026526" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="026528" ULBorder="---" lemma="G4413" morph="A-NSF" lexeme="πρῶτος" text="Πρώτη">most important</w>
<w OGNTsort="026531" ULBorder="---" lemma="G2474" morph="N-VSM-L" lexeme="Ἰσραήλ" text="Ἰσραήλ">Israel</w>
<w OGNTsort="026536" ULBorder="---" lemma="G2962" morph="N-NSM" lexeme="κύριος" text="Κύριος">Lord</w>
<w OGNTsort="026534" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-NSM" lexeme="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="026530" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-PAM-2S" lexeme="ἀκούω" text="Ἄκουε"><##></w>
<w OGNTsort="026524" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἀποκρίνω" text="Ἀπεκρίθη"><##></w>
<w OGNTsort="026525" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026527" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="Ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="026529" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστίν"><##></w>
<w OGNTsort="026533" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026535" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026537" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="026538" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.30">
<Greek>καὶ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου </Greek>
<ULB> You must love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength.'</ULB>
<residue>q You must the your with all your , with all your , with all your , and with all your .' q</residue>
<w OGNTsort="026540" ULBorder="---" lemma="G25" morph="V-FAI-2S" lexeme="ἀγαπάω" text="ἀγαπήσεις">love</w>
<w OGNTsort="026541" ULBorder="---" lemma="G2962" morph="N-ASM" lexeme="κύριος" text="Κύριον">Lord</w>
<w OGNTsort="026543" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-ASM" lexeme="θεός" text="Θεόν">God</w>
<w OGNTsort="026548" ULBorder="---" lemma="G2588" morph="N-GSF" lexeme="καρδία" text="καρδίας">heart</w>
<w OGNTsort="026554" ULBorder="---" lemma="G5590" morph="N-GSF" lexeme="ψυχή" text="ψυχῆς">soul</w>
<w OGNTsort="026560" ULBorder="---" lemma="G1271" morph="N-GSF" lexeme="διάνοια" text="διανοίας">mind</w>
<w OGNTsort="026566" ULBorder="---" lemma="G2479" morph="N-GSF" lexeme="ἰσχύς" text="ἰσχύος">strength</w>
<w OGNTsort="026539" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026542" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026544" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="026545" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="026546" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-GSF" lexeme="ὅλος" text="ὅλης"><##></w>
<w OGNTsort="026547" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="026549" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="026550" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026551" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="026552" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-GSF" lexeme="ὅλος" text="ὅλης"><##></w>
<w OGNTsort="026553" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="026555" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="026556" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026557" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="026558" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-GSF" lexeme="ὅλος" text="ὅλης"><##></w>
<w OGNTsort="026559" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="026561" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="026562" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026563" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="026564" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-GSF" lexeme="ὅλος" text="ὅλης"><##></w>
<w OGNTsort="026565" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="026567" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.31">
<Greek>δευτέρα αὕτη Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν μείζων τούτων ἄλλη ἐντολὴ οὐκ ἔστιν </Greek>
<ULB> The second commandment is this, 'You must love your neighbor as yourself.' There is no other greater commandment than these."</ULB>
<residue>q The second is this, 'You must your as yourself.' There is no other commandment than these." q</residue>
<w OGNTsort="026579" ULBorder="---" lemma="G1785" morph="N-NSF" lexeme="ἐντολή" text="ἐντολὴ">commandment</w>
<w OGNTsort="026570" ULBorder="---" lemma="G25" morph="V-FAI-2S" lexeme="ἀγαπάω" text="Ἀγαπήσεις">love</w>
<w OGNTsort="026572" ULBorder="---" lemma="G4139" morph="ADV" lexeme="πλησίον" text="πλησίον">neighbor</w>
<w OGNTsort="026576" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-NSF-C" lexeme="μέγας" text="μείζων">greater</w>
<w OGNTsort="026568" ULBorder="---" lemma="G1208" morph="A-NSF" lexeme="δεύτερος" text="δευτέρα"><##></w>
<w OGNTsort="026569" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSF" lexeme="οὗτος" text="αὕτη"><##></w>
<w OGNTsort="026571" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026573" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="026574" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="026575" ULBorder="---" lemma="G4572" morph="F-2ASM" lexeme="σεαυτοῦ" text="σεαυτόν"><##></w>
<w OGNTsort="026577" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-GPF" lexeme="οὗτος" text="τούτων"><##></w>
<w OGNTsort="026578" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-NSF" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλη"><##></w>
<w OGNTsort="026580" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="026581" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔστιν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.32">
<Greek>Καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ γραμματεύς Καλῶς Διδάσκαλε ἐπ᾽ ἀληθείας εἶπες ὅτι εἷς ἐστιν καὶ οὐκ ἔστιν ἄλλος πλὴν αὐτοῦ </Greek>
<ULB> The scribe said, "Good, Teacher! You have truly said that God is one, and that there is no other besides him.</ULB>
<residue>q The said, "Good, Teacher! You have said that God is one, and that there is no other besides him. q</residue>
<w OGNTsort="026586" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-NSM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματεύς">scribe</w>
<w OGNTsort="026590" ULBorder="---" lemma="G225" morph="N-GSF" lexeme="ἀλήθεια" text="ἀληθείας">truly</w>
<w OGNTsort="026583" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="026587" ULBorder="---" lemma="G2573" morph="ADV" lexeme="καλῶς" text="Καλῶς"><##></w>
<w OGNTsort="026588" ULBorder="---" lemma="G1320" morph="N-VSM" lexeme="διδάσκαλος" text="Διδάσκαλε"><##></w>
<w OGNTsort="026591" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-2S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπες"><##></w>
<w OGNTsort="026582" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026584" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="026585" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026589" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="026592" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="026593" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="026594" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="026595" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026596" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="026597" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔστιν"><##></w>
<w OGNTsort="026598" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-NSM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλος"><##></w>
<w OGNTsort="026599" ULBorder="---" lemma="G4133" morph="PREP" lexeme="πλήν" text="πλὴν"><##></w>
<w OGNTsort="026600" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.33">
<Greek>καὶ τὸ ἀγαπᾶν αὐτὸν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας καὶ ἐξ ὅλης τῆς συνέσεως καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος καὶ τὸ ἀγαπᾶν τὸν πλησίον ὡς ἑαυτὸν περισσότερόν ἐστιν πάντων τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ θυσιῶν </Greek>
<ULB> To love him with all the heart and with all the understanding and with all the strength, and to love one's neighbor as oneself is even more than all burnt offerings and sacrifices."</ULB>
<residue>q To him with all the and with all the and with all the , and to one's as oneself is even more than all and ." q</residue>
<w OGNTsort="026621" ULBorder="---" lemma="G25" morph="V-PAN" lexeme="ἀγαπάω" text="ἀγαπᾶν">love</w>
<w OGNTsort="026608" ULBorder="---" lemma="G2588" morph="N-GSF" lexeme="καρδία" text="καρδίας">heart</w>
<w OGNTsort="026613" ULBorder="---" lemma="G4907" morph="N-GSF" lexeme="σύνεσις" text="συνέσεως">understanding</w>
<w OGNTsort="026618" ULBorder="---" lemma="G2479" morph="N-GSF" lexeme="ἰσχύς" text="ἰσχύος">strength</w>
<w OGNTsort="026623" ULBorder="---" lemma="G4139" morph="ADV" lexeme="πλησίον" text="πλησίον">neighbor</w>
<w OGNTsort="026630" ULBorder="---" lemma="G3646" morph="N-GPN" lexeme="ὁλοκαύτωμα" text="ὁλοκαυτωμάτων">burnt offerings</w>
<w OGNTsort="026632" ULBorder="---" lemma="G2378" morph="N-GPF" lexeme="θυσία" text="θυσιῶν">sacrifices</w>
<w OGNTsort="026601" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026602" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="026604" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026605" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="026606" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-GSF" lexeme="ὅλος" text="ὅλης"><##></w>
<w OGNTsort="026607" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="026609" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026610" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="026611" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-GSF" lexeme="ὅλος" text="ὅλης"><##></w>
<w OGNTsort="026612" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="026614" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026615" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="026616" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-GSF" lexeme="ὅλος" text="ὅλης"><##></w>
<w OGNTsort="026617" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="026619" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026620" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="026622" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026624" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="026625" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3ASM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026626" ULBorder="---" lemma="G4055" morph="A-NSN-C" lexeme="περισσότερος" text="περισσότερόν"><##></w>
<w OGNTsort="026627" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="026628" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-GPN" lexeme="πᾶς" text="πάντων"><##></w>
<w OGNTsort="026629" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026631" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.34">
<Greek>Καὶ ὁ Ἰησοῦς ἰδὼν αὐτὸν ὅτι νουνεχῶς ἀπεκρίθη εἶπεν αὐτῷ Οὐ μακρὰν εἶ ἀπὸ τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ καὶ οὐδεὶς οὐκέτι ἐτόλμα αὐτὸν ἐπερωτῆσαι </Greek>
<ULB> When Jesus saw that he had given a wise answer, he said to him, "You are not far from the kingdom of God." After that, no one dared to ask Jesus any more questions.</ULB>
<residue>q When saw that he had given a wise answer, he said to him, "You are not far from the ." After that, no one to ask Jesus any more questions. q</residue>
<w OGNTsort="026635" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="026648" ULBorder="---" lemma="G932" morph="N-GSF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλείας">kingdom of God</w>
<w OGNTsort="026654" ULBorder="---" lemma="G5111" morph="V-IAI-3S" lexeme="τολμάω" text="ἐτόλμα">dared</w>
<w OGNTsort="026636" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="ἰδὼν"><##></w>
<w OGNTsort="026641" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="026650" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026652" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-NSM" lexeme="οὐδείς" text="οὐδεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="026633" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026634" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026637" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026638" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="026639" ULBorder="---" lemma="G3562" morph="ADV" lexeme="νουνεχῶς" text="νουνεχῶς"><##></w>
<w OGNTsort="026640" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀπεκρίθη"><##></w>
<w OGNTsort="026642" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="026643" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="Οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="026644" ULBorder="---" lemma="G3117" morph="A-ASF" lexeme="μακρός" text="μακρὰν"><##></w>
<w OGNTsort="026645" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-2S" lexeme="εἰμί" text="εἶ"><##></w>
<w OGNTsort="026646" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="026647" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="026649" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026651" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026653" ULBorder="---" lemma="G3765" morph="ADV" lexeme="οὐκέτι" text="οὐκέτι"><##></w>
<w OGNTsort="026655" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026656" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-AAN" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπερωτῆσαι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.35">
<Greek>Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἔλεγεν διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ Πῶς λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι ὁ Χριστὸς υἱὸς Δαυίδ ἐστιν </Greek>
<ULB> While Jesus was teaching in the temple courts, he said, "How is it that the scribes say the Christ is the son of David?</ULB>
<residue>q While was in the courts, he said, "How is it that the say the is the of ? q</residue>
<w OGNTsort="026660" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="026662" ULBorder="---" lemma="G1321" morph="V-PAP-NSM" lexeme="διδάσκω" text="διδάσκων">teaching</w>
<w OGNTsort="026665" ULBorder="---" lemma="G2411" morph="N-DSN" lexeme="ἱερός" text="ἱερῷ">temple</w>
<w OGNTsort="026669" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-NPM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματεῖς">scribes</w>
<w OGNTsort="026672" ULBorder="---" lemma="G5547" morph="N-NSM-T" lexeme="Χριστός" text="Χριστὸς">Christ</w>
<w OGNTsort="026673" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="υἱὸς">son</w>
<w OGNTsort="026674" ULBorder="---" lemma="G1138" morph="N-GSM-P" lexeme="Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ" text="Δαυίδ">David</w>
<w OGNTsort="026661" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="026667" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="026657" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026658" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-AOP-NSM" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκριθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="026659" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026663" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="026664" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="026666" ULBorder="---" lemma="G4459" morph="ADV" lexeme="πως" text="Πῶς"><##></w>
<w OGNTsort="026668" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="026670" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="026671" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026675" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.36">
<Greek>αὐτὸς Δαυὶδ εἶπεν ἐν τῷ Πνεύματι τῷ Ἁγίῳ Εἶπεν Κύριος τῷ Κυρίῳ μου Κάθου ἐκ δεξιῶν μου Ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου Ὑποκάτω τῶν ποδῶν σου </Greek>
<ULB> David himself, in the Holy Spirit, said, 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand until I make your enemies your footstool."'</ULB>
<residue>q himself, in the , said, 'The said to my , "Sit at my until I make your your ."' q</residue>
<w OGNTsort="026677" ULBorder="---" lemma="G1138" morph="N-NSM-P" lexeme="Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ" text="Δαυὶδ">David</w>
<w OGNTsort="026681" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-DSN" lexeme="πνεῦμα" text="Πνεύματι">Holy Spirit</w>
<w OGNTsort="026687" ULBorder="---" lemma="G2962" morph="N-DSM" lexeme="κύριος" text="Κυρίῳ">Lord</w>
<w OGNTsort="026691" ULBorder="---" lemma="G1188" morph="A-GPN" lexeme="δεξιός" text="δεξιῶν">right hand</w>
<w OGNTsort="026697" ULBorder="---" lemma="G2190" morph="A-APM" lexeme="ἐχθρός" text="ἐχθρούς">enemies</w>
<w OGNTsort="026701" ULBorder="---" lemma="G4228" morph="N-GPM" lexeme="πούς" text="ποδῶν">footstool</w>
<w OGNTsort="026678" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="026683" ULBorder="---" lemma="G40" morph="A-DSN" lexeme="ἅγιος" text="Ἁγίῳ"><##></w>
<w OGNTsort="026684" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="Εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="026695" ULBorder="---" lemma="G5087" morph="V-2AAS-1S" lexeme="τίθημι" text="θῶ"><##></w>
<w OGNTsort="026676" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸς"><##></w>
<w OGNTsort="026679" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="026680" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="026682" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="026686" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="026688" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="026689" ULBorder="---" lemma="G2521" morph="V-PNM-2S" lexeme="κάθημαι" text="Κάθου"><##></w>
<w OGNTsort="026690" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="026692" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="026693" ULBorder="---" lemma="G2193" morph="CONJ" lexeme="ἕως" text="Ἕως"><##></w>
<w OGNTsort="026694" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="026696" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="026698" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
<w OGNTsort="026699" ULBorder="---" lemma="G5270" morph="PREP" lexeme="ὑποκάτω" text="Ὑποκάτω"><##></w>
<w OGNTsort="026700" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026702" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.37">
<Greek>Αὐτὸς Δαυὶδ λέγει αὐτὸν Κύριον καὶ πόθεν αὐτοῦ ἐστιν υἱός Καὶ ὁ πολὺς ὄχλος ἤκουεν αὐτοῦ ἡδέως </Greek>
<ULB> David himself calls him 'Lord,' so how can the Christ be David's son?" The large crowd gladly listened to him.</ULB>
<residue>q David himself him ' ,' so how can the Christ be ?" The large crowd gladly him. q</residue>
<w OGNTsort="026705" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει">calls</w>
<w OGNTsort="026707" ULBorder="---" lemma="G2962" morph="N-ASM" lexeme="κύριος" text="Κύριον">Lord</w>
<w OGNTsort="026704" ULBorder="---" lemma="G1138" morph="N-NSM-P" lexeme="Δαυείδ, Δαυίδ, Δαβίδ" text="Δαυὶδ">David's</w>
<w OGNTsort="026712" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="υἱός">son</w>
<w OGNTsort="026717" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἀκούω" text="ἤκουεν">listened to</w>
<w OGNTsort="026715" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NSM" lexeme="πολύς" text="πολὺς"><##></w>
<w OGNTsort="026716" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-NSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλος"><##></w>
<w OGNTsort="026703" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="Αὐτὸς"><##></w>
<w OGNTsort="026706" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026708" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026709" ULBorder="---" lemma="G4159" morph="ADV" lexeme="πόθεν" text="πόθεν"><##></w>
<w OGNTsort="026710" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026711" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="026713" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026714" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026718" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026719" ULBorder="---" lemma="G2234" morph="ADV" lexeme="ἡδέως" text="ἡδέως"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.38">
<Greek>Καὶ ἐν τῇ διδαχῇ αὐτοῦ ἔλεγεν Βλέπετε ἀπὸ τῶν γραμματέων τῶν θελόντων ἐν στολαῖς περιπατεῖν καὶ ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς </Greek>
<ULB> In his teaching Jesus said, "Beware of the scribes, who like to walk in long robes and be greeted in the marketplaces,</ULB>
<residue>q In his Jesus said, "Beware of the , who like to in long and be greeted in the marketplaces, q</residue>
<w OGNTsort="026723" ULBorder="---" lemma="G1322" morph="N-DSF" lexeme="διδαχή" text="διδαχῇ">teaching</w>
<w OGNTsort="026729" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-GPM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματέων">scribes</w>
<w OGNTsort="026734" ULBorder="---" lemma="G4043" morph="V-PAN" lexeme="περιπατέω" text="περιπατεῖν">walk</w>
<w OGNTsort="026733" ULBorder="---" lemma="G4749" morph="N-DPF" lexeme="στολή" text="στολαῖς">robes</w>
<w OGNTsort="026725" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="026726" ULBorder="---" lemma="G991" morph="V-PAM-2P" lexeme="βλέπω" text="Βλέπετε"><##></w>
<w OGNTsort="026731" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-PAP-GPM" lexeme="θέλω" text="θελόντων"><##></w>
<w OGNTsort="026720" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026721" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="026722" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="026724" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026727" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="026728" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026730" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026732" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="026735" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026736" ULBorder="---" lemma="G783" morph="N-APM" lexeme="ἀσπασμός" text="ἀσπασμοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="026737" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="026738" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPF" lexeme="ὁ" text="ταῖς"><##></w>
<w OGNTsort="026739" ULBorder="---" lemma="G58" morph="N-DPF" lexeme="ἀγορά" text="ἀγοραῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.39">
<Greek>καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις </Greek>
<ULB> and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at feasts.</ULB>
<residue>q and have the seats in the and the at . q</residue>
<w OGNTsort="026741" ULBorder="---" lemma="G4410" morph="N-APF" lexeme="πρωτοκαθεδρία" text="πρωτοκαθεδρίας">most important</w>
<w OGNTsort="026744" ULBorder="---" lemma="G4864" morph="N-DPF" lexeme="συναγωγή" text="συναγωγαῖς">synagogues</w>
<w OGNTsort="026746" ULBorder="---" lemma="G4411" morph="N-APF" lexeme="πρωτοκλισία" text="πρωτοκλισίας">places of honor</w>
<w OGNTsort="026749" ULBorder="---" lemma="G1173" morph="N-DPN" lexeme="δεῖπνον" text="δείπνοις">feasts</w>
<w OGNTsort="026740" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026742" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="026743" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPF" lexeme="ὁ" text="ταῖς"><##></w>
<w OGNTsort="026745" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026747" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="026748" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.40">
<Greek>οἱ κατεσθίοντες τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν καὶ προφάσει μακρὰ προσευχόμενοι οὗτοι λήμψονται περισσότερον κρίμα </Greek>
<ULB> They also devour widows' houses, and they pray long prayers for people to see. These men will receive greater condemnation."</ULB>
<residue>q They also widows' , and they pray long for people to see. These men will greater ." q</residue>
<w OGNTsort="026751" ULBorder="---" lemma="G2719" morph="V-PAP-NPM" lexeme="κατεσθίω" text="κατεσθίοντες">devour</w>
<w OGNTsort="026753" ULBorder="---" lemma="G3614" morph="N-APF" lexeme="οἰκία" text="οἰκίας">houses</w>
<w OGNTsort="026759" ULBorder="---" lemma="G4336" morph="V-PNP-NPM" lexeme="προσεύχομαι" text="προσευχόμενοι">prayers</w>
<w OGNTsort="026761" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-FDI-3P" lexeme="λαμβάνω" text="λήμψονται">receive</w>
<w OGNTsort="026763" ULBorder="---" lemma="G2917" morph="N-ASN" lexeme="κρίμα" text="κρίμα">condemnation</w>
<w OGNTsort="026750" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="026752" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="026754" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026755" ULBorder="---" lemma="G5503" morph="A-GPF" lexeme="χήρα" text="χηρῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026756" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026757" ULBorder="---" lemma="G4392" morph="N-DSF" lexeme="πρόφασις" text="προφάσει"><##></w>
<w OGNTsort="026758" ULBorder="---" lemma="G3117" morph="A-APN" lexeme="μακρός" text="μακρὰ"><##></w>
<w OGNTsort="026760" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NPM" lexeme="οὗτος" text="οὗτοι"><##></w>
<w OGNTsort="026762" ULBorder="---" lemma="G4055" morph="A-ASN-C" lexeme="περισσότερος" text="περισσότερον"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.41">
<Greek>Καὶ καθίσας κατέναντι τοῦ γαζοφυλακίου ἐθεώρει πῶς ὁ ὄχλος βάλλει χαλκὸν εἰς τὸ γαζοφυλάκιον καὶ πολλοὶ πλούσιοι ἔβαλλον πολλά </Greek>
<ULB> Then Jesus sat down across from an offering box in the temple area; he was watching people as they dropped their money into the box. Many rich people put in large amounts of money.</ULB>
<residue>q Then Jesus sat down across from an box in the temple area; he was as they dropped their money into the box. Many rich people put in large amounts of money. q</residue>
<w OGNTsort="026768" ULBorder="---" lemma="G1049" morph="N-GSN" lexeme="γαζοφυλάκιον" text="γαζοφυλακίου">offering</w>
<w OGNTsort="026769" ULBorder="---" lemma="G2334" morph="V-IAI-3S" lexeme="θεωρέω" text="ἐθεώρει">watching</w>
<w OGNTsort="026772" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-NSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλος">people</w>
<w OGNTsort="026774" ULBorder="---" lemma="G5475" morph="N-ASM" lexeme="χαλκός" text="χαλκὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026777" ULBorder="---" lemma="G1049" morph="N-ASN" lexeme="γαζοφυλάκιον" text="γαζοφυλάκιον"><##></w>
<w OGNTsort="026779" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026782" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλά"><##></w>
<w OGNTsort="026764" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026765" ULBorder="---" lemma="G2523" morph="V-AAP-NSM" lexeme="καθίζω" text="καθίσας"><##></w>
<w OGNTsort="026766" ULBorder="---" lemma="G2713" morph="PREP" lexeme="κατέναντι" text="κατέναντι"><##></w>
<w OGNTsort="026767" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026770" ULBorder="---" lemma="G4459" morph="ADV" lexeme="πως" text="πῶς"><##></w>
<w OGNTsort="026771" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026773" ULBorder="---" lemma="G906" morph="V-PAI-3S" lexeme="βάλλω" text="βάλλει"><##></w>
<w OGNTsort="026775" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="026776" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="026778" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026780" ULBorder="---" lemma="G4145" morph="A-NPM" lexeme="πλούσιος" text="πλούσιοι"><##></w>
<w OGNTsort="026781" ULBorder="---" lemma="G906" morph="V-IAI-3P" lexeme="βάλλω" text="ἔβαλλον"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.42">
<Greek>καὶ ἐλθοῦσα μία χήρα πτωχὴ ἔβαλεν λεπτὰ δύο ὅ ἐστιν κοδράντης </Greek>
<ULB> Then a poor widow came and put in two mites, worth about a penny.</ULB>
<residue>q Then a poor widow came and put in two mites, worth about a penny. q</residue>
<w OGNTsort="026787" ULBorder="---" lemma="G4434" morph="A-NSF" lexeme="πτωχός" text="πτωχὴ"><##></w>
<w OGNTsort="026783" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026784" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAP-NSF" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθοῦσα"><##></w>
<w OGNTsort="026785" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSF" lexeme="εἷς" text="μία"><##></w>
<w OGNTsort="026786" ULBorder="---" lemma="G5503" morph="A-NSF" lexeme="χήρα" text="χήρα"><##></w>
<w OGNTsort="026788" ULBorder="---" lemma="G906" morph="V-2AAI-3S" lexeme="βάλλω" text="ἔβαλεν"><##></w>
<w OGNTsort="026789" ULBorder="---" lemma="G3016" morph="N-APN" lexeme="λεπτός" text="λεπτὰ"><##></w>
<w OGNTsort="026790" ULBorder="---" lemma="G1417" morph="A-APN-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"><##></w>
<w OGNTsort="026791" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὅ"><##></w>
<w OGNTsort="026792" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="026793" ULBorder="---" lemma="G2835" morph="N-NSM" lexeme="κοδράντης" text="κοδράντης"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.43">
<Greek>Καὶ προσκαλεσάμενος τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἡ χήρα αὕτη ἡ πτωχὴ πλεῖον πάντων ἔβαλεν τῶν βαλλόντων εἰς τὸ γαζοφυλάκιον </Greek>
<ULB> He called his disciples and said to them, "Truly I say to you, this poor widow has put in more than all of them who contributed to the offering box.</ULB>
<residue>q He his and said to them, "Truly I say to you, this poor widow has put in more than all of them who contributed to the box. q</residue>
<w OGNTsort="026795" ULBorder="---" lemma="G4341" morph="V-ADP-NSM" lexeme="προσκαλέω" text="προσκαλεσάμενος">called</w>
<w OGNTsort="026797" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-APM" lexeme="μαθητής" text="μαθητὰς">disciples</w>
<w OGNTsort="026817" ULBorder="---" lemma="G1049" morph="N-ASN" lexeme="γαζοφυλάκιον" text="γαζοφυλάκιον">offering</w>
<w OGNTsort="026799" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="026801" ULBorder="---" lemma="G281" morph="HEB" lexeme="ἀμήν" text="Ἀμὴν"><##></w>
<w OGNTsort="026802" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="026809" ULBorder="---" lemma="G4434" morph="A-NSF" lexeme="πτωχός" text="πτωχὴ"><##></w>
<w OGNTsort="026794" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026796" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="026798" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026800" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="026803" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="026804" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="026805" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="026806" ULBorder="---" lemma="G5503" morph="A-NSF" lexeme="χήρα" text="χήρα"><##></w>
<w OGNTsort="026807" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSF" lexeme="οὗτος" text="αὕτη"><##></w>
<w OGNTsort="026808" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="026810" ULBorder="---" lemma="G4119" morph="A-ASN-C" lexeme="πλείων, πλεῖον" text="πλεῖον"><##></w>
<w OGNTsort="026811" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-GPM" lexeme="πᾶς" text="πάντων"><##></w>
<w OGNTsort="026812" ULBorder="---" lemma="G906" morph="V-2AAI-3S" lexeme="βάλλω" text="ἔβαλεν"><##></w>
<w OGNTsort="026813" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026814" ULBorder="---" lemma="G906" morph="V-PAP-GPM" lexeme="βάλλω" text="βαλλόντων"><##></w>
<w OGNTsort="026815" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="026816" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.12.44">
<Greek>πάντες γὰρ ἐκ τοῦ περισσεύοντος αὐτοῖς ἔβαλον αὕτη δὲ ἐκ τῆς ὑστερήσεως αὐτῆς πάντα ὅσα εἶχεν ἔβαλεν ὅλον τὸν βίον αὐτῆς </Greek>
<ULB> For all of them gave out of their abundance. But this widow, out of her poverty, put in all of the money which she had to live on."</ULB>
<residue>q For all of them gave out of their . But this widow, out of her poverty, put in all of the money which she had to on." q</residue>
<w OGNTsort="026822" ULBorder="---" lemma="G4052" morph="V-PAP-GSN" lexeme="περισσεύω" text="περισσεύοντος">abundance</w>
<w OGNTsort="026837" ULBorder="---" lemma="G979" morph="N-ASM" lexeme="βίος" text="βίον">live</w>
<w OGNTsort="026818" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" text="πάντες"><##></w>
<w OGNTsort="026819" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="026820" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="026821" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026823" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="026824" ULBorder="---" lemma="G906" morph="V-2AAI-3P" lexeme="βάλλω" text="ἔβαλον"><##></w>
<w OGNTsort="026825" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSF" lexeme="οὗτος" text="αὕτη"><##></w>
<w OGNTsort="026826" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="026827" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="026828" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="026829" ULBorder="---" lemma="G5304" morph="N-GSF" lexeme="ὑστέρησις" text="ὑστερήσεως"><##></w>
<w OGNTsort="026830" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῆς"><##></w>
<w OGNTsort="026831" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
<w OGNTsort="026832" ULBorder="---" lemma="G3745" morph="K-APN" lexeme="ὅσος" text="ὅσα"><##></w>
<w OGNTsort="026833" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἔχω" text="εἶχεν"><##></w>
<w OGNTsort="026834" ULBorder="---" lemma="G906" morph="V-2AAI-3S" lexeme="βάλλω" text="ἔβαλεν"><##></w>
<w OGNTsort="026835" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-ASM" lexeme="ὅλος" text="ὅλον"><##></w>
<w OGNTsort="026836" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026838" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῆς"><##></w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="mrk.13">
<verse osisID="mrk.13.1">
<Greek>Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ ἐκ τοῦ ἱεροῦ λέγει αὐτῷ εἷς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ Διδάσκαλε ἴδε ποταποὶ λίθοι καὶ ποταπαὶ οἰκοδομαί </Greek>
<ULB> As Jesus was walking away from the temple, one of his disciples said to him, "Teacher, look at the wonderful stones and wonderful buildings!"</ULB>
<residue>q As Jesus was walking away from the , one of his said to him, "Teacher, look at the wonderful and wonderful buildings!" q</residue>
<w OGNTsort="026844" ULBorder="---" lemma="G2411" morph="N-GSN" lexeme="ἱερός" text="ἱεροῦ">temple</w>
<w OGNTsort="026849" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-GPM" lexeme="μαθητής" text="μαθητῶν">disciples</w>
<w OGNTsort="026854" ULBorder="---" lemma="G3037" morph="N-NPM" lexeme="λίθος" text="λίθοι">stones</w>
<w OGNTsort="026845" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="026851" ULBorder="---" lemma="G1320" morph="N-VSM" lexeme="διδάσκαλος" text="Διδάσκαλε"><##></w>
<w OGNTsort="026857" ULBorder="---" lemma="G3619" morph="N-NPF" lexeme="οἰκοδομή" text="οἰκοδομαί"><##></w>
<w OGNTsort="026839" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026840" ULBorder="---" lemma="G1607" morph="V-PNP-GSM" lexeme="ἐκπορεύω" text="ἐκπορευομένου"><##></w>
<w OGNTsort="026841" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026842" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="026843" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026846" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="026847" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="026848" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026850" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026852" ULBorder="---" lemma="G2396" morph="INJ" lexeme="ἴδε" text="ἴδε"><##></w>
<w OGNTsort="026853" ULBorder="---" lemma="G4217" morph="I-NPM" lexeme="ποταπός" text="ποταποὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026855" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026856" ULBorder="---" lemma="G4217" morph="I-NPF" lexeme="ποταπός" text="ποταπαὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.2">
<Greek>Καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Βλέπεις ταύτας τὰς μεγάλας οἰκοδομάς οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον ὃς οὐ μὴ καταλυθῇ </Greek>
<ULB> Jesus said to him, "Do you see these great buildings? Not one stone will be left on another which will not be torn down."</ULB>
<residue>q said to him, "Do you see these buildings? Not one will be on another which will not be torn down." q</residue>
<w OGNTsort="026860" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="026866" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-APF" lexeme="μέγας" text="μεγάλας">great</w>
<w OGNTsort="026872" ULBorder="---" lemma="G3037" morph="N-NSM" lexeme="λίθος" text="λίθος">stone</w>
<w OGNTsort="026870" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-APS-3S" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφεθῇ">left</w>
<w OGNTsort="026861" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="026863" ULBorder="---" lemma="G991" morph="V-PAI-2S" lexeme="βλέπω" text="Βλέπεις"><##></w>
<w OGNTsort="026867" ULBorder="---" lemma="G3619" morph="N-APF" lexeme="οἰκοδομή" text="οἰκοδομάς"><##></w>
<w OGNTsort="026874" ULBorder="---" lemma="G3037" morph="N-ASM" lexeme="λίθος" text="λίθον"><##></w>
<w OGNTsort="026878" ULBorder="---" lemma="G2647" morph="V-APS-3S" lexeme="καταλύω" text="καταλυθῇ"><##></w>
<w OGNTsort="026858" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026859" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026862" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="026864" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-APF" lexeme="οὗτος" text="ταύτας"><##></w>
<w OGNTsort="026865" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="026868" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="026869" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="026871" ULBorder="---" lemma="G5602" morph="ADV" lexeme="ὧδε" text="ὧδε"><##></w>
<w OGNTsort="026873" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026875" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="026876" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="026877" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.3">
<Greek>Καὶ καθημένου αὐτοῦ εἰς τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν κατέναντι τοῦ ἱεροῦ ἐπηρώτα αὐτὸν κατ᾽ ἰδίαν Πέτρος καὶ Ἰάκωβος καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀνδρέας </Greek>
<ULB> As he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,</ULB>
<residue>q As he sat on the opposite the , , , John, and asked him privately, q</residue>
<w OGNTsort="026884" ULBorder="---" lemma="G3735" morph="N-ASN" lexeme="ὄρος" text="ὄρος">Mount of Olives</w>
<w OGNTsort="026889" ULBorder="---" lemma="G2411" morph="N-GSN" lexeme="ἱερός" text="ἱεροῦ">temple</w>
<w OGNTsort="026894" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος">Peter</w>
<w OGNTsort="026896" ULBorder="---" lemma="G2385" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰάκωβος" text="Ἰάκωβος">James</w>
<w OGNTsort="026900" ULBorder="---" lemma="G406" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἀνδρέας" text="Ἀνδρέας">Andrew</w>
<w OGNTsort="026898" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννης"><##></w>
<w OGNTsort="026879" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026880" ULBorder="---" lemma="G2521" morph="V-PNP-GSM" lexeme="κάθημαι" text="καθημένου"><##></w>
<w OGNTsort="026881" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026882" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="026883" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="026885" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026886" ULBorder="---" lemma="G1638" morph="N-GPF-L" lexeme="ἐλαιών" text="Ἐλαιῶν"><##></w>
<w OGNTsort="026887" ULBorder="---" lemma="G2713" morph="PREP" lexeme="κατέναντι" text="κατέναντι"><##></w>
<w OGNTsort="026888" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026890" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτα"><##></w>
<w OGNTsort="026891" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026892" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="026893" ULBorder="---" lemma="G2398" morph="A-ASF" lexeme="ἴδιος" text="ἰδίαν"><##></w>
<w OGNTsort="026895" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026897" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026899" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.4">
<Greek>Εἰπὸν ἡμῖν πότε ταῦτα ἔσται καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα συντελεῖσθαι πάντα </Greek>
<ULB> "Tell us, when will these things happen? What will be the sign when all these things are about to happen?"</ULB>
<residue>q "Tell us, when will these things happen? What will be the when all these things are about to happen?" q</residue>
<w OGNTsort="026909" ULBorder="---" lemma="G4592" morph="N-NSN" lexeme="σημεῖον" text="σημεῖον">sign</w>
<w OGNTsort="026901" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAM-2S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="Εἰπὸν"><##></w>
<w OGNTsort="026902" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="026903" ULBorder="---" lemma="G4219" morph="PRT-I" lexeme="πότε" text="πότε"><##></w>
<w OGNTsort="026904" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NPN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"><##></w>
<w OGNTsort="026905" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-FDI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔσται"><##></w>
<w OGNTsort="026906" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026907" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="026908" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="026910" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="026911" ULBorder="---" lemma="G3195" morph="V-PAS-3S" lexeme="μέλλω" text="μέλλῃ"><##></w>
<w OGNTsort="026912" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NPN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"><##></w>
<w OGNTsort="026913" ULBorder="---" lemma="G4931" morph="V-PPN" lexeme="συντελέω" text="συντελεῖσθαι"><##></w>
<w OGNTsort="026914" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.5">
<Greek>Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἤρξατο λέγειν αὐτοῖς Βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ </Greek>
<ULB> Jesus began to say to them, "Be careful that no one leads you astray.</ULB>
<residue>q began to say to them, "Be careful that no one . q</residue>
<w OGNTsort="026917" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="026925" ULBorder="---" lemma="G4105" morph="V-AAS-3S" lexeme="πλανάω" text="πλανήσῃ">\bleads\b.*?\bastray\b</w>
<w OGNTsort="026918" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"><##></w>
<w OGNTsort="026919" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAN" lexeme="λέγω" text="λέγειν"><##></w>
<w OGNTsort="026921" ULBorder="---" lemma="G991" morph="V-PAM-2P" lexeme="βλέπω" text="Βλέπετε"><##></w>
<w OGNTsort="026915" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="026916" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="026920" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="026922" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μή"><##></w>
<w OGNTsort="026923" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NSM" lexeme="τις" text="τις"><##></w>
<w OGNTsort="026924" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ" text="ὑμᾶς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.6">
<Greek>πολλοὶ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες ὅτι Ἐγώ εἰμι καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν </Greek>
<ULB> Many will come in my name and say, 'I am he,' and they will lead many astray.</ULB>
<residue>q Many will come in my and say, 'I am he,' and they will . q</residue>
<w OGNTsort="026930" ULBorder="---" lemma="G3686" morph="N-DSN" lexeme="ὄνομα" text="ὀνόματί">name</w>
<w OGNTsort="026938" ULBorder="---" lemma="G4105" morph="V-FAI-3P" lexeme="πλανάω" text="πλανήσουσιν">\blead\b.*?\bastray\b</w>
<w OGNTsort="026926" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026932" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NPM" lexeme="λέγω" text="λέγοντες"><##></w>
<w OGNTsort="026937" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APM" lexeme="πολύς" text="πολλοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="026927" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-FDI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλεύσονται"><##></w>
<w OGNTsort="026928" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026929" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="026931" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="026933" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="026934" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="Ἐγώ"><##></w>
<w OGNTsort="026935" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-1S" lexeme="εἰμί" text="εἰμι"><##></w>
<w OGNTsort="026936" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.7">
<Greek>ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων μὴ θροεῖσθε δεῖ γενέσθαι ἀλλ᾽ οὔπω τὸ τέλος </Greek>
<ULB> When you hear of wars and rumors of wars, do not be frightened; these things must happen, but the end is not yet.</ULB>
<residue>q When you hear of wars and of wars, do not be frightened; these things must happen, but the end is not yet. q</residue>
<w OGNTsort="026941" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAS-2P" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσητε">rumors</w>
<w OGNTsort="026944" ULBorder="---" lemma="G189" morph="N-APF" lexeme="ἀκοή" text="ἀκοὰς"><##></w>
<w OGNTsort="026947" ULBorder="---" lemma="G2360" morph="V-PPM-2P" lexeme="θροέω" text="θροεῖσθε"><##></w>
<w OGNTsort="026948" ULBorder="---" lemma="G1210" morph="V-PAI-3S" lexeme="δέω" text="δεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="026939" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="026940" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="026942" ULBorder="---" lemma="G4171" morph="N-APM" lexeme="πόλεμος" text="πολέμους"><##></w>
<w OGNTsort="026943" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026945" ULBorder="---" lemma="G4171" morph="N-GPM" lexeme="πόλεμος" text="πολέμων"><##></w>
<w OGNTsort="026946" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="026949" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADN" lexeme="γίνομαι" text="γενέσθαι"><##></w>
<w OGNTsort="026950" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="026951" ULBorder="---" lemma="G3768" morph="ADV" lexeme="οὔπω" text="οὔπω"><##></w>
<w OGNTsort="026952" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="026953" ULBorder="---" lemma="G5056" morph="N-NSN" lexeme="τέλος" text="τέλος"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.8">
<Greek>ἐγερθήσεται γὰρ ἔθνος ἐπ᾽ ἔθνος καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν ἔσονται σεισμοὶ κατὰ τόπους ἔσονται λιμοί ἀρχὴ ὠδίνων ταῦτα </Greek>
<ULB> For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in many places, and famines. These are the beginnings of birth pains.</ULB>
<residue>q For will against , and against . There will be earthquakes in many places, and . These are the beginnings of . q</residue>
<w OGNTsort="026958" ULBorder="---" lemma="G1484" morph="N-ASN" lexeme="ἔθνος" text="ἔθνος">nation</w>
<w OGNTsort="026954" ULBorder="---" lemma="G1453" morph="V-FPI-3S" lexeme="ἐγείρω" text="ἐγερθήσεται">rise</w>
<w OGNTsort="026962" ULBorder="---" lemma="G932" morph="N-ASF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλείαν">kingdom</w>
<w OGNTsort="026968" ULBorder="---" lemma="G3042" morph="N-NPM" lexeme="λιμός" text="λιμοί">famines</w>
<w OGNTsort="026970" ULBorder="---" lemma="G5604" morph="N-GPF" lexeme="ὠδίν" text="ὠδίνων">birth pains</w>
<w OGNTsort="026966" ULBorder="---" lemma="G5117" morph="N-APM" lexeme="τόπος" text="τόπους"><##></w>
<w OGNTsort="026969" ULBorder="---" lemma="G746" morph="N-NSF" lexeme="ἀρχή" text="ἀρχὴ"><##></w>
<w OGNTsort="026955" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="026957" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="026959" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026961" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026963" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-FDI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἔσονται"><##></w>
<w OGNTsort="026964" ULBorder="---" lemma="G4578" morph="N-NPM" lexeme="σεισμός" text="σεισμοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026965" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"><##></w>
<w OGNTsort="026967" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-FDI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἔσονται"><##></w>
<w OGNTsort="026971" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NPN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.9">
<Greek>Βλέπετε δὲ ὑμεῖς ἑαυτούς παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς συνέδρια καὶ εἰς συναγωγὰς δαρήσεσθε καὶ ἐπὶ ἡγεμόνων καὶ βασιλέων σταθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς </Greek>
<ULB> "Be on your guard. They will give you over to councils, and you will be beaten in synagogues. You will stand before both governors and kings for my sake, as a testimony to them.</ULB>
<residue>q "Be on your guard. They will to , and you will be beaten in . You will stand before both and for my sake, as a to them. q</residue>
<w OGNTsort="026976" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-FAI-3P" lexeme="παραδίδωμι" text="παραδώσουσιν">\bgive\b.*?\bover\b</w>
<w OGNTsort="026979" ULBorder="---" lemma="G4892" morph="N-APN" lexeme="συνέδριον" text="συνέδρια">councils</w>
<w OGNTsort="026982" ULBorder="---" lemma="G4864" morph="N-APF" lexeme="συναγωγή" text="συναγωγὰς">synagogues</w>
<w OGNTsort="026986" ULBorder="---" lemma="G2232" morph="N-GPM" lexeme="ἡγεμών" text="ἡγεμόνων">governors</w>
<w OGNTsort="026988" ULBorder="---" lemma="G935" morph="N-GPM" lexeme="βασιλεύς" text="βασιλέων">kings</w>
<w OGNTsort="026993" ULBorder="---" lemma="G3142" morph="N-ASN" lexeme="μαρτύριον" text="μαρτύριον">testimony</w>
<w OGNTsort="026972" ULBorder="---" lemma="G991" morph="V-PAM-2P" lexeme="βλέπω" text="Βλέπετε"><##></w>
<w OGNTsort="026973" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="026974" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NP" lexeme="σύ" text="ὑμεῖς"><##></w>
<w OGNTsort="026975" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-2APM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτούς"><##></w>
<w OGNTsort="026977" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ" text="ὑμᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="026978" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="026980" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026981" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="026983" ULBorder="---" lemma="G1194" morph="V-2FPI-2P" lexeme="δέρω" text="δαρήσεσθε"><##></w>
<w OGNTsort="026984" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026985" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026987" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026989" ULBorder="---" lemma="G2476" morph="V-FPI-2P" lexeme="ἵστημι" text="σταθήσεσθε"><##></w>
<w OGNTsort="026990" ULBorder="---" lemma="G1752" morph="PREP" lexeme="ἕνεκα, εἵνεκεν" text="ἕνεκεν"><##></w>
<w OGNTsort="026991" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="ἐμοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="026992" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="026994" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.10">
<Greek>καὶ εἰς πάντα τὰ ἔθνη πρῶτον δεῖ κηρυχθῆναι τὸ εὐαγγέλιον </Greek>
<ULB> But the gospel must first be proclaimed to all the nations.</ULB>
<residue>q But the must first be to all the . q</residue>
<w OGNTsort="027004" ULBorder="---" lemma="G2098" morph="N-ASN" lexeme="εὐαγγέλιον" text="εὐαγγέλιον">gospel</w>
<w OGNTsort="027002" ULBorder="---" lemma="G2784" morph="V-APN" lexeme="κηρύσσω" text="κηρυχθῆναι">proclaimed</w>
<w OGNTsort="026999" ULBorder="---" lemma="G1484" morph="N-APN" lexeme="ἔθνος" text="ἔθνη">nations</w>
<w OGNTsort="027000" ULBorder="---" lemma="G4413" morph="A-ASN" lexeme="πρῶτος" text="πρῶτον"><##></w>
<w OGNTsort="027001" ULBorder="---" lemma="G1210" morph="V-PAI-3S" lexeme="δέω" text="δεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="026995" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="026996" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="026997" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
<w OGNTsort="026998" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="027003" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.11">
<Greek>καὶ ὅταν ἄγωσιν ὑμᾶς παραδιδόντες μὴ προμεριμνᾶτε τί λαλήσητε ἀλλ᾽ ὃ ἐὰν δοθῇ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τοῦτο λαλεῖτε οὐ γάρ ἐστε ὑμεῖς οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον </Greek>
<ULB> When they arrest you and hand you over, do not worry about what you should say. For in that hour, what you should say will be given to you; it will not be you who speak, but the Holy Spirit.</ULB>
<residue>q When they arrest you and , do not worry about what you should say. For in that , what you should say will be given to you; it will not be you who speak, but the . q</residue>
<w OGNTsort="027009" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-PAP-NPM" lexeme="παραδίδωμι" text="παραδιδόντες">\bhand\b.*?\bover\b</w>
<w OGNTsort="027022" ULBorder="---" lemma="G5610" morph="N-DSF" lexeme="ὥρα" text="ὥρᾳ">hour</w>
<w OGNTsort="027033" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-NSN" lexeme="πνεῦμα" text="Πνεῦμα">Holy Spirit</w>
<w OGNTsort="027013" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-AAS-2P" lexeme="λαλέω" text="λαλήσητε"><##></w>
<w OGNTsort="027017" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-APS-3S" lexeme="δίδωμι" text="δοθῇ"><##></w>
<w OGNTsort="027024" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-PAM-2P" lexeme="λαλέω" text="λαλεῖτε"><##></w>
<w OGNTsort="027030" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-PAP-NPM" lexeme="λαλέω" text="λαλοῦντες"><##></w>
<w OGNTsort="027035" ULBorder="---" lemma="G40" morph="A-NSN" lexeme="ἅγιος" text="Ἅγιον"><##></w>
<w OGNTsort="027005" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027006" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="027007" ULBorder="---" lemma="G71" morph="V-PAS-3P" lexeme="ἄγω" text="ἄγωσιν"><##></w>
<w OGNTsort="027008" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ" text="ὑμᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="027010" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="027011" ULBorder="---" lemma="G4305" morph="V-PAM-2P" lexeme="προμεριμνάω" text="προμεριμνᾶτε"><##></w>
<w OGNTsort="027012" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="027014" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="027015" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"><##></w>
<w OGNTsort="027016" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="027018" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="027019" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="027020" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-DSF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνῃ"><##></w>
<w OGNTsort="027021" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="027023" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο"><##></w>
<w OGNTsort="027025" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="027026" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γάρ"><##></w>
<w OGNTsort="027027" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-2P" lexeme="εἰμί" text="ἐστε"><##></w>
<w OGNTsort="027028" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NP" lexeme="σύ" text="ὑμεῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027029" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="027031" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="027032" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027034" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.12">
<Greek>Καὶ παραδώσει ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς </Greek>
<ULB> Brother will deliver up brother to death, and a father his child. Children will rise up against their parents and cause them to be put to death.</ULB>
<residue>q Brother will up to , and a his . Children will rise up against their parents and cause them to be put to . q</residue>
<w OGNTsort="027037" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-FAI-3S" lexeme="παραδίδωμι" text="παραδώσει">deliver</w>
<w OGNTsort="027038" ULBorder="---" lemma="G80" morph="N-NSM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφὸς">brother</w>
<w OGNTsort="027051" ULBorder="---" lemma="G2289" morph="V-FAI-3P" lexeme="θανατόω" text="θανατώσουσιν">death</w>
<w OGNTsort="027043" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-NSM" lexeme="πατήρ" text="πατὴρ">father</w>
<w OGNTsort="027044" ULBorder="---" lemma="G5043" morph="N-ASN" lexeme="τέκνον" text="τέκνον">child</w>
<w OGNTsort="027039" ULBorder="---" lemma="G80" morph="N-ASM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφὸν"><##></w>
<w OGNTsort="027047" ULBorder="---" lemma="G5043" morph="N-NPN" lexeme="τέκνον" text="τέκνα"><##></w>
<w OGNTsort="027036" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027040" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="027042" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027045" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027046" ULBorder="---" lemma="G1881" morph="V-FDI-3P" lexeme="ἐπανίστημι" text="ἐπαναστήσονται"><##></w>
<w OGNTsort="027048" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027049" ULBorder="---" lemma="G1118" morph="N-APM" lexeme="γονεύς" text="γονεῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027050" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027052" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.13">
<Greek>καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται </Greek>
<ULB> You will be hated by everyone because of my name. But whoever endures to the end, that person will be saved.</ULB>
<residue>q You will be hated by everyone because of my . But whoever to the end, that person will be . q</residue>
<w OGNTsort="027060" ULBorder="---" lemma="G3686" morph="N-ASN" lexeme="ὄνομα" text="ὄνομά">name</w>
<w OGNTsort="027064" ULBorder="---" lemma="G5278" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ὑπομένω" text="ὑπομείνας">endures</w>
<w OGNTsort="027068" ULBorder="---" lemma="G4982" morph="V-FPI-3S" lexeme="σῴζω" text="σωθήσεται">saved</w>
<w OGNTsort="027053" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027054" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-FDI-2P" lexeme="εἰμί" text="ἔσεσθε"><##></w>
<w OGNTsort="027055" ULBorder="---" lemma="G3404" morph="V-PPP-NPM" lexeme="μισέω" text="μισούμενοι"><##></w>
<w OGNTsort="027056" ULBorder="---" lemma="G5259" morph="PREP" lexeme="ὑπό" text="ὑπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027057" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-GPM" lexeme="πᾶς" text="πάντων"><##></w>
<w OGNTsort="027058" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="027059" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027061" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="027062" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027063" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027065" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="027066" ULBorder="---" lemma="G5056" morph="N-ASN" lexeme="τέλος" text="τέλος"><##></w>
<w OGNTsort="027067" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="οὗτος"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.14">
<Greek>Ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως ἑστηκότα ὅπου οὐ δεῖ ὁ ἀναγινώσκων νοείτω τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη </Greek>
<ULB> "When you see the abomination of desolation standing where it should not be standing," (let the reader understand) "let those who are in Judea flee to the mountains,</ULB>
<residue>q "When you see the of standing where it should not be standing," (let the reader ) "let those who are in Judea to the mountains, q</residue>
<w OGNTsort="027073" ULBorder="---" lemma="G946" morph="N-ASN" lexeme="βδέλυγμα" text="βδέλυγμα">abomination</w>
<w OGNTsort="027075" ULBorder="---" lemma="G2050" morph="N-GSF" lexeme="ἐρήμωσις" text="ἐρημώσεως">desolation</w>
<w OGNTsort="027071" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAS-2P" lexeme="εἴδω" text="ἴδητε">understand</w>
<w OGNTsort="027088" ULBorder="---" lemma="G5343" morph="V-PAM-3P" lexeme="φεύγω" text="φευγέτωσαν">flee</w>
<w OGNTsort="027079" ULBorder="---" lemma="G1210" morph="V-PAI-3S" lexeme="δέω" text="δεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="027082" ULBorder="---" lemma="G3539" morph="V-PAM-3S" lexeme="νοέω" text="νοείτω"><##></w>
<w OGNTsort="027091" ULBorder="---" lemma="G3735" morph="N-APN" lexeme="ὄρος" text="ὄρη"><##></w>
<w OGNTsort="027069" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="Ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="027070" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027072" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027074" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="027076" ULBorder="---" lemma="G2476" morph="V-RAP-ASM" lexeme="ἵστημι" text="ἑστηκότα"><##></w>
<w OGNTsort="027077" ULBorder="---" lemma="G3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"><##></w>
<w OGNTsort="027078" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="027080" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027081" ULBorder="---" lemma="G314" morph="V-PAP-NSM" lexeme="ἀναγινώσκω" text="ἀναγινώσκων"><##></w>
<w OGNTsort="027083" ULBorder="---" lemma="G5119" morph="ADV" lexeme="τότε" text="τότε"><##></w>
<w OGNTsort="027084" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="027085" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="027086" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="027087" ULBorder="---" lemma="G2449" morph="N-DSF-L" lexeme="Ἰουδαία" text="Ἰουδαίᾳ"><##></w>
<w OGNTsort="027089" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="027090" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.15">
<Greek>ὁ δὲ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω μηδὲ εἰσελθάτω ἆραι τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ </Greek>
<ULB> let him who is on the housetop not go down into the house or take anything out of it,</ULB>
<residue>q let him who is on the housetop not go down into the or take anything out of it, q</residue>
<w OGNTsort="027105" ULBorder="---" lemma="G3614" morph="N-GSF" lexeme="οἰκία" text="οἰκίας">house</w>
<w OGNTsort="027100" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAM-3S" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθάτω"><##></w>
<w OGNTsort="027101" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-AAN" lexeme="αἴρω" text="ἆραι"><##></w>
<w OGNTsort="027092" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027093" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027094" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027095" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027096" ULBorder="---" lemma="G1430" morph="N-GSN" lexeme="δῶμα" text="δώματος"><##></w>
<w OGNTsort="027097" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="027098" ULBorder="---" lemma="G2597" morph="V-2AAM-3S" lexeme="καταβαίνω" text="καταβάτω"><##></w>
<w OGNTsort="027099" ULBorder="---" lemma="G3366" morph="CONJ" lexeme="μηδέ" text="μηδὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027102" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-ASN" lexeme="τις" text="τι"><##></w>
<w OGNTsort="027103" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="027104" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="027106" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.16">
<Greek>καὶ ὁ εἰς τὸν ἀγρὸν μὴ ἐπιστρεψάτω εἰς τὰ ὀπίσω ἆραι τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ </Greek>
<ULB> and let him who is in the field not return to take his cloak.</ULB>
<residue>q and let him who is in the field not to take his . q</residue>
<w OGNTsort="027113" ULBorder="---" lemma="G1994" morph="V-AAM-3S" lexeme="ἐπιστρέφω" text="ἐπιστρεψάτω">return</w>
<w OGNTsort="027119" ULBorder="---" lemma="G2440" morph="N-ASN" lexeme="ἱμάτιον" text="ἱμάτιον">cloak</w>
<w OGNTsort="027117" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-AAN" lexeme="αἴρω" text="ἆραι"><##></w>
<w OGNTsort="027107" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027108" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027109" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="027110" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="027111" ULBorder="---" lemma="G68" morph="N-ASM" lexeme="ἀγρός" text="ἀγρὸν"><##></w>
<w OGNTsort="027112" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="027114" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="027115" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="027116" ULBorder="---" lemma="G3694" morph="ADV" lexeme="ὀπίσω" text="ὀπίσω"><##></w>
<w OGNTsort="027118" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027120" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.17">
<Greek>Οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις </Greek>
<ULB> But woe to those who are pregnant and to those who are nursing infants in those days!</ULB>
<residue>q But to those who are and to those who are nursing infants in those ! q</residue>
<w OGNTsort="027121" ULBorder="---" lemma="G3759" morph="INJ" lexeme="οὐαί" text="Οὐαὶ">woe</w>
<w OGNTsort="027125" ULBorder="---" lemma="G1064" morph="N-DSF" lexeme="γαστήρ" text="γαστρὶ">pregnant</w>
<w OGNTsort="027133" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-DPF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέραις">days</w>
<w OGNTsort="027122" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027123" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPF" lexeme="ὁ" text="ταῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027124" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="027126" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-DPF" lexeme="ἔχω" text="ἐχούσαις"><##></w>
<w OGNTsort="027127" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027128" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPF" lexeme="ὁ" text="ταῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027129" ULBorder="---" lemma="G2337" morph="V-PAP-DPF" lexeme="θηλάζω" text="θηλαζούσαις"><##></w>
<w OGNTsort="027130" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="027131" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-DPF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείναις"><##></w>
<w OGNTsort="027132" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPF" lexeme="ὁ" text="ταῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.18">
<Greek>προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος </Greek>
<ULB> Pray that it might not occur in the winter.</ULB>
<residue>q Pray that it might not occur in the winter. q</residue>
<w OGNTsort="027134" ULBorder="---" lemma="G4336" morph="V-PNM-2P" lexeme="προσεύχομαι" text="προσεύχεσθε"><##></w>
<w OGNTsort="027135" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027136" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="027137" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="027138" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADS-3S" lexeme="γίνομαι" text="γένηται"><##></w>
<w OGNTsort="027139" ULBorder="---" lemma="G5494" morph="N-GSM" lexeme="χειμών" text="χειμῶνος"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.19">
<Greek>ἔσονται γὰρ αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι θλῖψις οἵα οὐ γέγονεν τοιαύτη ἀπ᾽ ἀρχῆς κτίσεως ἣν ἔκτισεν ὁ Θεὸς ἕως τοῦ νῦν καὶ οὐ μὴ γένηται </Greek>
<ULB> For those will be days of great tribulation, such as has not been from the beginning of creation, which God created, until now, no, nor ever will be again.</ULB>
<residue>q For those will be of great , such has not been from the beginning of , which , until now, no, nor ever will be again. q</residue>
<w OGNTsort="027143" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-NPF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέραι">days</w>
<w OGNTsort="027145" ULBorder="---" lemma="G2347" morph="N-NSF" lexeme="θλῖψις" text="θλῖψις">tribulation</w>
<w OGNTsort="027149" ULBorder="---" lemma="G5108" morph="D-NSF" lexeme="τοιοῦτος" text="τοιαύτη">as</w>
<w OGNTsort="027152" ULBorder="---" lemma="G2937" morph="N-GSF" lexeme="κτίσις" text="κτίσεως">creation</w>
<w OGNTsort="027156" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-NSM" lexeme="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="027154" ULBorder="---" lemma="G2936" morph="V-AAI-3S" lexeme="κτίζω" text="ἔκτισεν">created</w>
<w OGNTsort="027151" ULBorder="---" lemma="G746" morph="N-GSF" lexeme="ἀρχή" text="ἀρχῆς"><##></w>
<w OGNTsort="027159" ULBorder="---" lemma="G3568" morph="ADV" lexeme="νῦν" text="νῦν"><##></w>
<w OGNTsort="027140" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-FDI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἔσονται"><##></w>
<w OGNTsort="027141" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="027142" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"><##></w>
<w OGNTsort="027144" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-NPF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκεῖναι"><##></w>
<w OGNTsort="027146" ULBorder="---" lemma="G3634" morph="K-NSF" lexeme="οἷος" text="οἵα"><##></w>
<w OGNTsort="027147" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="027148" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2RAI-3S" lexeme="γίνομαι" text="γέγονεν"><##></w>
<w OGNTsort="027150" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="027153" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASF" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἣν"><##></w>
<w OGNTsort="027155" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027157" ULBorder="---" lemma="G2193" morph="PREP" lexeme="ἕως" text="ἕως"><##></w>
<w OGNTsort="027158" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027160" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027161" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="027162" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="027163" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADS-3S" lexeme="γίνομαι" text="γένηται"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.20">
<Greek>καὶ εἰ μὴ ἐκολόβωσεν Κύριος τὰς ἡμέρας οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ ἀλλὰ διὰ τοὺς ἐκλεκτοὺς οὓς ἐξελέξατο ἐκολόβωσεν τὰς ἡμέρας </Greek>
<ULB> Unless the Lord had shortened the days, no flesh would be saved. But for the sake of the elect, those whom he chose, he cut short the days.</ULB>
<residue>q Unless the had shortened the , no would be . But for the sake of the , those whom he , he cut short the . q</residue>
<w OGNTsort="027168" ULBorder="---" lemma="G2962" morph="N-NSM" lexeme="κύριος" text="Κύριος">Lord</w>
<w OGNTsort="027184" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-APF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέρας">days</w>
<w OGNTsort="027175" ULBorder="---" lemma="G4561" morph="N-NSF" lexeme="σάρξ" text="σάρξ">flesh</w>
<w OGNTsort="027173" ULBorder="---" lemma="G4982" morph="V-API-3S" lexeme="σῴζω" text="ἐσώθη">saved</w>
<w OGNTsort="027179" ULBorder="---" lemma="G1588" morph="A-APM" lexeme="ἐκλεκτός" text="ἐκλεκτοὺς">elect</w>
<w OGNTsort="027181" ULBorder="---" lemma="G1586" morph="V-AMI-3S" lexeme="ἐκλέγω" text="ἐξελέξατο">chose</w>
<w OGNTsort="027164" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027165" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="027166" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="027167" ULBorder="---" lemma="G2856" morph="V-AAI-3S" lexeme="κολοβόω" text="ἐκολόβωσεν"><##></w>
<w OGNTsort="027169" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="027171" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="027172" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="027174" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NSF" lexeme="πᾶς" text="πᾶσα"><##></w>
<w OGNTsort="027176" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="027177" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="027178" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="027180" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-APM" lexeme="ὅς, ἥ" text="οὓς"><##></w>
<w OGNTsort="027182" ULBorder="---" lemma="G2856" morph="V-AAI-3S" lexeme="κολοβόω" text="ἐκολόβωσεν"><##></w>
<w OGNTsort="027183" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.21">
<Greek>Καὶ τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ Ἴδε ὧδε ὁ Χριστός Ἴδε ἐκεῖ μὴ πιστεύετε </Greek>
<ULB> Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or 'Look, there he is!' do not believe it.</ULB>
<residue>q Then if anyone says to you, 'Look, here is the !' or 'Look, there he is!' do not it. q</residue>
<w OGNTsort="027194" ULBorder="---" lemma="G5547" morph="N-NSM-T" lexeme="Χριστός" text="Χριστός">Christ</w>
<w OGNTsort="027198" ULBorder="---" lemma="G4100" morph="V-PAM-2P" lexeme="πιστεύω" text="πιστεύετε">believe</w>
<w OGNTsort="027190" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAS-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἴπῃ"><##></w>
<w OGNTsort="027185" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027186" ULBorder="---" lemma="G5119" morph="ADV" lexeme="τότε" text="τότε"><##></w>
<w OGNTsort="027187" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="ἐάν"><##></w>
<w OGNTsort="027188" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NSM" lexeme="τις" text="τις"><##></w>
<w OGNTsort="027189" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="027191" ULBorder="---" lemma="G2396" morph="INJ" lexeme="ἴδε" text="Ἴδε"><##></w>
<w OGNTsort="027192" ULBorder="---" lemma="G5602" morph="ADV" lexeme="ὧδε" text="ὧδε"><##></w>
<w OGNTsort="027193" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027195" ULBorder="---" lemma="G2396" morph="INJ" lexeme="ἴδε" text="Ἴδε"><##></w>
<w OGNTsort="027196" ULBorder="---" lemma="G1563" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖ" text="ἐκεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="027197" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.22">
<Greek>ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ δώσουσιν σημεῖα καὶ τέρατα πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν εἰ δυνατὸν τοὺς ἐκλεκτούς </Greek>
<ULB> For false Christs and false prophets will appear and will give signs and wonders so as to deceive, if possible, even the elect.</ULB>
<residue>q For false Christs and will appear and will give and so as to deceive, if , even the . q</residue>
<w OGNTsort="027203" ULBorder="---" lemma="G5578" morph="N-NPM" lexeme="ψευδοπροφήτης" text="ψευδοπροφῆται">false prophets</w>
<w OGNTsort="027208" ULBorder="---" lemma="G5059" morph="N-APN" lexeme="τέρας" text="τέρατα">signs</w>
<w OGNTsort="027206" ULBorder="---" lemma="G4592" morph="N-APN" lexeme="σημεῖον" text="σημεῖα">wonders</w>
<w OGNTsort="027213" ULBorder="---" lemma="G1415" morph="A-NSN" lexeme="δυνατός" text="δυνατὸν">possible</w>
<w OGNTsort="027215" ULBorder="---" lemma="G1588" morph="A-APM" lexeme="ἐκλεκτός" text="ἐκλεκτούς">elect</w>
<w OGNTsort="027199" ULBorder="---" lemma="G1453" morph="V-FPI-3P" lexeme="ἐγείρω" text="ἐγερθήσονται"><##></w>
<w OGNTsort="027205" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-FAI-3P" lexeme="δίδωμι" text="δώσουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="027200" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="027201" ULBorder="---" lemma="G5580" morph="N-NPM" lexeme="ψευδόχριστος" text="ψευδόχριστοι"><##></w>
<w OGNTsort="027202" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027204" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027207" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027209" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="027210" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027211" ULBorder="---" lemma="G635" morph="V-PAN" lexeme="ἀποπλανάω" text="ἀποπλανᾶν"><##></w>
<w OGNTsort="027212" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="027214" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.23">
<Greek>ὑμεῖς δὲ βλέπετε προείρηκα ὑμῖν πάντα </Greek>
<ULB> Be on guard! I have told you all these things ahead of time.</ULB>
<residue>q Be on guard! I have told you all these things ahead of time. q</residue>
<w OGNTsort="027218" ULBorder="---" lemma="G991" morph="V-PAM-2P" lexeme="βλέπω" text="βλέπετε"><##></w>
<w OGNTsort="027216" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NP" lexeme="σύ" text="ὑμεῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027217" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027219" ULBorder="---" lemma="G4280" morph="V-RAI-1S" lexeme="προερέω" text="προείρηκα"><##></w>
<w OGNTsort="027220" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="027221" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.24">
<Greek>Ἀλλὰ ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις μετὰ τὴν θλῖψιν ἐκείνην Ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται Καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς </Greek>
<ULB> "But after the tribulation of those days, 'the sun will be darkened, the moon will not give its light,</ULB>
<residue>q "But after the of those , 'the sun will be , the moon will not give its , q</residue>
<w OGNTsort="027229" ULBorder="---" lemma="G2347" morph="N-ASF" lexeme="θλῖψις" text="θλῖψιν">tribulation</w>
<w OGNTsort="027226" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-DPF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέραις">days</w>
<w OGNTsort="027233" ULBorder="---" lemma="G4654" morph="V-FPI-3S" lexeme="σκοτίζω" text="σκοτισθήσεται">darkened</w>
<w OGNTsort="027240" ULBorder="---" lemma="G5338" morph="N-ASN" lexeme="φέγγος" text="φέγγος">light</w>
<w OGNTsort="027238" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-FAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="δώσει"><##></w>
<w OGNTsort="027222" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="Ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="027223" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="027224" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-DPF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείναις"><##></w>
<w OGNTsort="027225" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPF" lexeme="ὁ" text="ταῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027227" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="027228" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="027230" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-ASF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνην"><##></w>
<w OGNTsort="027231" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027232" ULBorder="---" lemma="G2246" morph="N-NSM" lexeme="ἥλιος" text="ἥλιος"><##></w>
<w OGNTsort="027234" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027235" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="027236" ULBorder="---" lemma="G4582" morph="N-NSF" lexeme="σελήνη" text="σελήνη"><##></w>
<w OGNTsort="027237" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="027239" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027241" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῆς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.25">
<Greek>Καὶ οἱ ἀστέρες ἔσονται ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πίπτοντες Καὶ αἱ δυνάμεις αἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς σαλευθήσονται </Greek>
<ULB> the stars will fall from the sky, and the powers that are in the heavens will be shaken.'</ULB>
<residue>q the stars will fall from the sky, and the that are in the heavens will be shaken.' q</residue>
<w OGNTsort="027252" ULBorder="---" lemma="G1411" morph="N-NPF" lexeme="δύναμις" text="δυνάμεις">powers</w>
<w OGNTsort="027248" ULBorder="---" lemma="G3772" morph="N-GSM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027249" ULBorder="---" lemma="G4098" morph="V-PAP-NPM" lexeme="πίπτω" text="πίπτοντες"><##></w>
<w OGNTsort="027256" ULBorder="---" lemma="G3772" morph="N-DPM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027242" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027243" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="027244" ULBorder="---" lemma="G792" morph="N-NPM" lexeme="ἀστήρ" text="ἀστέρες"><##></w>
<w OGNTsort="027245" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-FDI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἔσονται"><##></w>
<w OGNTsort="027246" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="027247" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027250" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027251" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"><##></w>
<w OGNTsort="027253" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"><##></w>
<w OGNTsort="027254" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="027255" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027257" ULBorder="---" lemma="G4531" morph="V-FPI-3P" lexeme="σαλεύω" text="σαλευθήσονται"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.26">
<Greek>Καὶ τότε ὄψονται τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλαις μετὰ δυνάμεως πολλῆς καὶ δόξης </Greek>
<ULB> Then they will see the Son of Man coming in the clouds with great power and glory.</ULB>
<residue>q Then they will see the coming in the clouds with great and . q</residue>
<w OGNTsort="027262" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-ASM" lexeme="υἱός" text="Υἱὸν">Son of Man</w>
<w OGNTsort="027269" ULBorder="---" lemma="G1411" morph="N-GSF" lexeme="δύναμις" text="δυνάμεως">power</w>
<w OGNTsort="027272" ULBorder="---" lemma="G1391" morph="N-GSF" lexeme="δόξα" text="δόξης">glory</w>
<w OGNTsort="027260" ULBorder="---" lemma="G3708" morph="V-FDI-3P" lexeme="ὁράω" text="ὄψονται"><##></w>
<w OGNTsort="027264" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου"><##></w>
<w OGNTsort="027270" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-GSF" lexeme="πολύς" text="πολλῆς"><##></w>
<w OGNTsort="027258" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027259" ULBorder="---" lemma="G5119" morph="ADV" lexeme="τότε" text="τότε"><##></w>
<w OGNTsort="027261" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="027263" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027265" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNP-ASM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐρχόμενον"><##></w>
<w OGNTsort="027266" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="027267" ULBorder="---" lemma="G3507" morph="N-DPF" lexeme="νεφέλη" text="νεφέλαις"><##></w>
<w OGNTsort="027268" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="027271" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.27">
<Greek>καὶ τότε ἀποστελεῖ τοὺς ἀγγέλους καὶ ἐπισυνάξει τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων ἀπ᾽ ἄκρου γῆς ἕως ἄκρου οὐρανοῦ </Greek>
<ULB> Then he will send his angels and he will gather together his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky.</ULB>
<residue>q Then he will his and he will gather together his from the four winds, from the ends of the to the ends of the sky. q</residue>
<w OGNTsort="027275" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-FAI-3S" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀποστελεῖ">send</w>
<w OGNTsort="027277" ULBorder="---" lemma="G32" morph="N-APM" lexeme="ἄγγελος" text="ἀγγέλους">angels</w>
<w OGNTsort="027281" ULBorder="---" lemma="G1588" morph="A-APM" lexeme="ἐκλεκτός" text="ἐκλεκτοὺς">elect</w>
<w OGNTsort="027289" ULBorder="---" lemma="G1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ" text="γῆς">earth</w>
<w OGNTsort="027292" ULBorder="---" lemma="G3772" morph="N-GSM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027273" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027274" ULBorder="---" lemma="G5119" morph="ADV" lexeme="τότε" text="τότε"><##></w>
<w OGNTsort="027276" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="027278" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027279" ULBorder="---" lemma="G1996" morph="V-FAI-3S" lexeme="ἐπισυνάγω" text="ἐπισυνάξει"><##></w>
<w OGNTsort="027280" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="027282" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027283" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="027284" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="027285" ULBorder="---" lemma="G5064" morph="A-GPM" lexeme="τέσσαρες" text="τεσσάρων"><##></w>
<w OGNTsort="027286" ULBorder="---" lemma="G417" morph="N-GPM" lexeme="ἄνεμος" text="ἀνέμων"><##></w>
<w OGNTsort="027287" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="027288" ULBorder="---" lemma="G206" morph="N-GSN" lexeme="ἄκρον" text="ἄκρου"><##></w>
<w OGNTsort="027290" ULBorder="---" lemma="G2193" morph="PREP" lexeme="ἕως" text="ἕως"><##></w>
<w OGNTsort="027291" ULBorder="---" lemma="G206" morph="N-GSN" lexeme="ἄκρον" text="ἄκρου"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.28">
<Greek>Ἀπὸ δὲ τῆς συκῆς μάθετε τὴν παραβολήν ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς ἁπαλὸς γένηται καὶ ἐκφύῃ τὰ φύλλα γινώσκετε ὅτι ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν </Greek>
<ULB> Learn a lesson from the fig tree. As soon as the branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.</ULB>
<residue>q Learn a from the tree. As soon as the branch becomes tender and puts out its leaves, you that summer is near. q</residue>
<w OGNTsort="027299" ULBorder="---" lemma="G3850" morph="N-ASF" lexeme="παραβολή" text="παραβολήν">lesson</w>
<w OGNTsort="027296" ULBorder="---" lemma="G4808" morph="N-GSF" lexeme="συκῆ" text="συκῆς">fig</w>
<w OGNTsort="027311" ULBorder="---" lemma="G1097" morph="V-PAI-2P" lexeme="γινώσκω" text="γινώσκετε">know</w>
<w OGNTsort="027293" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="Ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027294" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027295" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="027297" ULBorder="---" lemma="G3129" morph="V-2AAM-2P" lexeme="μανθάνω" text="μάθετε"><##></w>
<w OGNTsort="027298" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="027300" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="027301" ULBorder="---" lemma="G2235" morph="ADV" lexeme="ἤδη" text="ἤδη"><##></w>
<w OGNTsort="027302" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027303" ULBorder="---" lemma="G2798" morph="N-NSM" lexeme="κλάδος" text="κλάδος"><##></w>
<w OGNTsort="027304" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῆς"><##></w>
<w OGNTsort="027305" ULBorder="---" lemma="G527" morph="A-NSM" lexeme="ἁπαλός" text="ἁπαλὸς"><##></w>
<w OGNTsort="027306" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADS-3S" lexeme="γίνομαι" text="γένηται"><##></w>
<w OGNTsort="027307" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027308" ULBorder="---" lemma="G1631" morph="V-PAS-3S" lexeme="ἐκφύω" text="ἐκφύῃ"><##></w>
<w OGNTsort="027309" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="027310" ULBorder="---" lemma="G5444" morph="N-APN" lexeme="φύλλον" text="φύλλα"><##></w>
<w OGNTsort="027312" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="027313" ULBorder="---" lemma="G1451" morph="ADV" lexeme="ἐγγύς" text="ἐγγὺς"><##></w>
<w OGNTsort="027314" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027315" ULBorder="---" lemma="G2330" morph="N-NSN" lexeme="θέρος" text="θέρος"><##></w>
<w OGNTsort="027316" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστίν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.29">
<Greek>οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις </Greek>
<ULB> So also, when you see these things happening, recognize that he is near, close to the gates.</ULB>
<residue>q So also, when you see these things happening, recognize that he is near, close to the . q</residue>
<w OGNTsort="027329" ULBorder="---" lemma="G2374" morph="N-DPF" lexeme="θύρα" text="θύραις">gates</w>
<w OGNTsort="027321" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAS-2P" lexeme="εἴδω" text="ἴδητε"><##></w>
<w OGNTsort="027324" ULBorder="---" lemma="G1097" morph="V-PAM-2P" lexeme="γινώσκω" text="γινώσκετε"><##></w>
<w OGNTsort="027317" ULBorder="---" lemma="G3779" morph="ADV" lexeme="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως"><##></w>
<w OGNTsort="027318" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027319" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NP" lexeme="σύ" text="ὑμεῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027320" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="027322" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"><##></w>
<w OGNTsort="027323" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-PNP-APN" lexeme="γίνομαι" text="γινόμενα"><##></w>
<w OGNTsort="027325" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="027326" ULBorder="---" lemma="G1451" morph="ADV" lexeme="ἐγγύς" text="ἐγγύς"><##></w>
<w OGNTsort="027327" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="027328" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.30">
<Greek>ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη μέχρις οὗ ταῦτα πάντα γένηται </Greek>
<ULB> Truly I say to you, this generation will not pass away until all of these things occur.</ULB>
<residue>q Truly I say to you, this will not pass away until all of these things occur. q</residue>
<w OGNTsort="027338" ULBorder="---" lemma="G1074" morph="N-NSF" lexeme="γενεά" text="γενεὰ">generation</w>
<w OGNTsort="027330" ULBorder="---" lemma="G281" morph="HEB" lexeme="ἀμήν" text="ἀμὴν"><##></w>
<w OGNTsort="027331" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="027332" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="027333" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="027334" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="027335" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="027336" ULBorder="---" lemma="G3928" morph="V-2AAS-3S" lexeme="παρέρχομαι" text="παρέλθῃ"><##></w>
<w OGNTsort="027337" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="027339" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSF" lexeme="οὗτος" text="αὕτη"><##></w>
<w OGNTsort="027340" ULBorder="---" lemma="G3360" morph="CONJ" lexeme="μέχρι" text="μέχρις"><##></w>
<w OGNTsort="027341" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-GSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="οὗ"><##></w>
<w OGNTsort="027342" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NPN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"><##></w>
<w OGNTsort="027343" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
<w OGNTsort="027344" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADS-3S" lexeme="γίνομαι" text="γένηται"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.31">
<Greek>ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρελεύσονται </Greek>
<ULB> Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.</ULB>
<residue>q Heaven and will pass away, but my will never pass away. q</residue>
<w OGNTsort="027349" ULBorder="---" lemma="G1093" morph="N-NSF" lexeme="γῆ" text="γῆ">earth</w>
<w OGNTsort="027353" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-NPM" lexeme="λόγος" text="λόγοι">words</w>
<w OGNTsort="027346" ULBorder="---" lemma="G3772" morph="N-NSM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανὸς"><##></w>
<w OGNTsort="027345" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027347" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027348" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="027350" ULBorder="---" lemma="G3928" morph="V-FDI-3P" lexeme="παρέρχομαι" text="παρελεύσονται"><##></w>
<w OGNTsort="027351" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="027352" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027354" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="027355" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="027356" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="027357" ULBorder="---" lemma="G3928" morph="V-FDI-3P" lexeme="παρέρχομαι" text="παρελεύσονται"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.32">
<Greek>Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης ἢ τῆς ὥρας οὐδεὶς οἶδεν οὐδὲ οἱ ἄγγελοι ἐν οὐρανῷ οὐδὲ ὁ Υἱός εἰ μὴ ὁ Πατήρ </Greek>
<ULB> But concerning that day or that hour, no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father.</ULB>
<residue>q But concerning or that , no one , not even the in heaven, nor , but the . q</residue>
<w OGNTsort="027361" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-GSF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέρας">that day</w>
<w OGNTsort="027365" ULBorder="---" lemma="G5610" morph="N-GSF" lexeme="ὥρα" text="ὥρας">hour</w>
<w OGNTsort="027367" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAI-3S" lexeme="εἴδω" text="οἶδεν">knows</w>
<w OGNTsort="027370" ULBorder="---" lemma="G32" morph="N-NPM" lexeme="ἄγγελος" text="ἄγγελοι">angels</w>
<w OGNTsort="027375" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="Υἱός">the Son</w>
<w OGNTsort="027379" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-NSM" lexeme="πατήρ" text="Πατήρ">Father</w>
<w OGNTsort="027366" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-NSM" lexeme="οὐδείς" text="οὐδεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="027372" ULBorder="---" lemma="G3772" morph="N-DSM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανῷ"><##></w>
<w OGNTsort="027358" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="Περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027359" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027360" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="027362" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-GSF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνης"><##></w>
<w OGNTsort="027363" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="027364" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="027368" ULBorder="---" lemma="G3761" morph="CONJ-N" lexeme="οὐδέ" text="οὐδὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027369" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="027371" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="027373" ULBorder="---" lemma="G3761" morph="CONJ-N" lexeme="οὐδέ" text="οὐδὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027374" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027376" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="027377" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="027378" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.33">
<Greek>Βλέπετε ἀγρυπνεῖτε οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ καιρός ἐστιν </Greek>
<ULB> "Be alert! Watch, because you do not know what time it is.</ULB>
<residue>q "Be alert! Watch, because you do not what it is. q</residue>
<w OGNTsort="027383" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAI-2P" lexeme="εἴδω" text="οἴδατε">know</w>
<w OGNTsort="027387" ULBorder="---" lemma="G2540" morph="N-NSM" lexeme="καιρός" text="καιρός">time</w>
<w OGNTsort="027380" ULBorder="---" lemma="G991" morph="V-PAM-2P" lexeme="βλέπω" text="Βλέπετε"><##></w>
<w OGNTsort="027381" ULBorder="---" lemma="G69" morph="V-PAM-2P" lexeme="ἀγρυπνέω" text="ἀγρυπνεῖτε"><##></w>
<w OGNTsort="027382" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="027384" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="027385" ULBorder="---" lemma="G4219" morph="PRT-I" lexeme="πότε" text="πότε"><##></w>
<w OGNTsort="027386" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027388" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.34">
<Greek>Ὡς ἄνθρωπος ἀπόδημος ἀφεὶς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ καὶ δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ τῷ θυρωρῷ ἐνετείλατο ἵνα γρηγορῇ </Greek>
<ULB> It is like a man who goes on a journey—he leaves his house and puts his servants in charge of the house, each one with his work, and he commands the doorkeeper to stay alert.</ULB>
<residue>q It is like a man who goes on a journey—he leaves his and of the house, each one with his , and he the to stay alert. q</residue>
<w OGNTsort="027394" ULBorder="---" lemma="G3614" morph="N-ASF" lexeme="οἰκία" text="οἰκίαν">house</w>
<w OGNTsort="027402" ULBorder="---" lemma="G1849" morph="N-ASF" lexeme="ἐξουσία" text="ἐξουσίαν">\bputs\b.*?\bin charge\b</w>
<w OGNTsort="027399" ULBorder="---" lemma="G1401" morph="N-DPM" lexeme="δοῦλος" text="δούλοις">servants</w>
<w OGNTsort="027405" ULBorder="---" lemma="G2041" morph="N-ASN" lexeme="ἔργον" text="ἔργον">work</w>
<w OGNTsort="027410" ULBorder="---" lemma="G1781" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἐντέλλω" text="ἐνετείλατο">commands</w>
<w OGNTsort="027409" ULBorder="---" lemma="G2377" morph="N-DSM" lexeme="θυρωρός" text="θυρωρῷ">doorkeeper</w>
<w OGNTsort="027390" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-NSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπος"><##></w>
<w OGNTsort="027392" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="027397" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="δίδωμι" text="δοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="027412" ULBorder="---" lemma="G1127" morph="V-PAS-3S" lexeme="γρηγορέω" text="γρηγορῇ"><##></w>
<w OGNTsort="027389" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="Ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="027391" ULBorder="---" lemma="G590" morph="A-NSM" lexeme="ἀπόδημος" text="ἀπόδημος"><##></w>
<w OGNTsort="027393" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="027395" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027396" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027398" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027400" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027401" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="027403" ULBorder="---" lemma="G1538" morph="A-DSM" lexeme="ἕκαστος" text="ἑκάστῳ"><##></w>
<w OGNTsort="027404" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027406" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027407" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027408" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="027411" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.35">
<Greek>γρηγορεῖτε οὖν οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται ἢ ὀψὲ ἢ μεσονύκτιον ἢ ἀλεκτοροφωνίας ἢ πρωΐ </Greek>
<ULB> Therefore stay alert because you do not know when the master of the house will come home; it could be in the evening, at midnight, when the rooster crows, or in the morning.</ULB>
<residue>q Therefore stay alert because you do not when the will come ; it could be in the evening, at midnight, when the rooster crows, or in the morning. q</residue>
<w OGNTsort="027416" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAI-2P" lexeme="εἴδω" text="οἴδατε">know</w>
<w OGNTsort="027420" ULBorder="---" lemma="G2962" morph="N-NSM" lexeme="κύριος" text="κύριος">master of the house</w>
<w OGNTsort="027422" ULBorder="---" lemma="G3614" morph="N-GSF" lexeme="οἰκία" text="οἰκίας">home</w>
<w OGNTsort="027413" ULBorder="---" lemma="G1127" morph="V-PAM-2P" lexeme="γρηγορέω" text="γρηγορεῖτε"><##></w>
<w OGNTsort="027414" ULBorder="---" lemma="G3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"><##></w>
<w OGNTsort="027415" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="027417" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="027418" ULBorder="---" lemma="G4219" morph="PRT-I" lexeme="πότε" text="πότε"><##></w>
<w OGNTsort="027419" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027421" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="027423" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"><##></w>
<w OGNTsort="027424" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="027425" ULBorder="---" lemma="G3796" morph="ADV" lexeme="ὀψέ" text="ὀψὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027426" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="027427" ULBorder="---" lemma="G3317" morph="N-ASN" lexeme="μεσονύκτιος" text="μεσονύκτιον"><##></w>
<w OGNTsort="027428" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="027429" ULBorder="---" lemma="G219" morph="N-GSF" lexeme="ἀλεκτοροφωνία" text="ἀλεκτοροφωνίας"><##></w>
<w OGNTsort="027430" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="027431" ULBorder="---" lemma="G4404" morph="ADV" lexeme="πρωΐ" text="πρωΐ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.36">
<Greek>μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας </Greek>
<ULB> If he comes suddenly, do not let him find you sleeping.</ULB>
<residue>q If he comes suddenly, do not let him find you . q</residue>
<w OGNTsort="027437" ULBorder="---" lemma="G2518" morph="V-PAP-APM" lexeme="καθεύδω" text="καθεύδοντας">sleeping</w>
<w OGNTsort="027432" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="027433" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="027434" ULBorder="---" lemma="G1810" morph="ADV" lexeme="ἐξαίφνης" text="ἐξαίφνης"><##></w>
<w OGNTsort="027435" ULBorder="---" lemma="G2147" morph="V-2AAS-3S" lexeme="εὑρίσκω" text="εὕρῃ"><##></w>
<w OGNTsort="027436" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ" text="ὑμᾶς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.13.37">
<Greek>ὃ δὲ ὑμῖν λέγω πᾶσιν λέγω γρηγορεῖτε </Greek>
<ULB> What I say to you I say to everyone: Watch!"</ULB>
<residue>q What I say to you I say to everyone: Watch!" q</residue>
<w OGNTsort="027441" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="027443" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="027444" ULBorder="---" lemma="G1127" morph="V-PAM-2P" lexeme="γρηγορέω" text="γρηγορεῖτε"><##></w>
<w OGNTsort="027438" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"><##></w>
<w OGNTsort="027439" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027440" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="027442" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-DPM" lexeme="πᾶς" text="πᾶσιν"><##></w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="mrk.14">
<verse osisID="mrk.14.1">
<Greek>Ἦν δὲ τὸ πάσχα καὶ τὰ ἄζυμα μετὰ δύο ἡμέρας καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς πῶς αὐτὸν ἐν δόλῳ κρατήσαντες ἀποκτείνωσιν </Greek>
<ULB> It was now two days before the Passover and the Festival of Unleavened Bread. The chief priests and the scribes were seeking ways to stealthily arrest Jesus and then kill him.</ULB>
<residue>q It was now two before the and the Festival of Unleavened Bread. The and the were ways to stealthily arrest Jesus and then him. q</residue>
<w OGNTsort="027454" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-APF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέρας">days</w>
<w OGNTsort="027448" ULBorder="---" lemma="G3957" morph="N-NSN" lexeme="πάσχα" text="πάσχα">Passover</w>
<w OGNTsort="027458" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-NPM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερεῖς">chief priests</w>
<w OGNTsort="027461" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-NPM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματεῖς">scribes</w>
<w OGNTsort="027456" ULBorder="---" lemma="G2212" morph="V-IAI-3P" lexeme="ζητέω" text="ἐζήτουν">seeking</w>
<w OGNTsort="027467" ULBorder="---" lemma="G615" morph="V-AAS-3P" lexeme="ἀποκτείνω" text="ἀποκτείνωσιν">kill</w>
<w OGNTsort="027451" ULBorder="---" lemma="G106" morph="A-NPN" lexeme="ἄζυμος" text="ἄζυμα"><##></w>
<w OGNTsort="027465" ULBorder="---" lemma="G1388" morph="N-DSM" lexeme="δόλος" text="δόλῳ"><##></w>
<w OGNTsort="027466" ULBorder="---" lemma="G2902" morph="V-AAP-NPM" lexeme="κρατέω" text="κρατήσαντες"><##></w>
<w OGNTsort="027445" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="Ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="027446" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027447" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027449" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027450" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="027452" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="027453" ULBorder="---" lemma="G1417" morph="A-APF-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"><##></w>
<w OGNTsort="027455" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027457" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="027459" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027460" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="027462" ULBorder="---" lemma="G4459" morph="ADV" lexeme="πως" text="πῶς"><##></w>
<w OGNTsort="027463" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="027464" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.2">
<Greek>ἔλεγον γάρ Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ μήποτε ἔσται θόρυβος τοῦ λαοῦ </Greek>
<ULB> For they were saying, "Not during the festival, so that a riot does not arise among the people."</ULB>
<residue>q For they were saying, "Not during the , so that a riot does not arise among the ." q</residue>
<w OGNTsort="027473" ULBorder="---" lemma="G1859" morph="N-DSF" lexeme="ἑορτή" text="ἑορτῇ">festival</w>
<w OGNTsort="027478" ULBorder="---" lemma="G2992" morph="N-GSM" lexeme="λαός" text="λαοῦ">people</w>
<w OGNTsort="027468" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"><##></w>
<w OGNTsort="027469" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γάρ"><##></w>
<w OGNTsort="027470" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="Μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="027471" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="027472" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="027474" ULBorder="---" lemma="G3379" morph="CONJ" lexeme="μήποτε" text="μήποτε"><##></w>
<w OGNTsort="027475" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-FDI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔσται"><##></w>
<w OGNTsort="027476" ULBorder="---" lemma="G2351" morph="N-NSM" lexeme="θόρυβος" text="θόρυβος"><##></w>
<w OGNTsort="027477" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.3">
<Greek>Καὶ ὄντος αὐτοῦ ἐν Βηθανίᾳ ἐν τῇ οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ κατακειμένου αὐτοῦ ἦλθεν γυνὴ ἔχουσα ἀλάβαστρον μύρου νάρδου πιστικῆς πολυτελοῦς συντρίψασα τὴν ἀλάβαστρον κατέχεεν αὐτοῦ τῆς κεφαλῆς </Greek>
<ULB> While Jesus was in Bethany in the house of Simon the leper, as he was reclining at the table, a woman came to him having an alabaster jar of very expensive perfume, which was pure nard. She broke the jar and poured the nard on his head.</ULB>
<residue>q While Jesus was in in the of the , as he was reclining at the table, a woman came to him having an alabaster jar of very perfume, which was pure nard. She broke the jar and poured the nard on his . q</residue>
<w OGNTsort="027483" ULBorder="---" lemma="G963" morph="N-DSF-L" lexeme="Βηθανία" text="Βηθανίᾳ">Bethany</w>
<w OGNTsort="027486" ULBorder="---" lemma="G3614" morph="N-DSF" lexeme="οἰκία" text="οἰκίᾳ">house</w>
<w OGNTsort="027487" ULBorder="---" lemma="G4613" morph="N-GSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμωνος">Simon</w>
<w OGNTsort="027489" ULBorder="---" lemma="G3015" morph="A-GSM" lexeme="λεπρός" text="λεπροῦ">leper</w>
<w OGNTsort="027499" ULBorder="---" lemma="G4185" morph="A-GSF" lexeme="πολυτελής" text="πολυτελοῦς">expensive</w>
<w OGNTsort="027506" ULBorder="---" lemma="G2776" morph="N-GSF" lexeme="κεφαλή" text="κεφαλῆς">head</w>
<w OGNTsort="027496" ULBorder="---" lemma="G3464" morph="N-GSN" lexeme="μύρον" text="μύρου"><##></w>
<w OGNTsort="027479" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027480" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAP-GSM" lexeme="εἰμί" text="ὄντος"><##></w>
<w OGNTsort="027481" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027482" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="027484" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="027485" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="027488" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027490" ULBorder="---" lemma="G2621" morph="V-PNP-GSM" lexeme="κατάκειμαι" text="κατακειμένου"><##></w>
<w OGNTsort="027491" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027492" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="027493" ULBorder="---" lemma="G1135" morph="N-NSF" lexeme="γυνή" text="γυνὴ"><##></w>
<w OGNTsort="027494" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-NSF" lexeme="ἔχω" text="ἔχουσα"><##></w>
<w OGNTsort="027495" ULBorder="---" lemma="G211" morph="N-ASF" lexeme="ἀλάβαστρον" text="ἀλάβαστρον"><##></w>
<w OGNTsort="027497" ULBorder="---" lemma="G3487" morph="N-GSF" lexeme="νάρδος" text="νάρδου"><##></w>
<w OGNTsort="027498" ULBorder="---" lemma="G4101" morph="A-GSF" lexeme="πιστικός" text="πιστικῆς"><##></w>
<w OGNTsort="027500" ULBorder="---" lemma="G4937" morph="V-AAP-NSF" lexeme="συντρίβω" text="συντρίψασα"><##></w>
<w OGNTsort="027501" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="027502" ULBorder="---" lemma="G211" morph="N-ASF" lexeme="ἀλάβαστρον" text="ἀλάβαστρον"><##></w>
<w OGNTsort="027503" ULBorder="---" lemma="G2708" morph="V-AAI-3S" lexeme="καταχέω" text="κατέχεεν"><##></w>
<w OGNTsort="027504" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027505" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.4">
<Greek>Ἦσαν δέ τινες ἀγανακτοῦντες πρὸς ἑαυτούς Εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη τοῦ μύρου γέγονεν </Greek>
<ULB> But there were some who were angry. They spoke among themselves and said, "What is the reason for the waste of this perfume?</ULB>
<residue>q But there were some who were . They spoke among themselves and said, "What is the reason for the of this perfume? q</residue>
<w OGNTsort="027510" ULBorder="---" lemma="G23" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ἀγανακτέω" text="ἀγανακτοῦντες">angry</w>
<w OGNTsort="027516" ULBorder="---" lemma="G684" morph="N-NSF" lexeme="ἀπώλεια" text="ἀπώλεια">waste</w>
<w OGNTsort="027519" ULBorder="---" lemma="G3464" morph="N-GSN" lexeme="μύρον" text="μύρου"><##></w>
<w OGNTsort="027507" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="Ἦσαν"><##></w>
<w OGNTsort="027508" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δέ"><##></w>
<w OGNTsort="027509" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NPM" lexeme="τις" text="τινες"><##></w>
<w OGNTsort="027511" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="027512" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3APM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτούς"><##></w>
<w OGNTsort="027513" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="Εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="027514" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="027515" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="027517" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSF" lexeme="οὗτος" text="αὕτη"><##></w>
<w OGNTsort="027518" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027520" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2RAI-3S" lexeme="γίνομαι" text="γέγονεν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.5">
<Greek>ἠδύνατο γὰρ τοῦτο τὸ μύρον πραθῆναι ἐπάνω δηναρίων τριακοσίων καὶ δοθῆναι τοῖς πτωχοῖς καὶ ἐνεβριμῶντο αὐτῇ </Greek>
<ULB> This perfume could have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor." Then they scolded her.</ULB>
<residue>q This perfume have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor." Then they her. q</residue>
<w OGNTsort="027521" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-INI-3S" lexeme="δύναμαι" text="ἠδύνατο">could</w>
<w OGNTsort="027535" ULBorder="---" lemma="G1690" morph="V-INI-3P" lexeme="ἐμβριμάομαι" text="ἐνεβριμῶντο">scolded</w>
<w OGNTsort="027525" ULBorder="---" lemma="G3464" morph="N-NSN" lexeme="μύρον" text="μύρον"><##></w>
<w OGNTsort="027531" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-APN" lexeme="δίδωμι" text="δοθῆναι"><##></w>
<w OGNTsort="027533" ULBorder="---" lemma="G4434" morph="A-DPM" lexeme="πτωχός" text="πτωχοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027522" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="027523" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο"><##></w>
<w OGNTsort="027524" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027526" ULBorder="---" lemma="G4097" morph="V-APN" lexeme="πιπράσκω" text="πραθῆναι"><##></w>
<w OGNTsort="027527" ULBorder="---" lemma="G1883" morph="ADV" lexeme="ἐπάνω" text="ἐπάνω"><##></w>
<w OGNTsort="027528" ULBorder="---" lemma="G1220" morph="N-GPN" lexeme="δηνάριον" text="δηναρίων"><##></w>
<w OGNTsort="027529" ULBorder="---" lemma="G5145" morph="A-GPN" lexeme="τριακόσιοι" text="τριακοσίων"><##></w>
<w OGNTsort="027530" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027532" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027534" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027536" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.6">
<Greek>Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Ἄφετε αὐτήν τί αὐτῇ κόπους παρέχετε καλὸν ἔργον ἠργάσατο ἐν ἐμοί </Greek>
<ULB> But Jesus said, "Leave her alone. Why are you troubling her? She has done a beautiful thing for me.</ULB>
<residue>q But said, "Leave her alone. Why are you her? She has done a thing for me. q</residue>
<w OGNTsort="027539" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="027545" ULBorder="---" lemma="G2873" morph="N-APM" lexeme="κόπος" text="κόπους">troubling</w>
<w OGNTsort="027547" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-ASN" lexeme="καλός" text="καλὸν">beautiful</w>
<w OGNTsort="027540" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="027541" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-2AAM-2P" lexeme="ἀφίημι" text="Ἄφετε"><##></w>
<w OGNTsort="027548" ULBorder="---" lemma="G2041" morph="N-ASN" lexeme="ἔργον" text="ἔργον"><##></w>
<w OGNTsort="027549" ULBorder="---" lemma="G2038" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἐργάζομαι" text="ἠργάσατο"><##></w>
<w OGNTsort="027537" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027538" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027542" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτήν"><##></w>
<w OGNTsort="027543" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="027544" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ"><##></w>
<w OGNTsort="027546" ULBorder="---" lemma="G3930" morph="V-PAI-2P" lexeme="παρέχω" text="παρέχετε"><##></w>
<w OGNTsort="027550" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="027551" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ" text="ἐμοί"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.7">
<Greek>πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ᾽ ἑαυτῶν καὶ ὅταν θέλητε δύνασθε αὐτοῖς εὖ ποιῆσαι ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε </Greek>
<ULB> You always have the poor with you, and whenever you desire you can do good to them, but you will not always have me.</ULB>
<residue>q You always have the poor with you, and whenever you desire you to them, but you will not always have me. q</residue>
<w OGNTsort="027562" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNI-2P" lexeme="δύναμαι" text="δύνασθε">can</w>
<w OGNTsort="027564" ULBorder="---" lemma="G2095" morph="ADV" lexeme="εὖ" text="εὖ">\bdo\b.*?\bgood\b</w>
<w OGNTsort="027555" ULBorder="---" lemma="G4434" morph="A-APM" lexeme="πτωχός" text="πτωχοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="027561" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-PAS-2P" lexeme="θέλω" text="θέλητε"><##></w>
<w OGNTsort="027552" ULBorder="---" lemma="G3842" morph="ADV" lexeme="πάντοτε" text="πάντοτε"><##></w>
<w OGNTsort="027553" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="027554" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="027556" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-2P" lexeme="ἔχω" text="ἔχετε"><##></w>
<w OGNTsort="027557" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μεθ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="027558" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-2GPM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="027559" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027560" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="027563" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027565" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAN" lexeme="ποιέω" text="ποιῆσαι"><##></w>
<w OGNTsort="027566" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="ἐμὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027567" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027568" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="027569" ULBorder="---" lemma="G3842" morph="ADV" lexeme="πάντοτε" text="πάντοτε"><##></w>
<w OGNTsort="027570" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-2P" lexeme="ἔχω" text="ἔχετε"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.8">
<Greek>ὃ ἔσχεν ἐποίησεν προέλαβεν μυρίσαι τὸ σῶμά μου εἰς τὸν ἐνταφιασμόν </Greek>
<ULB> She has done what she could. She has anointed my body for burial.</ULB>
<residue>q She has done what she could. She has anointed my for . q</residue>
<w OGNTsort="027577" ULBorder="---" lemma="G4983" morph="N-ASN" lexeme="σῶμα" text="σῶμά">body</w>
<w OGNTsort="027581" ULBorder="---" lemma="G1780" morph="N-ASM" lexeme="ἐνταφιασμός" text="ἐνταφιασμόν">burial</w>
<w OGNTsort="027571" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"><##></w>
<w OGNTsort="027572" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔχω" text="ἔσχεν"><##></w>
<w OGNTsort="027573" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ἐποίησεν"><##></w>
<w OGNTsort="027574" ULBorder="---" lemma="G4301" morph="V-2AAI-3S" lexeme="προλαμβάνω" text="προέλαβεν"><##></w>
<w OGNTsort="027575" ULBorder="---" lemma="G3462" morph="V-AAN" lexeme="μυρίζω" text="μυρίσαι"><##></w>
<w OGNTsort="027576" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027578" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="027579" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="027580" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.9">
<Greek>ἀμὴν δὲ λέγω ὑμῖν ὅπου ἐὰν κηρυχθῇ τὸ εὐαγγέλιον εἰς ὅλον τὸν κόσμον καὶ ὃ ἐποίησεν αὕτη λαληθήσεται εἰς μνημόσυνον αὐτῆς </Greek>
<ULB> Truly I say to you, wherever the gospel is preached in the whole world, what this woman has done will be spoken of, in memory of her."</ULB>
<residue>q Truly I say to you, wherever the is in the whole , what this woman has done will be spoken of, in memory of her." q</residue>
<w OGNTsort="027590" ULBorder="---" lemma="G2098" morph="N-NSN" lexeme="εὐαγγέλιον" text="εὐαγγέλιον">gospel</w>
<w OGNTsort="027588" ULBorder="---" lemma="G2784" morph="V-APS-3S" lexeme="κηρύσσω" text="κηρυχθῇ">preached</w>
<w OGNTsort="027594" ULBorder="---" lemma="G2889" morph="N-ASM" lexeme="κόσμος" text="κόσμον">world</w>
<w OGNTsort="027582" ULBorder="---" lemma="G281" morph="HEB" lexeme="ἀμήν" text="ἀμὴν"><##></w>
<w OGNTsort="027584" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="027599" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-FPI-3S" lexeme="λαλέω" text="λαληθήσεται"><##></w>
<w OGNTsort="027601" ULBorder="---" lemma="G3422" morph="N-ASN" lexeme="μνημόσυνον" text="μνημόσυνον"><##></w>
<w OGNTsort="027583" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027585" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="027586" ULBorder="---" lemma="G3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"><##></w>
<w OGNTsort="027587" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="027589" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027591" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="027592" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-ASM" lexeme="ὅλος" text="ὅλον"><##></w>
<w OGNTsort="027593" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="027595" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027596" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"><##></w>
<w OGNTsort="027597" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ἐποίησεν"><##></w>
<w OGNTsort="027598" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSF" lexeme="οὗτος" text="αὕτη"><##></w>
<w OGNTsort="027600" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="027602" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῆς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.10">
<Greek>Καὶ Ἰούδας Ἰσκαριὼθ ὁ εἷς τῶν δώδεκα ἀπῆλθεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ἵνα αὐτὸν παραδοῖ αὐτοῖς </Greek>
<ULB> Then Judas Iscariot, one of the twelve, went away to the chief priests so that he might give him over to them.</ULB>
<residue>q Then , one of , went away to the so that he might to them. q</residue>
<w OGNTsort="027604" ULBorder="---" lemma="G2455" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰούδας" text="Ἰούδας">\bJudas\b.*?\bIscariot\b</w>
<w OGNTsort="027609" ULBorder="---" lemma="G1427" morph="A-GPM-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα">the twelve</w>
<w OGNTsort="027613" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-APM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερεῖς">chief priests</w>
<w OGNTsort="027616" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-2AAS-3S" lexeme="παραδίδωμι" text="παραδοῖ">\bgive\b.*?\bover\b</w>
<w OGNTsort="027605" ULBorder="---" lemma="G2469" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ" text="Ἰσκαριὼθ"><##></w>
<w OGNTsort="027603" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027606" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027607" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="027608" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="027610" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="027611" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="027612" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="027614" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="027615" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="027617" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.11">
<Greek>οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐχάρησαν καὶ ἐπηγγείλαντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι καὶ ἐζήτει πῶς αὐτὸν εὐκαίρως παραδοῖ </Greek>
<ULB> When the chief priests heard it, they were glad and promised to give him money. He began looking for an opportunity to give him over to them.</ULB>
<residue>q When the chief priests it, they were and to to them. q</residue>
<w OGNTsort="027620" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAP-NPM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσαντες">heard</w>
<w OGNTsort="027621" ULBorder="---" lemma="G5463" morph="V-2AOI-3P" lexeme="χαίρω" text="ἐχάρησαν">glad</w>
<w OGNTsort="027623" ULBorder="---" lemma="G1861" morph="V-ANI-3P" lexeme="ἐπαγγέλλω" text="ἐπηγγείλαντο">promised</w>
<w OGNTsort="027632" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-2AAS-3S" lexeme="παραδίδωμι" text="παραδοῖ">\bgive\b.*?\bover\b</w>
<w OGNTsort="027625" ULBorder="---" lemma="G694" morph="N-ASN" lexeme="ἀργύριον" text="ἀργύριον">money</w>
<w OGNTsort="027628" ULBorder="---" lemma="G2212" morph="V-IAI-3S" lexeme="ζητέω" text="ἐζήτει">looking for</w>
<w OGNTsort="027626" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-2AAN" lexeme="δίδωμι" text="δοῦναι"><##></w>
<w OGNTsort="027618" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="027619" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027622" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027624" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="027627" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027629" ULBorder="---" lemma="G4459" morph="ADV" lexeme="πως" text="πῶς"><##></w>
<w OGNTsort="027630" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="027631" ULBorder="---" lemma="G2122" morph="ADV" lexeme="εὐκαίρως" text="εὐκαίρως"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.12">
<Greek>Καὶ τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ τῶν ἀζύμων ὅτε τὸ πάσχα ἔθυον λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ Ποῦ θέλεις ἀπελθόντες ἑτοιμάσωμεν ἵνα φάγῃς τὸ πάσχα </Greek>
<ULB> On the first day of unleavened bread, when they sacrificed the Passover lamb, his disciples said to him, "Where do you want us to go to prepare, so you may eat the Passover meal?"</ULB>
<residue>q On the first of , when they the lamb, his said to him, "Where do you want us to go to prepare, so you may eat the meal?" q</residue>
<w OGNTsort="027636" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-DSF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέρᾳ">day</w>
<w OGNTsort="027638" ULBorder="---" lemma="G106" morph="A-GPN" lexeme="ἄζυμος" text="ἀζύμων">unleavened bread</w>
<w OGNTsort="027642" ULBorder="---" lemma="G2380" morph="V-IAI-3P" lexeme="θύω" text="ἔθυον">sacrificed</w>
<w OGNTsort="027655" ULBorder="---" lemma="G3957" morph="N-ASN" lexeme="πάσχα" text="πάσχα">Passover</w>
<w OGNTsort="027646" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="027635" ULBorder="---" lemma="G4413" morph="A-DSF" lexeme="πρῶτος" text="πρώτῃ"><##></w>
<w OGNTsort="027643" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="027649" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-PAI-2S" lexeme="θέλω" text="θέλεις"><##></w>
<w OGNTsort="027653" ULBorder="---" lemma="G5315" morph="V-AAS-2S" lexeme="φαγεῖν" text="φάγῃς"><##></w>
<w OGNTsort="027633" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027634" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="027637" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="027639" ULBorder="---" lemma="G3753" morph="ADV" lexeme="ὅτε" text="ὅτε"><##></w>
<w OGNTsort="027640" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027644" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="027645" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="027647" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027648" ULBorder="---" lemma="G4226" morph="ADV-I" lexeme="ποῦ" text="Ποῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027650" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπελθόντες"><##></w>
<w OGNTsort="027651" ULBorder="---" lemma="G2090" morph="V-AAS-1P" lexeme="ἑτοιμάζω" text="ἑτοιμάσωμεν"><##></w>
<w OGNTsort="027652" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="027654" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.13">
<Greek>Καὶ ἀποστέλλει δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ λέγει αὐτοῖς Ὑπάγετε εἰς τὴν πόλιν καὶ ἀπαντήσει ὑμῖν ἄνθρωπος κεράμιον ὕδατος βαστάζων ἀκολουθήσατε αὐτῷ </Greek>
<ULB> He sent two of his disciples and said to them, "Go into the city, and a man bearing a pitcher of water will meet you. Follow him.</ULB>
<residue>q He two of his and said to them, "Go into the city, and a man a pitcher of will meet you. Follow him. q</residue>
<w OGNTsort="027657" ULBorder="---" lemma="G649" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀποστέλλει">sent</w>
<w OGNTsort="027660" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-GPM" lexeme="μαθητής" text="μαθητῶν">disciples</w>
<w OGNTsort="027675" ULBorder="---" lemma="G941" morph="V-PAP-NSM" lexeme="βαστάζω" text="βαστάζων">bearing</w>
<w OGNTsort="027674" ULBorder="---" lemma="G5204" morph="N-GSN" lexeme="ὕδωρ, ὕδατος" text="ὕδατος">water</w>
<w OGNTsort="027663" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="027668" ULBorder="---" lemma="G4172" morph="N-ASF" lexeme="πόλις" text="πόλιν"><##></w>
<w OGNTsort="027672" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-NSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπος"><##></w>
<w OGNTsort="027656" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027658" ULBorder="---" lemma="G1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"><##></w>
<w OGNTsort="027659" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="027661" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027662" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027664" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027665" ULBorder="---" lemma="G5217" morph="V-PAM-2P" lexeme="ὑπάγω" text="Ὑπάγετε"><##></w>
<w OGNTsort="027666" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="027667" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="027669" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027670" ULBorder="---" lemma="G528" morph="V-FAI-3S" lexeme="ἀπαντάω" text="ἀπαντήσει"><##></w>
<w OGNTsort="027671" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="027673" ULBorder="---" lemma="G2765" morph="N-ASN" lexeme="κεράμιον" text="κεράμιον"><##></w>
<w OGNTsort="027676" ULBorder="---" lemma="G190" morph="V-AAM-2P" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἀκολουθήσατε"><##></w>
<w OGNTsort="027677" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.14">
<Greek>καὶ ὅπου ἐὰν εἰσέλθῃ εἴπατε τῷ οἰκοδεσπότῃ ὅτι Ὁ Διδάσκαλος λέγει Ποῦ ἐστιν τὸ κατάλυμά μου ὅπου τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου φάγω </Greek>
<ULB> Where he enters a house, follow him in and say to the owner of that house, 'The Teacher says, "Where is my guest room where I will eat the Passover with my disciples?"'</ULB>
<residue>q Where he enters a house, follow him in and say to the of that house, 'The Teacher says, "Where is my guest room where I will eat the with my ?"' q</residue>
<w OGNTsort="027684" ULBorder="---" lemma="G3617" morph="N-DSM" lexeme="οἰκοδεσπότης" text="οἰκοδεσπότῃ">owner</w>
<w OGNTsort="027696" ULBorder="---" lemma="G3957" morph="N-ASN" lexeme="πάσχα" text="πάσχα">Passover</w>
<w OGNTsort="027699" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-GPM" lexeme="μαθητής" text="μαθητῶν">disciples</w>
<w OGNTsort="027681" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAS-3S" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσέλθῃ"><##></w>
<w OGNTsort="027682" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAM-2P" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἴπατε"><##></w>
<w OGNTsort="027687" ULBorder="---" lemma="G1320" morph="N-NSM" lexeme="διδάσκαλος" text="Διδάσκαλος"><##></w>
<w OGNTsort="027688" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="027701" ULBorder="---" lemma="G5315" morph="V-AAS-1S" lexeme="φαγεῖν" text="φάγω"><##></w>
<w OGNTsort="027678" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027679" ULBorder="---" lemma="G3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"><##></w>
<w OGNTsort="027680" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="027683" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="027685" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="027686" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027689" ULBorder="---" lemma="G4226" morph="ADV-I" lexeme="ποῦ" text="Ποῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027690" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="027691" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027692" ULBorder="---" lemma="G2646" morph="N-NSN" lexeme="κατάλυμα" text="κατάλυμά"><##></w>
<w OGNTsort="027693" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="027694" ULBorder="---" lemma="G3699" morph="ADV" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"><##></w>
<w OGNTsort="027695" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027697" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="027698" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="027700" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.15">
<Greek>καὶ αὐτὸς ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον ἕτοιμον καὶ ἐκεῖ ἑτοιμάσατε ἡμῖν </Greek>
<ULB> He will show you a large furnished upper room that is ready. Make the preparations for us there."</ULB>
<residue>q He will show you a large furnished upper room that is ready. Make the preparations for us there." q</residue>
<w OGNTsort="027707" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-ASN" lexeme="μέγας" text="μέγα"><##></w>
<w OGNTsort="027702" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027703" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸς"><##></w>
<w OGNTsort="027704" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="027705" ULBorder="---" lemma="G1166" morph="V-FAI-3S" lexeme="δεικνύω" text="δείξει"><##></w>
<w OGNTsort="027706" ULBorder="---" lemma="G508" morph="N-ASN" lexeme="ἀνώγεον" text="ἀνάγαιον"><##></w>
<w OGNTsort="027708" ULBorder="---" lemma="G4766" morph="V-RPP-ASN" lexeme="στρώννυμι" text="ἐστρωμένον"><##></w>
<w OGNTsort="027709" ULBorder="---" lemma="G2092" morph="A-ASN" lexeme="ἕτοιμος" text="ἕτοιμον"><##></w>
<w OGNTsort="027710" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027711" ULBorder="---" lemma="G1563" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖ" text="ἐκεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="027712" ULBorder="---" lemma="G2090" morph="V-AAM-2P" lexeme="ἑτοιμάζω" text="ἑτοιμάσατε"><##></w>
<w OGNTsort="027713" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῖν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.16">
<Greek>Καὶ ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν καὶ εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα </Greek>
<ULB> The disciples left and went to the city. They found everything as he had said to them, and they prepared the Passover meal.</ULB>
<residue>q The left and went to the city. They found everything he had said to them, and they prepared the meal. q</residue>
<w OGNTsort="027717" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="027725" ULBorder="---" lemma="G2531" morph="CONJ" lexeme="καθώς" text="καθὼς">as</w>
<w OGNTsort="027731" ULBorder="---" lemma="G3957" morph="N-ASN" lexeme="πάσχα" text="πάσχα">Passover</w>
<w OGNTsort="027722" ULBorder="---" lemma="G4172" morph="N-ASF" lexeme="πόλις" text="πόλιν"><##></w>
<w OGNTsort="027726" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="027714" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027715" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθον"><##></w>
<w OGNTsort="027716" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="027718" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027719" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθον"><##></w>
<w OGNTsort="027720" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="027721" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="027723" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027724" ULBorder="---" lemma="G2147" morph="V-2AAI-3P" lexeme="εὑρίσκω" text="εὗρον"><##></w>
<w OGNTsort="027727" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027728" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027729" ULBorder="---" lemma="G2090" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἑτοιμάζω" text="ἡτοίμασαν"><##></w>
<w OGNTsort="027730" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.17">
<Greek>Καὶ ὀψίας γενομένης ἔρχεται μετὰ τῶν δώδεκα </Greek>
<ULB> When it was evening, he came with the twelve.</ULB>
<residue>q When it was evening, he came with . q</residue>
<w OGNTsort="027738" ULBorder="---" lemma="G1427" morph="A-GPM-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα">the twelve</w>
<w OGNTsort="027732" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027733" ULBorder="---" lemma="G3798" morph="A-GSF" lexeme="ὀψία" text="ὀψίας"><##></w>
<w OGNTsort="027734" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADP-GSF" lexeme="γίνομαι" text="γενομένης"><##></w>
<w OGNTsort="027735" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"><##></w>
<w OGNTsort="027736" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="027737" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.18">
<Greek>Καὶ ἀνακειμένων αὐτῶν καὶ ἐσθιόντων ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ ὑμῶν παραδώσει με ὁ ἐσθίων μετ᾽ ἐμοῦ </Greek>
<ULB> As they were lying down at the table and eating, Jesus said, "Truly I say to you, one of you eating with me will betray me."</ULB>
<residue>q As they were lying down at the table and eating, said, "Truly I say to you, one of you eating with me will me." q</residue>
<w OGNTsort="027745" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="027754" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-FAI-3S" lexeme="παραδίδωμι" text="παραδώσει">betray</w>
<w OGNTsort="027743" ULBorder="---" lemma="G2068" morph="V-PAP-GPM" lexeme="ἐσθίω" text="ἐσθιόντων"><##></w>
<w OGNTsort="027746" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="027747" ULBorder="---" lemma="G281" morph="HEB" lexeme="ἀμήν" text="Ἀμὴν"><##></w>
<w OGNTsort="027748" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="027757" ULBorder="---" lemma="G2068" morph="V-PAP-NSM" lexeme="ἐσθίω" text="ἐσθίων"><##></w>
<w OGNTsort="027739" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027740" ULBorder="---" lemma="G345" morph="V-PNP-GPM" lexeme="ἀνάκειμαι" text="ἀνακειμένων"><##></w>
<w OGNTsort="027741" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="027742" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027744" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027749" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="027750" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="027751" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="027752" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="027753" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"><##></w>
<w OGNTsort="027755" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
<w OGNTsort="027756" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027758" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="027759" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="ἐμοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.19">
<Greek>ἤρξαντο λυπεῖσθαι καὶ λέγειν αὐτῷ εἷς κατὰ εἷς Μήτι ἐγώ </Greek>
<ULB> They were all very sorrowful, and one by one they said to him, "Surely not I?"</ULB>
<residue>q They were all very , and one by one they said to him, "Surely not I?" q</residue>
<w OGNTsort="027761" ULBorder="---" lemma="G3076" morph="V-PPN" lexeme="λυπέω" text="λυπεῖσθαι">sorrowful</w>
<w OGNTsort="027760" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3P" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξαντο"><##></w>
<w OGNTsort="027763" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAN" lexeme="λέγω" text="λέγειν"><##></w>
<w OGNTsort="027762" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027764" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="027765" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="027766" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"><##></w>
<w OGNTsort="027767" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="027768" ULBorder="---" lemma="G3385" morph="PRT" lexeme="μήτι" text="Μήτι"><##></w>
<w OGNTsort="027769" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγώ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.20">
<Greek>Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Εἷς τῶν δώδεκα ὁ ἐμβαπτόμενος μετ᾽ ἐμοῦ εἰς τὸ τρύβλιον </Greek>
<ULB> Jesus answered and said to them, "It is one of the twelve, the one now dipping bread with me in the bowl.</ULB>
<residue>q Jesus answered and said to them, "It is one of , the one now dipping bread with me in the bowl. q</residue>
<w OGNTsort="027776" ULBorder="---" lemma="G1427" morph="A-GPM-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα">the twelve</w>
<w OGNTsort="027772" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="027770" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027771" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027773" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027774" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="Εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="027775" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="027777" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027778" ULBorder="---" lemma="G1686" morph="V-PMP-NSM" lexeme="ἐμβάπτω" text="ἐμβαπτόμενος"><##></w>
<w OGNTsort="027779" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="027780" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="ἐμοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027781" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="027782" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027783" ULBorder="---" lemma="G5165" morph="N-ASN" lexeme="τρύβλιον" text="τρύβλιον"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.21">
<Greek>ὅτι ὁ μὲν Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑπάγει καθὼς γέγραπται περὶ αὐτοῦ οὐαὶ δὲ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ δι᾽ οὗ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται καλὸν αὐτῷ εἰ οὐκ ἐγεννήθη ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος </Greek>
<ULB> For the Son of Man will go as it is written about him. But woe to that man through whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for him if he had not been born."</ULB>
<residue>q For the will go it about him. But to that man through whom the is ! It would have been for him if he had not been ." q</residue>
<w OGNTsort="027789" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου">Son of Man</w>
<w OGNTsort="027791" ULBorder="---" lemma="G2531" morph="CONJ" lexeme="καθώς" text="καθὼς">as</w>
<w OGNTsort="027792" ULBorder="---" lemma="G1125" morph="V-RPI-3S" lexeme="γράφω" text="γέγραπται">\bis\b.*?\bwritten\b</w>
<w OGNTsort="027795" ULBorder="---" lemma="G3759" morph="INJ" lexeme="οὐαί" text="οὐαὶ">woe</w>
<w OGNTsort="027806" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-PPI-3S" lexeme="παραδίδωμι" text="παραδίδοται">betrayed</w>
<w OGNTsort="027807" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-NSN" lexeme="καλός" text="καλὸν">better</w>
<w OGNTsort="027811" ULBorder="---" lemma="G1080" morph="V-API-3S" lexeme="γεννάω" text="ἐγεννήθη">born</w>
<w OGNTsort="027798" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-DSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπῳ"><##></w>
<w OGNTsort="027803" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="Υἱὸς"><##></w>
<w OGNTsort="027805" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου"><##></w>
<w OGNTsort="027813" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-NSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπος"><##></w>
<w OGNTsort="027784" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="027785" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027786" ULBorder="---" lemma="G3303" morph="PRT" lexeme="μέν" text="μὲν"><##></w>
<w OGNTsort="027788" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027790" ULBorder="---" lemma="G5217" morph="V-PAI-3S" lexeme="ὑπάγω" text="ὑπάγει"><##></w>
<w OGNTsort="027793" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027794" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027796" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027797" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="027799" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-DSM" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνῳ"><##></w>
<w OGNTsort="027800" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="δι᾽"><##></w>
<w OGNTsort="027801" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-GSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="οὗ"><##></w>
<w OGNTsort="027802" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027804" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027808" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="027809" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="027810" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="027812" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027814" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-NSM" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκεῖνος"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.22">
<Greek>Καὶ ἐσθιόντων αὐτῶν λαβὼν ἄρτον εὐλογήσας ἔκλασεν καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς καὶ εἶπεν Λάβετε τοῦτό ἐστιν τὸ σῶμά μου </Greek>
<ULB> As they were eating, Jesus took bread, blessed it, and broke it. He gave it to them and said, "Take this. This is my body."</ULB>
<residue>q As they were eating, Jesus took , it, and broke it. He gave it to them and said, "Take this. This is my ." q</residue>
<w OGNTsort="027819" ULBorder="---" lemma="G740" morph="N-ASM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτον">bread</w>
<w OGNTsort="027820" ULBorder="---" lemma="G2127" morph="V-AAP-NSM" lexeme="εὐλογέω" text="εὐλογήσας">blessed</w>
<w OGNTsort="027831" ULBorder="---" lemma="G4983" morph="N-NSN" lexeme="σῶμα" text="σῶμά">body</w>
<w OGNTsort="027816" ULBorder="---" lemma="G2068" morph="V-PAP-GPM" lexeme="ἐσθίω" text="ἐσθιόντων"><##></w>
<w OGNTsort="027818" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="λαμβάνω" text="λαβὼν"><##></w>
<w OGNTsort="027823" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-AAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἔδωκεν"><##></w>
<w OGNTsort="027826" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="027827" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-2AAM-2P" lexeme="λαμβάνω" text="Λάβετε"><##></w>
<w OGNTsort="027815" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027817" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="027821" ULBorder="---" lemma="G2806" morph="V-AAI-3S" lexeme="κλάω" text="ἔκλασεν"><##></w>
<w OGNTsort="027822" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027824" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027825" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027828" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτό"><##></w>
<w OGNTsort="027829" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="027830" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027832" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.23">
<Greek>Καὶ λαβὼν ποτήριον εὐχαριστήσας ἔδωκεν αὐτοῖς καὶ ἔπιον ἐξ αὐτοῦ πάντες </Greek>
<ULB> He took a cup, gave thanks, and gave it to them, and they all drank from it.</ULB>
<residue>q He took a cup, gave thanks, and gave it to them, and they all drank from it. q</residue>
<w OGNTsort="027834" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="λαμβάνω" text="λαβὼν"><##></w>
<w OGNTsort="027837" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-AAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἔδωκεν"><##></w>
<w OGNTsort="027833" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027835" ULBorder="---" lemma="G4221" morph="N-ASN" lexeme="ποτήριον" text="ποτήριον"><##></w>
<w OGNTsort="027836" ULBorder="---" lemma="G2168" morph="V-AAP-NSM" lexeme="εὐχαριστέω" text="εὐχαριστήσας"><##></w>
<w OGNTsort="027838" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027839" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027840" ULBorder="---" lemma="G4095" morph="V-2AAI-3P" lexeme="πίνω" text="ἔπιον"><##></w>
<w OGNTsort="027841" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="027842" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSN" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027843" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" text="πάντες"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.24">
<Greek>καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης τὸ ἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν </Greek>
<ULB> He said to them, "This is my blood of the covenant, the blood that is poured out for many.</ULB>
<residue>q He said to them, "This is my of the , the blood that is poured out for many. q</residue>
<w OGNTsort="027850" ULBorder="---" lemma="G129" morph="N-NSN" lexeme="αἷμα" text="αἷμά">blood</w>
<w OGNTsort="027853" ULBorder="---" lemma="G1242" morph="N-GSF" lexeme="διαθήκη" text="διαθήκης">covenant</w>
<w OGNTsort="027845" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="027857" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-GPM" lexeme="πολύς" text="πολλῶν"><##></w>
<w OGNTsort="027844" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027846" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027847" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSN" lexeme="οὗτος" text="Τοῦτό"><##></w>
<w OGNTsort="027848" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="027849" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027851" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="027852" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="027854" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027855" ULBorder="---" lemma="G1632" morph="V-PPP-NSN" lexeme="ἐκχέω" text="ἐκχυννόμενον"><##></w>
<w OGNTsort="027856" ULBorder="---" lemma="G5228" morph="PREP" lexeme="ὑπέρ" text="ὑπὲρ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.25">
<Greek>ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐκέτι οὐ μὴ πίω ἐκ τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν αὐτὸ πίνω καινὸν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ </Greek>
<ULB> Truly I say to you, I will not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."</ULB>
<residue>q Truly I say to you, I will not drink again of this of the until when I drink it new in the ." q</residue>
<w OGNTsort="027868" ULBorder="---" lemma="G1081" morph="N-GSN" lexeme="γέννημα, γένημα" text="γενήματος">fruit</w>
<w OGNTsort="027870" ULBorder="---" lemma="G288" morph="N-GSF" lexeme="ἄμπελος" text="ἀμπέλου">vine</w>
<w OGNTsort="027873" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-GSF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέρας">that day</w>
<w OGNTsort="027881" ULBorder="---" lemma="G932" morph="N-DSF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλείᾳ">kingdom of God</w>
<w OGNTsort="027858" ULBorder="---" lemma="G281" morph="HEB" lexeme="ἀμήν" text="ἀμὴν"><##></w>
<w OGNTsort="027859" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="027883" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027860" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="027861" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="027862" ULBorder="---" lemma="G3765" morph="ADV" lexeme="οὐκέτι" text="οὐκέτι"><##></w>
<w OGNTsort="027863" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="027864" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="027865" ULBorder="---" lemma="G4095" morph="V-2AAS-1S" lexeme="πίνω" text="πίω"><##></w>
<w OGNTsort="027866" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="027867" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027869" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="027871" ULBorder="---" lemma="G2193" morph="PREP" lexeme="ἕως" text="ἕως"><##></w>
<w OGNTsort="027872" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="027874" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-GSF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνης"><##></w>
<w OGNTsort="027875" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="ADV" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"><##></w>
<w OGNTsort="027876" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASN" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027877" ULBorder="---" lemma="G4095" morph="V-PAS-1S" lexeme="πίνω" text="πίνω"><##></w>
<w OGNTsort="027878" ULBorder="---" lemma="G2537" morph="A-ASN" lexeme="καινός" text="καινὸν"><##></w>
<w OGNTsort="027879" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="027880" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="027882" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.26">
<Greek>Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν </Greek>
<ULB> When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.</ULB>
<residue>q When they had sung a hymn, they went out to the . q</residue>
<w OGNTsort="027889" ULBorder="---" lemma="G3735" morph="N-ASN" lexeme="ὄρος" text="ὄρος">Mount of Olives</w>
<w OGNTsort="027884" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027885" ULBorder="---" lemma="G5214" morph="V-AAP-NPM" lexeme="ὑμνέω" text="ὑμνήσαντες"><##></w>
<w OGNTsort="027886" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθον"><##></w>
<w OGNTsort="027887" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="027888" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027890" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="027891" ULBorder="---" lemma="G1638" morph="N-GPF-L" lexeme="ἐλαιών" text="Ἐλαιῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.27">
<Greek>Καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ὅτι Πάντες σκανδαλισθήσεσθε ὅτι γέγραπται Πατάξω τὸν ποιμένα Καὶ τὰ πρόβατα διασκορπισθήσονται </Greek>
<ULB> Jesus said to them, "All of you will fall away, for it is written, 'I will strike the shepherd and the sheep will be scattered.'</ULB>
<residue>q said to them, "All of you will fall away, for it , 'I will strike the and the will be .' q</residue>
<w OGNTsort="027896" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="027901" ULBorder="---" lemma="G1125" morph="V-RPI-3S" lexeme="γράφω" text="γέγραπται">\bis\b.*?\bwritten\b</w>
<w OGNTsort="027904" ULBorder="---" lemma="G4166" morph="N-ASM" lexeme="ποιμήν" text="ποιμένα">shepherd</w>
<w OGNTsort="027907" ULBorder="---" lemma="G4263" morph="N-NPN" lexeme="πρόβατον" text="πρόβατα">sheep</w>
<w OGNTsort="027908" ULBorder="---" lemma="G1287" morph="V-FPI-3P" lexeme="διασκορπίζω" text="διασκορπισθήσονται">scattered</w>
<w OGNTsort="027893" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="027899" ULBorder="---" lemma="G4624" morph="V-FPI-2P" lexeme="σκανδαλίζω" text="σκανδαλισθήσεσθε"><##></w>
<w OGNTsort="027892" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027894" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027895" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027897" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="027898" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" text="Πάντες"><##></w>
<w OGNTsort="027900" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="027902" ULBorder="---" lemma="G3960" morph="V-FAI-1S" lexeme="πατάσσω" text="Πατάξω"><##></w>
<w OGNTsort="027903" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="027905" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027906" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.28">
<Greek>Ἀλλὰ μετὰ τὸ ἐγερθῆναί με προάξω ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν </Greek>
<ULB> But after I am raised up, I will go ahead of you into Galilee."</ULB>
<residue>q But after I am up, I will go ahead of you into ." q</residue>
<w OGNTsort="027912" ULBorder="---" lemma="G1453" morph="V-APN" lexeme="ἐγείρω" text="ἐγερθῆναί">raised</w>
<w OGNTsort="027918" ULBorder="---" lemma="G1056" morph="N-ASF-L" lexeme="Γαλιλαία" text="Γαλιλαίαν">Galilee</w>
<w OGNTsort="027909" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="Ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="027910" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="027911" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027913" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
<w OGNTsort="027914" ULBorder="---" lemma="G4254" morph="V-FAI-1S" lexeme="προάγω" text="προάξω"><##></w>
<w OGNTsort="027915" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ" text="ὑμᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="027916" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="027917" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.29">
<Greek>Ὁ δὲ Πέτρος ἔφη αὐτῷ Εἰ καὶ πάντες σκανδαλισθήσονται ἀλλ᾽ οὐκ ἐγώ </Greek>
<ULB> Peter said to him, "Even if all fall away, I will not."</ULB>
<residue>q said to him, "Even if all fall away, I will not." q</residue>
<w OGNTsort="027921" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος">Peter</w>
<w OGNTsort="027927" ULBorder="---" lemma="G4624" morph="V-FPI-3P" lexeme="σκανδαλίζω" text="σκανδαλισθήσονται"><##></w>
<w OGNTsort="027919" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027920" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027922" ULBorder="---" lemma="G5346" morph="V-IAI-3S" lexeme="φημί" text="ἔφη"><##></w>
<w OGNTsort="027923" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="027924" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="Εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="027925" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027926" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" text="πάντες"><##></w>
<w OGNTsort="027928" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="027929" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="027930" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγώ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.30">
<Greek>Καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν λέγω σοι ὅτι σὺ σήμερον ταύτῃ τῇ νυκτὶ πρὶν ἢ δὶς ἀλέκτορα φωνῆσαι τρίς με ἀπαρνήσῃ </Greek>
<ULB> Jesus said to him, "Truly I say to you, today—yes, this very night—before the rooster crows twice you will deny me three times."</ULB>
<residue>q said to him, "Truly I say to you, —yes, this very night—before the rooster crows twice you will deny me three ." q</residue>
<w OGNTsort="027935" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="027941" ULBorder="---" lemma="G4594" morph="ADV" lexeme="σήμερον" text="σήμερον">today</w>
<w OGNTsort="027950" ULBorder="---" lemma="G5151" morph="ADV" lexeme="τρίς" text="τρίς">times</w>
<w OGNTsort="027932" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="027936" ULBorder="---" lemma="G281" morph="HEB" lexeme="ἀμήν" text="Ἀμὴν"><##></w>
<w OGNTsort="027937" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"><##></w>
<w OGNTsort="027949" ULBorder="---" lemma="G5455" morph="V-AAN" lexeme="φωνέω" text="φωνῆσαι"><##></w>
<w OGNTsort="027931" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027933" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="027934" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027938" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"><##></w>
<w OGNTsort="027939" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="027940" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="σὺ"><##></w>
<w OGNTsort="027942" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-DSF" lexeme="οὗτος" text="ταύτῃ"><##></w>
<w OGNTsort="027943" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="027944" ULBorder="---" lemma="G3571" morph="N-DSF" lexeme="νύξ" text="νυκτὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027945" ULBorder="---" lemma="G4250" morph="CONJ" lexeme="πρίν" text="πρὶν"><##></w>
<w OGNTsort="027946" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"><##></w>
<w OGNTsort="027947" ULBorder="---" lemma="G1364" morph="ADV" lexeme="δίς" text="δὶς"><##></w>
<w OGNTsort="027948" ULBorder="---" lemma="G220" morph="N-ASM" lexeme="ἀλέκτωρ" text="ἀλέκτορα"><##></w>
<w OGNTsort="027951" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
<w OGNTsort="027952" ULBorder="---" lemma="G533" morph="V-FDI-2S" lexeme="ἀπαρνέομαι" text="ἀπαρνήσῃ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.31">
<Greek>Ὁ δὲ ἐκπερισσῶς ἐλάλει Ἐὰν δέῃ με συναποθανεῖν σοι οὐ μή σε ἀπαρνήσομαι ὡσαύτως δὲ καὶ πάντες ἔλεγον </Greek>
<ULB> But Peter said, "If I must die with you, I will not deny you." They all made the same promise.</ULB>
<residue>q But Peter said, "If I must you, I will not deny you." They all made promise. q</residue>
<w OGNTsort="027960" ULBorder="---" lemma="G4880" morph="V-2AAN" lexeme="συναποθνήσκω" text="συναποθανεῖν">die with</w>
<w OGNTsort="027966" ULBorder="---" lemma="G5615" morph="ADV" lexeme="ὡσαύτως" text="ὡσαύτως">the same</w>
<w OGNTsort="027956" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-IAI-3S" lexeme="λαλέω" text="ἐλάλει"><##></w>
<w OGNTsort="027958" ULBorder="---" lemma="G1210" morph="V-PAS-3S" lexeme="δέω" text="δέῃ"><##></w>
<w OGNTsort="027970" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"><##></w>
<w OGNTsort="027953" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="027954" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027955" ULBorder="---" lemma="G6029" morph="ADV" lexeme="ἐκπερισσῶς" text="ἐκπερισσῶς"><##></w>
<w OGNTsort="027957" ULBorder="---" lemma="G1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="Ἐὰν"><##></w>
<w OGNTsort="027959" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
<w OGNTsort="027961" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"><##></w>
<w OGNTsort="027962" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="027963" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μή"><##></w>
<w OGNTsort="027964" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"><##></w>
<w OGNTsort="027965" ULBorder="---" lemma="G533" morph="V-FDI-1S" lexeme="ἀπαρνέομαι" text="ἀπαρνήσομαι"><##></w>
<w OGNTsort="027967" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="027968" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027969" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" text="πάντες"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.32">
<Greek>Καὶ ἔρχονται εἰς χωρίον οὗ τὸ ὄνομα Γεθσημανί καὶ λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Καθίσατε ὧδε ἕως προσεύξωμαι </Greek>
<ULB> They came to the place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray."</ULB>
<residue>q They came to the place , and Jesus said to his , "Sit here while I ." q</residue>
<w OGNTsort="027977" ULBorder="---" lemma="G3686" morph="N-NSN" lexeme="ὄνομα" text="ὄνομα">called</w>
<w OGNTsort="027978" ULBorder="---" lemma="G1068" morph="N-NSN-L" lexeme="Γεθσημανῆ" text="Γεθσημανί">Gethsemane</w>
<w OGNTsort="027982" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-DPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταῖς">disciples</w>
<w OGNTsort="027987" ULBorder="---" lemma="G4336" morph="V-ADS-1S" lexeme="προσεύχομαι" text="προσεύξωμαι">pray</w>
<w OGNTsort="027980" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="027971" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027972" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχονται"><##></w>
<w OGNTsort="027973" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="027974" ULBorder="---" lemma="G5564" morph="N-ASN" lexeme="χωρίον" text="χωρίον"><##></w>
<w OGNTsort="027975" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-GSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="οὗ"><##></w>
<w OGNTsort="027976" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="027979" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027981" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="027983" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="027984" ULBorder="---" lemma="G2523" morph="V-AAM-2P" lexeme="καθίζω" text="Καθίσατε"><##></w>
<w OGNTsort="027985" ULBorder="---" lemma="G5602" morph="ADV" lexeme="ὧδε" text="ὧδε"><##></w>
<w OGNTsort="027986" ULBorder="---" lemma="G2193" morph="CONJ" lexeme="ἕως" text="ἕως"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.33">
<Greek>καὶ παραλαμβάνει τὸν Πέτρον καὶ τὸν Ἰάκωβον καὶ τὸν Ἰωάννην μετ᾽ αὐτοῦ καὶ ἤρξατο ἐκθαμβεῖσθαι καὶ ἀδημονεῖν </Greek>
<ULB> He took Peter, James, and John with him and began to be distressed and deeply troubled.</ULB>
<residue>q He took , , and with him and began to be and deeply troubled. q</residue>
<w OGNTsort="027991" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-ASM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρον">Peter</w>
<w OGNTsort="027994" ULBorder="---" lemma="G2385" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰάκωβος" text="Ἰάκωβον">James</w>
<w OGNTsort="027997" ULBorder="---" lemma="G2491" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννην">John </w>
<w OGNTsort="028002" ULBorder="---" lemma="G1568" morph="V-PPN" lexeme="ἐκθαμβέω" text="ἐκθαμβεῖσθαι">distressed</w>
<w OGNTsort="027989" ULBorder="---" lemma="G3880" morph="V-PAI-3S" lexeme="παραλαμβάνω" text="παραλαμβάνει"><##></w>
<w OGNTsort="028001" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"><##></w>
<w OGNTsort="027988" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027990" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="027992" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027993" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="027995" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="027996" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="027998" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="027999" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028000" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028003" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028004" ULBorder="---" lemma="G85" morph="V-PAN" lexeme="ἀδημονέω" text="ἀδημονεῖν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.34">
<Greek>καὶ λέγει αὐτοῖς Περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου ἕως θανάτου μείνατε ὧδε καὶ γρηγορεῖτε </Greek>
<ULB> He said to them, "My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and watch."</ULB>
<residue>q He said to them, "My is deeply grieved, even to the point of . Remain here and ." q</residue>
<w OGNTsort="028011" ULBorder="---" lemma="G5590" morph="N-NSF" lexeme="ψυχή" text="ψυχή">soul</w>
<w OGNTsort="028014" ULBorder="---" lemma="G2288" morph="N-GSM" lexeme="θάνατος" text="θανάτου">death</w>
<w OGNTsort="028018" ULBorder="---" lemma="G1127" morph="V-PAM-2P" lexeme="γρηγορέω" text="γρηγορεῖτε">watch</w>
<w OGNTsort="028006" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="028015" ULBorder="---" lemma="G3306" morph="V-AAM-2P" lexeme="μένω" text="μείνατε"><##></w>
<w OGNTsort="028005" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028007" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="028008" ULBorder="---" lemma="G4036" morph="A-NSF" lexeme="περίλυπος" text="Περίλυπός"><##></w>
<w OGNTsort="028009" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="028010" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="028012" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="028013" ULBorder="---" lemma="G2193" morph="PREP" lexeme="ἕως" text="ἕως"><##></w>
<w OGNTsort="028016" ULBorder="---" lemma="G5602" morph="ADV" lexeme="ὧδε" text="ὧδε"><##></w>
<w OGNTsort="028017" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.35">
<Greek>Καὶ προελθὼν μικρὸν ἔπιπτεν ἐπὶ τῆς γῆς καὶ προσηύχετο ἵνα εἰ δυνατόν ἐστιν παρέλθῃ ἀπ᾽ αὐτοῦ ἡ ὥρα </Greek>
<ULB> Going a little farther, Jesus fell to the ground and prayed that if it were possible the hour might pass from him.</ULB>
<residue>q Going a little farther, Jesus to the and that if it were the might pass from him. q</residue>
<w OGNTsort="028022" ULBorder="---" lemma="G4098" morph="V-IAI-3S" lexeme="πίπτω" text="ἔπιπτεν">fell</w>
<w OGNTsort="028025" ULBorder="---" lemma="G1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ" text="γῆς">ground</w>
<w OGNTsort="028027" ULBorder="---" lemma="G4336" morph="V-INI-3S" lexeme="προσεύχομαι" text="προσηύχετο">prayed</w>
<w OGNTsort="028030" ULBorder="---" lemma="G1415" morph="A-NSN" lexeme="δυνατός" text="δυνατόν">possible</w>
<w OGNTsort="028036" ULBorder="---" lemma="G5610" morph="N-NSF" lexeme="ὥρα" text="ὥρα">hour</w>
<w OGNTsort="028019" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028020" ULBorder="---" lemma="G4281" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="προέρχομαι" text="προελθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="028021" ULBorder="---" lemma="G3398" morph="A-ASN" lexeme="μικρός" text="μικρὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028023" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028024" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="028026" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028028" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="028029" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="028031" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="028032" ULBorder="---" lemma="G3928" morph="V-2AAS-3S" lexeme="παρέρχομαι" text="παρέλθῃ"><##></w>
<w OGNTsort="028033" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="028034" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028035" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.36">
<Greek>καὶ ἔλεγεν Ἀββᾶ ὁ Πατήρ πάντα δυνατά σοι παρένεγκε τὸ ποτήριον τοῦτο ἀπ᾽ ἐμοῦ ἀλλ᾽ οὐ τί ἐγὼ θέλω ἀλλὰ τί σύ </Greek>
<ULB> He said, "Abba, Father, all things are possible with you. Remove this cup from me. But not my will, but yours."</ULB>
<residue>q He said, "Abba, , all things with you. Remove this cup from me. But not my will, but yours." q</residue>
<w OGNTsort="028041" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-VSM" lexeme="πατήρ" text="Πατήρ">Father</w>
<w OGNTsort="028043" ULBorder="---" lemma="G1415" morph="A-NPN" lexeme="δυνατός" text="δυνατά">\bare\b.*?\bpossible\b</w>
<w OGNTsort="028038" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="028055" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-PAI-1S" lexeme="θέλω" text="θέλω"><##></w>
<w OGNTsort="028037" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028039" ULBorder="---" lemma="G5" morph="N-VSM" lexeme="ἀββά" text="Ἀββᾶ"><##></w>
<w OGNTsort="028040" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-VSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028042" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
<w OGNTsort="028044" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"><##></w>
<w OGNTsort="028045" ULBorder="---" lemma="G3911" morph="V-2AAM-2S" lexeme="παραφέρω" text="παρένεγκε"><##></w>
<w OGNTsort="028046" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="028047" ULBorder="---" lemma="G4221" morph="N-ASN" lexeme="ποτήριον" text="ποτήριον"><##></w>
<w OGNTsort="028048" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο"><##></w>
<w OGNTsort="028049" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="028050" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="ἐμοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028051" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="028052" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="028053" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="028054" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγὼ"><##></w>
<w OGNTsort="028056" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="028057" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="028058" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="σύ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.37">
<Greek>Καὶ ἔρχεται καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ Σίμων καθεύδεις οὐκ ἴσχυσας μίαν ὥραν γρηγορῆσαι </Greek>
<ULB> He came back and found them sleeping, and he said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not watch for one hour?</ULB>
<residue>q He came back and found them , and he said to , " , are you ? Could you not for one ? q</residue>
<w OGNTsort="028064" ULBorder="---" lemma="G2518" morph="V-PAP-APM" lexeme="καθεύδω" text="καθεύδοντας">sleeping</w>
<w OGNTsort="028069" ULBorder="---" lemma="G4613" morph="N-VSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμων">Peter</w>
<w OGNTsort="028068" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-DSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρῳ">Simon</w>
<w OGNTsort="028070" ULBorder="---" lemma="G2518" morph="V-PAI-2S" lexeme="καθεύδω" text="καθεύδεις">asleep</w>
<w OGNTsort="028075" ULBorder="---" lemma="G1127" morph="V-AAN" lexeme="γρηγορέω" text="γρηγορῆσαι">watch</w>
<w OGNTsort="028074" ULBorder="---" lemma="G5610" morph="N-ASF" lexeme="ὥρα" text="ὥραν">hour</w>
<w OGNTsort="028066" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="028072" ULBorder="---" lemma="G2480" morph="V-AAI-2S" lexeme="ἰσχύω" text="ἴσχυσας"><##></w>
<w OGNTsort="028059" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028060" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"><##></w>
<w OGNTsort="028061" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028062" ULBorder="---" lemma="G2147" morph="V-PAI-3S" lexeme="εὑρίσκω" text="εὑρίσκει"><##></w>
<w OGNTsort="028063" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="028065" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028067" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="028071" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="028073" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-ASF" lexeme="εἷς" text="μίαν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.38">
<Greek>γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε ἵνα μὴ ἔλθητε εἰς πειρασμόν τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής </Greek>
<ULB> Watch and pray that you do not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak."</ULB>
<residue>q Watch and that you do not enter into . The indeed is willing, but the is weak." q</residue>
<w OGNTsort="028078" ULBorder="---" lemma="G4336" morph="V-PNM-2P" lexeme="προσεύχομαι" text="προσεύχεσθε">pray</w>
<w OGNTsort="028083" ULBorder="---" lemma="G3986" morph="N-ASM" lexeme="πειρασμός" text="πειρασμόν">temptation</w>
<w OGNTsort="028086" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-NSN" lexeme="πνεῦμα" text="πνεῦμα">spirit</w>
<w OGNTsort="028090" ULBorder="---" lemma="G4561" morph="N-NSF" lexeme="σάρξ" text="σὰρξ">flesh</w>
<w OGNTsort="028076" ULBorder="---" lemma="G1127" morph="V-PAM-2P" lexeme="γρηγορέω" text="γρηγορεῖτε"><##></w>
<w OGNTsort="028077" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028079" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="028080" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="028081" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAS-2P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔλθητε"><##></w>
<w OGNTsort="028082" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="028084" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="028085" ULBorder="---" lemma="G3303" morph="PRT" lexeme="μέν" text="μὲν"><##></w>
<w OGNTsort="028087" ULBorder="---" lemma="G4289" morph="A-NSN" lexeme="πρόθυμος" text="πρόθυμον"><##></w>
<w OGNTsort="028088" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="028089" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028091" ULBorder="---" lemma="G772" morph="A-NSF" lexeme="ἀσθενής" text="ἀσθενής"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.39">
<Greek>Καὶ πάλιν ἀπελθὼν προσηύξατο τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών </Greek>
<ULB> Again he went away and prayed, and he used the same words.</ULB>
<residue>q Again he went away and , and he used the same . q</residue>
<w OGNTsort="028095" ULBorder="---" lemma="G4336" morph="V-ADI-3S" lexeme="προσεύχομαι" text="προσηύξατο">prayed</w>
<w OGNTsort="028098" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον">words</w>
<w OGNTsort="028099" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἰπών"><##></w>
<w OGNTsort="028092" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028093" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="028094" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπελθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="028096" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028097" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.40">
<Greek>καὶ πάλιν ἐλθὼν εὗρεν αὐτοὺς καθεύδοντας ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ καταβαρυνόμενοι καὶ οὐκ ᾔδεισαν τί ἀποκριθῶσιν αὐτῷ </Greek>
<ULB> When he came back again, he found them sleeping, for their eyes were heavy. They did not know what to say to him.</ULB>
<residue>q When he came back again, he found them , for their eyes were heavy. They did not what to say to him. q</residue>
<w OGNTsort="028105" ULBorder="---" lemma="G2518" morph="V-PAP-APM" lexeme="καθεύδω" text="καθεύδοντας">sleeping</w>
<w OGNTsort="028114" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2LAI-3P" lexeme="εἴδω" text="ᾔδεισαν">know</w>
<w OGNTsort="028110" ULBorder="---" lemma="G3788" morph="N-NPM" lexeme="ὀφθαλμός" text="ὀφθαλμοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028100" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028101" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="028102" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="028103" ULBorder="---" lemma="G2147" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εὑρίσκω" text="εὗρεν"><##></w>
<w OGNTsort="028104" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="028106" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν"><##></w>
<w OGNTsort="028107" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="028108" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="028109" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="028111" ULBorder="---" lemma="G6046" morph="V-PPP-NPM" lexeme="καταβαρύνω" text="καταβαρυνόμενοι"><##></w>
<w OGNTsort="028112" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028113" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="028115" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="028116" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-AOS-3P" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκριθῶσιν"><##></w>
<w OGNTsort="028117" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.41">
<Greek>Καὶ ἔρχεται τὸ τρίτον καὶ λέγει αὐτοῖς Καθεύδετε τὸ λοιπὸν καὶ ἀναπαύεσθε ἀπέχει ἦλθεν ἡ ὥρα ἰδοὺ παραδίδοται ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου εἰς τὰς χεῖρας τῶν ἁμαρτωλῶν </Greek>
<ULB> He came the third time and said to them, "Are you still sleeping and taking your rest? Enough! The hour has come. Look! The Son of Man is being betrayed into the hands of sinners.</ULB>
<residue>q He came the third time and said to them, "Are you still and taking your ? Enough! The has come. Look! The is being into the of . q</residue>
<w OGNTsort="028125" ULBorder="---" lemma="G2518" morph="V-PAI-2P" lexeme="καθεύδω" text="Καθεύδετε">sleeping</w>
<w OGNTsort="028129" ULBorder="---" lemma="G373" morph="V-PMI-2P" lexeme="ἀναπαύω" text="ἀναπαύεσθε">rest</w>
<w OGNTsort="028133" ULBorder="---" lemma="G5610" morph="N-NSF" lexeme="ὥρα" text="ὥρα">hour</w>
<w OGNTsort="028137" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="Υἱὸς">Son of Man</w>
<w OGNTsort="028135" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-PPI-3S" lexeme="παραδίδωμι" text="παραδίδοται">betrayed</w>
<w OGNTsort="028142" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-APF" lexeme="χείρ" text="χεῖρας">hands</w>
<w OGNTsort="028144" ULBorder="---" lemma="G268" morph="A-GPM" lexeme="ἁμαρτωλός" text="ἁμαρτωλῶν">sinners</w>
<w OGNTsort="028123" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="028130" ULBorder="---" lemma="G568" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἀπέχω" text="ἀπέχει"><##></w>
<w OGNTsort="028139" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου"><##></w>
<w OGNTsort="028118" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028119" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"><##></w>
<w OGNTsort="028120" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="028121" ULBorder="---" lemma="G5154" morph="A-ASN" lexeme="τρίτος" text="τρίτον"><##></w>
<w OGNTsort="028122" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028124" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="028126" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="028127" ULBorder="---" lemma="G3063" morph="A-ASN" lexeme="λοιπόν" text="λοιπὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028128" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028131" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="028132" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="028134" ULBorder="---" lemma="G2400" morph="INJ" lexeme="ἰδού" text="ἰδοὺ"><##></w>
<w OGNTsort="028136" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028138" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028140" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="028141" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="028143" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.42">
<Greek>ἐγείρεσθε ἄγωμεν ἰδοὺ ὁ παραδιδούς με ἤγγικεν </Greek>
<ULB> Get up; let us go. Look, the one who is betraying me is near."</ULB>
<residue>q Get up; let us go. Look, the one who is me is near." q</residue>
<w OGNTsort="028149" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-PAP-NSM" lexeme="παραδίδωμι" text="παραδιδούς">betraying</w>
<w OGNTsort="028145" ULBorder="---" lemma="G1453" morph="V-PEM-2P" lexeme="ἐγείρω" text="ἐγείρεσθε"><##></w>
<w OGNTsort="028146" ULBorder="---" lemma="G71" morph="V-PAS-1P" lexeme="ἄγω" text="ἄγωμεν"><##></w>
<w OGNTsort="028147" ULBorder="---" lemma="G2400" morph="INJ" lexeme="ἰδού" text="ἰδοὺ"><##></w>
<w OGNTsort="028148" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028150" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
<w OGNTsort="028151" ULBorder="---" lemma="G1448" morph="V-RAI-3S" lexeme="ἐγγίζω" text="ἤγγικεν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.43">
<Greek>Καὶ εὐθὺς ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος παραγίνεται Ἰούδας εἷς τῶν δώδεκα καὶ μετ᾽ αὐτοῦ ὄχλος μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων παρὰ τῶν ἀρχιερέων καὶ τῶν γραμματέων καὶ τῶν πρεσβυτέρων </Greek>
<ULB> While he was still speaking, Judas, one of the twelve, arrived, and a large crowd was with him with swords and clubs, from the chief priests, the scribes, and the elders.</ULB>
<residue>q While he was still speaking, Judas, one of , arrived, and a large crowd was with him with and , from the , the , and the . q</residue>
<w OGNTsort="028161" ULBorder="---" lemma="G1427" morph="A-GPM-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα">the twelve</w>
<w OGNTsort="028167" ULBorder="---" lemma="G3162" morph="N-GPF" lexeme="μάχαιρα" text="μαχαιρῶν">swords</w>
<w OGNTsort="028169" ULBorder="---" lemma="G3586" morph="N-GPN" lexeme="ξύλον" text="ξύλων">clubs</w>
<w OGNTsort="028172" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-GPM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερέων">chief priests</w>
<w OGNTsort="028175" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-GPM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματέων">scribes</w>
<w OGNTsort="028178" ULBorder="---" lemma="G4245" morph="A-GPM" lexeme="πρεσβύτερος" text="πρεσβυτέρων">elders</w>
<w OGNTsort="028156" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-PAP-GSM" lexeme="λαλέω" text="λαλοῦντος"><##></w>
<w OGNTsort="028158" ULBorder="---" lemma="G2455" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰούδας" text="Ἰούδας"><##></w>
<w OGNTsort="028165" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-NSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλος"><##></w>
<w OGNTsort="028152" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028153" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="028154" ULBorder="---" lemma="G2089" morph="ADV" lexeme="ἔτι" text="ἔτι"><##></w>
<w OGNTsort="028155" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028157" ULBorder="---" lemma="G3854" morph="V-PNI-3S" lexeme="παραγίνομαι" text="παραγίνεται"><##></w>
<w OGNTsort="028159" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="028160" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="028162" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028163" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="028164" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028166" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="028168" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028170" ULBorder="---" lemma="G3844" morph="PREP" lexeme="παρά" text="παρὰ"><##></w>
<w OGNTsort="028171" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="028173" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028174" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="028176" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028177" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.44">
<Greek>Δεδώκει δὲ ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν σύσσημον αὐτοῖς λέγων Ὃν ἂν φιλήσω αὐτός ἐστιν κρατήσατε αὐτὸν καὶ ἀπάγετε ἀσφαλῶς </Greek>
<ULB> Now his betrayer had given them a sign, saying, "The one I kiss is the man. Seize him and lead him away under guard."</ULB>
<residue>q Now his had given them a , saying, "The one I is the man. Seize him and lead him away under guard." q</residue>
<w OGNTsort="028182" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-PAP-NSM" lexeme="παραδίδωμι" text="παραδιδοὺς">betrayer</w>
<w OGNTsort="028184" ULBorder="---" lemma="G4953" morph="N-ASN" lexeme="σύσσημον" text="σύσσημον">sign</w>
<w OGNTsort="028189" ULBorder="---" lemma="G5368" morph="V-AAS-1S" lexeme="φιλέω" text="φιλήσω">kiss</w>
<w OGNTsort="028179" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-LAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="Δεδώκει"><##></w>
<w OGNTsort="028186" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NSM" lexeme="λέγω" text="λέγων"><##></w>
<w OGNTsort="028192" ULBorder="---" lemma="G2902" morph="V-AAM-2P" lexeme="κρατέω" text="κρατήσατε"><##></w>
<w OGNTsort="028195" ULBorder="---" lemma="G520" morph="V-PAM-2P" lexeme="ἀπάγω" text="ἀπάγετε"><##></w>
<w OGNTsort="028180" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028181" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028183" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028185" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="028187" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASM" lexeme="ὅς, ἥ" text="Ὃν"><##></w>
<w OGNTsort="028188" ULBorder="---" lemma="G302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"><##></w>
<w OGNTsort="028190" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτός"><##></w>
<w OGNTsort="028191" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="028193" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028194" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028196" ULBorder="---" lemma="G806" morph="ADV" lexeme="ἀσφαλῶς" text="ἀσφαλῶς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.45">
<Greek>καὶ ἐλθὼν εὐθὺς προσελθὼν αὐτῷ λέγει Ῥαββί καὶ κατεφίλησεν αὐτόν </Greek>
<ULB> When Judas arrived, immediately he came up to Jesus and said, "Rabbi," and he kissed him.</ULB>
<residue>q When Judas arrived, immediately he came up to Jesus and said, " ," and he him. q</residue>
<w OGNTsort="028203" ULBorder="---" lemma="G4461" morph="HEB-T" lexeme="ῥαββί" text="Ῥαββί">Rabbi</w>
<w OGNTsort="028205" ULBorder="---" lemma="G2705" morph="V-AAI-3S" lexeme="καταφιλέω" text="κατεφίλησεν">kissed</w>
<w OGNTsort="028202" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="028197" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028198" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="028199" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="028200" ULBorder="---" lemma="G4334" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="προσέρχομαι" text="προσελθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="028201" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="028204" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028206" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.46">
<Greek>Οἱ δὲ ἐπέβαλαν τὰς χεῖρας αὐτῷ καὶ ἐκράτησαν αὐτόν </Greek>
<ULB> Then they laid hands on him and seized him.</ULB>
<residue>q Then they laid on him and him. q</residue>
<w OGNTsort="028211" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-APF" lexeme="χείρ" text="χεῖρας">hands</w>
<w OGNTsort="028214" ULBorder="---" lemma="G2902" morph="V-AAI-3P" lexeme="κρατέω" text="ἐκράτησαν">seized</w>
<w OGNTsort="028207" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="Οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="028208" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028209" ULBorder="---" lemma="G1911" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἐπιβάλλω" text="ἐπέβαλαν"><##></w>
<w OGNTsort="028210" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="028212" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="028213" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028215" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.47">
<Greek>εἷς δέ τις τῶν παρεστηκότων σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἔπαισεν τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως καὶ ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ ὠτάριον </Greek>
<ULB> But one of them who stood by drew his sword and struck the servant of the high priest and cut off his ear.</ULB>
<residue>q But one of them who stood by drew his and struck the of the and his ear. q</residue>
<w OGNTsort="028223" ULBorder="---" lemma="G3162" morph="N-ASF" lexeme="μάχαιρα" text="μάχαιραν">sword</w>
<w OGNTsort="028226" ULBorder="---" lemma="G1401" morph="N-ASM" lexeme="δοῦλος" text="δοῦλον">servant</w>
<w OGNTsort="028228" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-GSM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερέως">high priest</w>
<w OGNTsort="028230" ULBorder="---" lemma="G851" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀφαιρέω" text="ἀφεῖλεν">\bcut\b.*?\boff\b</w>
<w OGNTsort="028220" ULBorder="---" lemma="G3936" morph="V-RAP-GPM" lexeme="παρίστημι" text="παρεστηκότων"><##></w>
<w OGNTsort="028216" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"><##></w>
<w OGNTsort="028217" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δέ"><##></w>
<w OGNTsort="028218" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NSM" lexeme="τις" text="τις"><##></w>
<w OGNTsort="028219" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="028221" ULBorder="---" lemma="G4685" morph="V-AMP-NSM" lexeme="σπάω" text="σπασάμενος"><##></w>
<w OGNTsort="028222" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="028224" ULBorder="---" lemma="G3817" morph="V-AAI-3S" lexeme="παίω" text="ἔπαισεν"><##></w>
<w OGNTsort="028225" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028227" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028229" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028231" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028232" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="028233" ULBorder="---" lemma="G6090" morph="N-ASN" lexeme="ὠτάριον" text="ὠτάριον"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.48">
<Greek>Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων συλλαβεῖν με </Greek>
<ULB> Jesus said to them, "Do you come out as against a robber, with swords and clubs, to arrest me?</ULB>
<residue>q said to them, "Do you come out as against a , with and , to arrest me? q</residue>
<w OGNTsort="028237" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="028242" ULBorder="---" lemma="G3027" morph="N-ASM" lexeme="λῃστής" text="λῃστὴν">robber</w>
<w OGNTsort="028245" ULBorder="---" lemma="G3162" morph="N-GPF" lexeme="μάχαιρα" text="μαχαιρῶν">swords</w>
<w OGNTsort="028247" ULBorder="---" lemma="G3586" morph="N-GPN" lexeme="ξύλον" text="ξύλων">clubs</w>
<w OGNTsort="028238" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="028248" ULBorder="---" lemma="G4815" morph="V-2AAN" lexeme="συλλαμβάνω" text="συλλαβεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="028234" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028235" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-AOP-NSM" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκριθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="028236" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028239" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="028240" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="Ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="028241" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028243" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAI-2P" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξήλθατε"><##></w>
<w OGNTsort="028244" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="028246" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028249" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.49">
<Greek>καθ᾽ ἡμέραν ἤμην πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων καὶ οὐκ ἐκρατήσατέ με ἀλλ᾽ ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαί </Greek>
<ULB> When I was daily with you and I was teaching in the temple, you did not arrest me. But this was done that the scriptures might be fulfilled."</ULB>
<residue>q When I was with you and I was in the , you did not arrest me. But this was done that the scriptures might be ." q</residue>
<w OGNTsort="028251" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-ASF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέραν">daily</w>
<w OGNTsort="028258" ULBorder="---" lemma="G1321" morph="V-PAP-NSM" lexeme="διδάσκω" text="διδάσκων">teaching</w>
<w OGNTsort="028257" ULBorder="---" lemma="G2411" morph="N-DSN" lexeme="ἱερός" text="ἱερῷ">temple</w>
<w OGNTsort="028265" ULBorder="---" lemma="G4137" morph="V-APS-3P" lexeme="πληρόω" text="πληρωθῶσιν">fulfilled</w>
<w OGNTsort="028261" ULBorder="---" lemma="G2902" morph="V-AAI-2P" lexeme="κρατέω" text="ἐκρατήσατέ"><##></w>
<w OGNTsort="028250" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="καθ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="028252" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IMI-1S" lexeme="εἰμί" text="ἤμην"><##></w>
<w OGNTsort="028253" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="028254" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ" text="ὑμᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="028255" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="028256" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="028259" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028260" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="028262" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
<w OGNTsort="028263" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="028264" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="028266" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"><##></w>
<w OGNTsort="028267" ULBorder="---" lemma="G1124" morph="N-NPF" lexeme="γραφή" text="γραφαί"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.50">
<Greek>Καὶ ἀφέντες αὐτὸν ἔφυγον πάντες </Greek>
<ULB> All those with Jesus left him and ran away.</ULB>
<residue>q All those with Jesus him and away. q</residue>
<w OGNTsort="028269" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφέντες">left</w>
<w OGNTsort="028271" ULBorder="---" lemma="G5343" morph="V-2AAI-3P" lexeme="φεύγω" text="ἔφυγον">ran</w>
<w OGNTsort="028268" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028270" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028272" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" text="πάντες"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.51">
<Greek>Καὶ νεανίσκος τις συνηκολούθει αὐτῷ περιβεβλημένος σινδόνα ἐπὶ γυμνοῦ καὶ κρατοῦσιν αὐτόν </Greek>
<ULB> A young man, wearing only a linen garment that was wrapped around him, was following Jesus. When the men seized him</ULB>
<residue>q A young man, only a linen garment that was wrapped around him, was Jesus. When the men seized him q</residue>
<w OGNTsort="028278" ULBorder="---" lemma="G4016" morph="V-RMP-NSM" lexeme="περιβάλλω" text="περιβεβλημένος">wearing</w>
<w OGNTsort="028283" ULBorder="---" lemma="G2902" morph="V-PAI-3P" lexeme="κρατέω" text="κρατοῦσιν">following</w>
<w OGNTsort="028273" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028274" ULBorder="---" lemma="G3495" morph="N-NSM" lexeme="νεανίσκος" text="νεανίσκος"><##></w>
<w OGNTsort="028275" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NSM" lexeme="τις" text="τις"><##></w>
<w OGNTsort="028276" ULBorder="---" lemma="G4870" morph="V-IAI-3S" lexeme="συνακολουθέω" text="συνηκολούθει"><##></w>
<w OGNTsort="028277" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="028279" ULBorder="---" lemma="G4616" morph="N-ASF" lexeme="σινδών" text="σινδόνα"><##></w>
<w OGNTsort="028280" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028281" ULBorder="---" lemma="G1131" morph="A-GSN" lexeme="γυμνός" text="γυμνοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028282" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028284" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.52">
<Greek>ὁ δὲ καταλιπὼν τὴν σινδόνα γυμνὸς ἔφυγεν </Greek>
<ULB> he left the linen garment and ran away naked.</ULB>
<residue>q he the linen garment and away naked. q</residue>
<w OGNTsort="028287" ULBorder="---" lemma="G2641" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="καταλείπω" text="καταλιπὼν">left</w>
<w OGNTsort="028291" ULBorder="---" lemma="G5343" morph="V-2AAI-3S" lexeme="φεύγω" text="ἔφυγεν">ran</w>
<w OGNTsort="028285" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028286" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028288" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="028289" ULBorder="---" lemma="G4616" morph="N-ASF" lexeme="σινδών" text="σινδόνα"><##></w>
<w OGNTsort="028290" ULBorder="---" lemma="G1131" morph="A-NSM" lexeme="γυμνός" text="γυμνὸς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.53">
<Greek>Καὶ ἀπήγαγον τὸν Ἰησοῦν πρὸς τὸν ἀρχιερέα καὶ συνέρχονται πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι καὶ οἱ γραμματεῖς </Greek>
<ULB> They led Jesus to the high priest. There were gathered with him all the chief priests, the elders, and the scribes.</ULB>
<residue>q They led to the . There were with him all the , the , and the . q</residue>
<w OGNTsort="028295" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
<w OGNTsort="028303" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-NPM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερεῖς">high priest</w>
<w OGNTsort="028300" ULBorder="---" lemma="G4905" morph="V-PNI-3P" lexeme="συνέρχομαι" text="συνέρχονται">gathered</w>
<w OGNTsort="028298" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-ASM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερέα">chief priests</w>
<w OGNTsort="028306" ULBorder="---" lemma="G4245" morph="A-NPM" lexeme="πρεσβύτερος" text="πρεσβύτεροι">elders</w>
<w OGNTsort="028309" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-NPM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματεῖς">scribes</w>
<w OGNTsort="028293" ULBorder="---" lemma="G520" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἀπάγω" text="ἀπήγαγον"><##></w>
<w OGNTsort="028292" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028294" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028296" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="028297" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028299" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028301" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" text="πάντες"><##></w>
<w OGNTsort="028302" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="028304" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028305" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="028307" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028308" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.54">
<Greek>καὶ ὁ Πέτρος ἀπὸ μακρόθεν ἠκολούθησεν αὐτῷ ἕως ἔσω εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως καὶ ἦν συνκαθήμενος μετὰ τῶν ὑπηρετῶν καὶ θερμαινόμενος πρὸς τὸ φῶς </Greek>
<ULB> Now Peter followed him from a distance, as far as the courtyard of the high priest. He sat among the officers, who were near a fire to keep warm.</ULB>
<residue>q Now followed him from a distance, as far as the of the . He sat among the , who were near a to keep warm. q</residue>
<w OGNTsort="028312" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος">Peter</w>
<w OGNTsort="028321" ULBorder="---" lemma="G833" morph="N-ASF" lexeme="αὐλή" text="αὐλὴν">courtyard</w>
<w OGNTsort="028323" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-GSM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερέως">high priest</w>
<w OGNTsort="028329" ULBorder="---" lemma="G5257" morph="N-GPM" lexeme="ὑπηρέτης" text="ὑπηρετῶν">officers</w>
<w OGNTsort="028334" ULBorder="---" lemma="G5457" morph="N-ASN" lexeme="φῶς" text="φῶς">fire</w>
<w OGNTsort="028310" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028311" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028313" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="028314" ULBorder="---" lemma="G3113" morph="ADV" lexeme="μακρόθεν" text="μακρόθεν"><##></w>
<w OGNTsort="028315" ULBorder="---" lemma="G190" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἠκολούθησεν"><##></w>
<w OGNTsort="028316" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="028317" ULBorder="---" lemma="G2193" morph="PREP" lexeme="ἕως" text="ἕως"><##></w>
<w OGNTsort="028318" ULBorder="---" lemma="G2080" morph="ADV" lexeme="ἔσω" text="ἔσω"><##></w>
<w OGNTsort="028319" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="028320" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="028322" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028324" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028325" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="028326" ULBorder="---" lemma="G4775" morph="V-PNP-NSM" lexeme="συγκάθημαι" text="συνκαθήμενος"><##></w>
<w OGNTsort="028327" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="028328" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="028330" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028331" ULBorder="---" lemma="G2328" morph="V-PMP-NSM" lexeme="θερμαίνω" text="θερμαινόμενος"><##></w>
<w OGNTsort="028332" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="028333" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.55">
<Greek>Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέδριον ἐζήτουν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ μαρτυρίαν εἰς τὸ θανατῶσαι αὐτόν καὶ οὐχ ηὕρισκον </Greek>
<ULB> Now the chief priests and the entire Jewish council were seeking testimony against Jesus so they might put him to death. But they did not find any.</ULB>
<residue>q Now the and the entire Jewish were against so they might put him to . But they did not find any. q</residue>
<w OGNTsort="028337" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-NPM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερεῖς">chief priests</w>
<w OGNTsort="028341" ULBorder="---" lemma="G4892" morph="N-NSN" lexeme="συνέδριον" text="συνέδριον">council</w>
<w OGNTsort="028342" ULBorder="---" lemma="G2212" morph="V-IAI-3P" lexeme="ζητέω" text="ἐζήτουν">seeking</w>
<w OGNTsort="028346" ULBorder="---" lemma="G3141" morph="N-ASF" lexeme="μαρτυρία" text="μαρτυρίαν">testimony</w>
<w OGNTsort="028345" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="028349" ULBorder="---" lemma="G2289" morph="V-AAN" lexeme="θανατόω" text="θανατῶσαι">death</w>
<w OGNTsort="028335" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="Οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="028336" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028338" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028339" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-NSN" lexeme="ὅλος" text="ὅλον"><##></w>
<w OGNTsort="028340" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="028343" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"><##></w>
<w OGNTsort="028344" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028347" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="028348" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="028350" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="028351" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028352" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐχ"><##></w>
<w OGNTsort="028353" ULBorder="---" lemma="G2147" morph="V-IAI-3P" lexeme="εὑρίσκω" text="ηὕρισκον"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.56">
<Greek>πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ᾽ αὐτοῦ καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν </Greek>
<ULB> For many brought false testimony against him, but even their testimony did not agree.</ULB>
<residue>q For many brought against him, but even their did not agree. q</residue>
<w OGNTsort="028356" ULBorder="---" lemma="G5576" morph="V-IAI-3P" lexeme="ψευδομαρτυρέω" text="ἐψευδομαρτύρουν">false testimony</w>
<w OGNTsort="028362" ULBorder="---" lemma="G3141" morph="N-NPF" lexeme="μαρτυρία" text="μαρτυρίαι">testimony</w>
<w OGNTsort="028354" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028355" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="028357" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="028358" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028359" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028360" ULBorder="---" lemma="G2470" morph="A-NPF" lexeme="ἴσος" text="ἴσαι"><##></w>
<w OGNTsort="028361" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"><##></w>
<w OGNTsort="028363" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="028364" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.57">
<Greek>Καί τινες ἀναστάντες ἐψευδομαρτύρουν κατ᾽ αὐτοῦ λέγοντες </Greek>
<ULB> Some stood up and brought false testimony against him; they said,</ULB>
<residue>q Some stood up and brought against him; they said, q</residue>
<w OGNTsort="028368" ULBorder="---" lemma="G5576" morph="V-IAI-3P" lexeme="ψευδομαρτυρέω" text="ἐψευδομαρτύρουν">false testimony</w>
<w OGNTsort="028367" ULBorder="---" lemma="G450" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἀνίστημι" text="ἀναστάντες"><##></w>
<w OGNTsort="028371" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NPM" lexeme="λέγω" text="λέγοντες"><##></w>
<w OGNTsort="028365" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καί"><##></w>
<w OGNTsort="028366" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NPM" lexeme="τις" text="τινες"><##></w>
<w OGNTsort="028369" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="028370" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.58">
<Greek>Ὅτι Ἡμεῖς ἠκούσαμεν αὐτοῦ λέγοντος ὅτι Ἐγὼ καταλύσω τὸν ναὸν τοῦτον τὸν χειροποίητον καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν ἄλλον ἀχειροποίητον οἰκοδομήσω </Greek>
<ULB> "We heard him say, 'I will destroy this temple made with hands, and in three days I will build another made without hands.'"</ULB>
<residue>q "We him say, 'I will this made with hands, and in three I will build another made without hands.'" q</residue>
<w OGNTsort="028374" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAI-1P" lexeme="ἀκούω" text="ἠκούσαμεν">heard</w>
<w OGNTsort="028379" ULBorder="---" lemma="G2647" morph="V-FAI-1S" lexeme="καταλύω" text="καταλύσω">destroy</w>
<w OGNTsort="028381" ULBorder="---" lemma="G3485" morph="N-ASM" lexeme="ναός" text="ναὸν">temple</w>
<w OGNTsort="028388" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-GPF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμερῶν">days</w>
<w OGNTsort="028376" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-GSM" lexeme="λέγω" text="λέγοντος"><##></w>
<w OGNTsort="028391" ULBorder="---" lemma="G3618" morph="V-FAI-1S" lexeme="οἰκοδομέω" text="οἰκοδομήσω"><##></w>
<w OGNTsort="028372" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="Ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="028373" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NP" lexeme="ἐγώ" text="Ἡμεῖς"><##></w>
<w OGNTsort="028375" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028377" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="028378" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="Ἐγὼ"><##></w>
<w OGNTsort="028380" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028382" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-ASM" lexeme="οὗτος" text="τοῦτον"><##></w>
<w OGNTsort="028383" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028384" ULBorder="---" lemma="G5499" morph="A-ASM" lexeme="χειροποίητος" text="χειροποίητον"><##></w>
<w OGNTsort="028385" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028386" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="028387" ULBorder="---" lemma="G5140" morph="A-GPF" lexeme="τρεῖς, τρία" text="τριῶν"><##></w>
<w OGNTsort="028389" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-ASM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλον"><##></w>
<w OGNTsort="028390" ULBorder="---" lemma="G886" morph="A-ASM" lexeme="ἀχειροποίητος" text="ἀχειροποίητον"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.59">
<Greek>καὶ οὐδὲ οὕτως ἴση ἦν ἡ μαρτυρία αὐτῶν </Greek>
<ULB> Yet even their testimony did not agree.</ULB>
<residue>q Yet even their did not agree. q</residue>
<w OGNTsort="028398" ULBorder="---" lemma="G3141" morph="N-NSF" lexeme="μαρτυρία" text="μαρτυρία">testimony</w>
<w OGNTsort="028392" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028393" ULBorder="---" lemma="G3761" morph="CONJ-N" lexeme="οὐδέ" text="οὐδὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028394" ULBorder="---" lemma="G3779" morph="ADV" lexeme="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως"><##></w>
<w OGNTsort="028395" ULBorder="---" lemma="G2470" morph="A-NSF" lexeme="ἴσος" text="ἴση"><##></w>
<w OGNTsort="028396" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="028397" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="028399" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.60">
<Greek>Καὶ ἀναστὰς ὁ ἀρχιερεὺς εἰς μέσον ἐπηρώτησεν τὸν Ἰησοῦν λέγων Οὐκ ἀποκρίνῃ οὐδέν τί οὗτοί σου καταμαρτυροῦσιν </Greek>
<ULB> The high priest stood up among them and asked Jesus, "Have you no answer? What is it these men testify against you?"</ULB>
<residue>q The stood up among them and asked , "Have you no answer? What is it these men you?" q</residue>
<w OGNTsort="028403" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-NSM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερεὺς">high priest</w>
<w OGNTsort="028408" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
<w OGNTsort="028416" ULBorder="---" lemma="G2649" morph="V-PAI-3P" lexeme="καταμαρτυρέω" text="καταμαρτυροῦσιν">testify against</w>
<w OGNTsort="028401" ULBorder="---" lemma="G450" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἀνίστημι" text="ἀναστὰς"><##></w>
<w OGNTsort="028409" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NSM" lexeme="λέγω" text="λέγων"><##></w>
<w OGNTsort="028412" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-ASN" lexeme="οὐδείς" text="οὐδέν"><##></w>
<w OGNTsort="028400" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028402" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028404" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="028405" ULBorder="---" lemma="G3319" morph="A-ASN" lexeme="μέσος" text="μέσον"><##></w>
<w OGNTsort="028406" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτησεν"><##></w>
<w OGNTsort="028407" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028410" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="Οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="028411" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-PNI-2S" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκρίνῃ"><##></w>
<w OGNTsort="028413" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="028414" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NPM" lexeme="οὗτος" text="οὗτοί"><##></w>
<w OGNTsort="028415" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.61">
<Greek>Ὁ δὲ ἐσιώπα καὶ οὐκ ἀπεκρίνατο οὐδέν Πάλιν ὁ ἀρχιερεὺς ἐπηρώτα αὐτὸν καὶ λέγει αὐτῷ Σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ Υἱὸς τοῦ Εὐλογητοῦ </Greek>
<ULB> But he was silent and answered nothing. Again the high priest questioned him and said, "Are you the Christ, the Son of the Blessed One?"</ULB>
<residue>q But he was silent and answered nothing. Again the questioned him and said, "Are you the , of the Blessed One?" q</residue>
<w OGNTsort="028426" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-NSM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερεὺς">high priest</w>
<w OGNTsort="028435" ULBorder="---" lemma="G5547" morph="N-NSM-T" lexeme="Χριστός" text="Χριστὸς">Christ</w>
<w OGNTsort="028437" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="Υἱὸς">the Son</w>
<w OGNTsort="028423" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-ASN" lexeme="οὐδείς" text="οὐδέν"><##></w>
<w OGNTsort="028430" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="028439" ULBorder="---" lemma="G2128" morph="A-GSM" lexeme="εὐλογητός" text="Εὐλογητοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028417" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028418" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028419" ULBorder="---" lemma="G4623" morph="V-IAI-3S" lexeme="σιωπάω" text="ἐσιώπα"><##></w>
<w OGNTsort="028420" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028421" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="028422" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀπεκρίνατο"><##></w>
<w OGNTsort="028424" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="Πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="028425" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028427" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτα"><##></w>
<w OGNTsort="028428" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028429" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028431" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="028432" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="Σὺ"><##></w>
<w OGNTsort="028433" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-2S" lexeme="εἰμί" text="εἶ"><##></w>
<w OGNTsort="028434" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028436" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028438" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.62">
<Greek>Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Ἐγώ εἰμι καὶ ὄψεσθε τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν καθήμενον τῆς δυνάμεως καὶ ἐρχόμενον μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ </Greek>
<ULB> Jesus said, "I am; and you will see the Son of Man when he sits at the right hand of power and comes with the clouds of heaven."</ULB>
<residue>q said, "I am; and you will see the when he sits at the of and comes with the clouds of heaven." q</residue>
<w OGNTsort="028442" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="028449" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-ASM" lexeme="υἱός" text="Υἱὸν">Son of Man</w>
<w OGNTsort="028453" ULBorder="---" lemma="G1188" morph="A-GPN" lexeme="δεξιός" text="δεξιῶν">right hand</w>
<w OGNTsort="028456" ULBorder="---" lemma="G1411" morph="N-GSF" lexeme="δύναμις" text="δυνάμεως">power</w>
<w OGNTsort="028443" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="028447" ULBorder="---" lemma="G3708" morph="V-FDI-2P" lexeme="ὁράω" text="ὄψεσθε"><##></w>
<w OGNTsort="028451" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπου"><##></w>
<w OGNTsort="028463" ULBorder="---" lemma="G3772" morph="N-GSM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028440" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028441" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028444" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="Ἐγώ"><##></w>
<w OGNTsort="028445" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-1S" lexeme="εἰμί" text="εἰμι"><##></w>
<w OGNTsort="028446" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028448" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028450" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028452" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="028454" ULBorder="---" lemma="G2521" morph="V-PNP-ASM" lexeme="κάθημαι" text="καθήμενον"><##></w>
<w OGNTsort="028455" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="028457" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028458" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNP-ASM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐρχόμενον"><##></w>
<w OGNTsort="028459" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="028460" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="028461" ULBorder="---" lemma="G3507" morph="N-GPF" lexeme="νεφέλη" text="νεφελῶν"><##></w>
<w OGNTsort="028462" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.63">
<Greek>Ὁ δὲ ἀρχιερεὺς διαρρήξας τοὺς χιτῶνας αὐτοῦ λέγει Τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων </Greek>
<ULB> The high priest tore his garments and said, "Do we still need witnesses?</ULB>
<residue>q The tore his and said, "Do we still need ? q</residue>
<w OGNTsort="028466" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-NSM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερεὺς">high priest</w>
<w OGNTsort="028469" ULBorder="---" lemma="G5509" morph="N-APM" lexeme="χιτών" text="χιτῶνας">garments</w>
<w OGNTsort="028476" ULBorder="---" lemma="G3144" morph="N-GPM" lexeme="μάρτυς" text="μαρτύρων">witnesses</w>
<w OGNTsort="028471" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="028464" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028465" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028467" ULBorder="---" lemma="G1284" morph="V-AAP-NSM" lexeme="διαρρήγνυμι" text="διαρρήξας"><##></w>
<w OGNTsort="028468" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="028470" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028472" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="028473" ULBorder="---" lemma="G2089" morph="ADV" lexeme="ἔτι" text="ἔτι"><##></w>
<w OGNTsort="028474" ULBorder="---" lemma="G5532" morph="N-ASF" lexeme="χρεία" text="χρείαν"><##></w>
<w OGNTsort="028475" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAI-1P" lexeme="ἔχω" text="ἔχομεν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.64">
<Greek>ἠκούσατε τῆς βλασφημίας τί ὑμῖν φαίνεται Οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν ἔνοχον εἶναι θανάτου </Greek>
<ULB> You have heard the blasphemy. What is your decision?" They all condemned him as one who deserved death.</ULB>
<residue>q You have the . What is your decision?" They all him as one who . q</residue>
<w OGNTsort="028477" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAI-2P" lexeme="ἀκούω" text="ἠκούσατε">heard</w>
<w OGNTsort="028479" ULBorder="---" lemma="G988" morph="N-GSF" lexeme="βλασφημία" text="βλασφημίας">blasphemy</w>
<w OGNTsort="028486" ULBorder="---" lemma="G2632" morph="V-AAI-3P" lexeme="κατακρίνω" text="κατέκριναν">condemned</w>
<w OGNTsort="028488" ULBorder="---" lemma="G1777" morph="A-ASM" lexeme="ἔνοχος" text="ἔνοχον">deserved</w>
<w OGNTsort="028490" ULBorder="---" lemma="G2288" morph="N-GSM" lexeme="θάνατος" text="θανάτου">death</w>
<w OGNTsort="028478" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="028480" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="028481" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="028482" ULBorder="---" lemma="G5316" morph="V-PEI-3S" lexeme="φαίνω" text="φαίνεται"><##></w>
<w OGNTsort="028483" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="Οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="028484" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028485" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" text="πάντες"><##></w>
<w OGNTsort="028487" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028489" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAN" lexeme="εἰμί" text="εἶναι"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.65">
<Greek>Καὶ ἤρξαντό τινες ἐμπτύειν αὐτῷ καὶ περικαλύπτειν αὐτοῦ τὸ πρόσωπον καὶ κολαφίζειν αὐτὸν καὶ λέγειν αὐτῷ Προφήτευσον καὶ οἱ ὑπηρέται ῥαπίσμασιν αὐτὸν ἔλαβον </Greek>
<ULB> Some began to spit on him and to cover his face and strike him with their fists and say to him, "Prophesy!" The officers took him and beat him.</ULB>
<residue>q Some began to spit on him and to cover his and strike him with their fists and say to him, "Prophesy!" The took him and beat him. q</residue>
<w OGNTsort="028500" ULBorder="---" lemma="G4383" morph="N-ASN" lexeme="πρόσωπον" text="πρόσωπον">face</w>
<w OGNTsort="028510" ULBorder="---" lemma="G5257" morph="N-NPM" lexeme="ὑπηρέτης" text="ὑπηρέται">officers</w>
<w OGNTsort="028492" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3P" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξαντό"><##></w>
<w OGNTsort="028502" ULBorder="---" lemma="G2852" morph="V-PAN" lexeme="κολαφίζω" text="κολαφίζειν"><##></w>
<w OGNTsort="028505" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAN" lexeme="λέγω" text="λέγειν"><##></w>
<w OGNTsort="028507" ULBorder="---" lemma="G4395" morph="V-AAM-2S" lexeme="προφητεύω" text="Προφήτευσον"><##></w>
<w OGNTsort="028513" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-2AAI-3P" lexeme="λαμβάνω" text="ἔλαβον"><##></w>
<w OGNTsort="028491" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028493" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NPM" lexeme="τις" text="τινες"><##></w>
<w OGNTsort="028494" ULBorder="---" lemma="G1716" morph="V-PAN" lexeme="ἐμπτύω" text="ἐμπτύειν"><##></w>
<w OGNTsort="028495" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="028496" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028497" ULBorder="---" lemma="G4028" morph="V-PAN" lexeme="περικαλύπτω" text="περικαλύπτειν"><##></w>
<w OGNTsort="028498" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028499" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="028501" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028503" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028504" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028506" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="028508" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028509" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="028511" ULBorder="---" lemma="G4475" morph="N-DPN" lexeme="ῥάπισμα" text="ῥαπίσμασιν"><##></w>
<w OGNTsort="028512" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.66">
<Greek>Καὶ ὄντος τοῦ Πέτρου κάτω ἐν τῇ αὐλῇ ἔρχεται μία τῶν παιδισκῶν τοῦ ἀρχιερέως </Greek>
<ULB> While Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came to him.</ULB>
<residue>q While was below in the , one of the of the came to him. q</residue>
<w OGNTsort="028517" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-GSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρου">Peter</w>
<w OGNTsort="028521" ULBorder="---" lemma="G833" morph="N-DSF" lexeme="αὐλή" text="αὐλῇ">courtyard</w>
<w OGNTsort="028525" ULBorder="---" lemma="G3814" morph="N-GPF" lexeme="παιδίσκη" text="παιδισκῶν">servant girls</w>
<w OGNTsort="028527" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-GSM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερέως">high priest</w>
<w OGNTsort="028514" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028515" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAP-GSM" lexeme="εἰμί" text="ὄντος"><##></w>
<w OGNTsort="028516" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028518" ULBorder="---" lemma="G2736" morph="ADV" lexeme="κάτω" text="κάτω"><##></w>
<w OGNTsort="028519" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="028520" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="028522" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"><##></w>
<w OGNTsort="028523" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-NSF" lexeme="εἷς" text="μία"><##></w>
<w OGNTsort="028524" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="028526" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.67">
<Greek>καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον θερμαινόμενον ἐμβλέψασα αὐτῷ λέγει Καὶ σὺ μετὰ τοῦ Ναζαρηνοῦ ἦσθα τοῦ Ἰησοῦ </Greek>
<ULB> She saw Peter warming himself, and she looked closely at him and said, "You were also with the Nazarene, Jesus."</ULB>
<residue>q She saw warming himself, and she looked closely at him and said, "You were also with the , ." q</residue>
<w OGNTsort="028531" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-ASM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρον">Peter</w>
<w OGNTsort="028540" ULBorder="---" lemma="G3479" morph="A-GSM" lexeme="Ναζαρηνός" text="Ναζαρηνοῦ">Nazarene</w>
<w OGNTsort="028543" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="028529" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAP-NSF" lexeme="εἴδω" text="ἰδοῦσα"><##></w>
<w OGNTsort="028535" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="028528" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028530" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028532" ULBorder="---" lemma="G2328" morph="V-PMP-ASM" lexeme="θερμαίνω" text="θερμαινόμενον"><##></w>
<w OGNTsort="028533" ULBorder="---" lemma="G1689" morph="V-AAP-NSF" lexeme="ἐμβλέπω" text="ἐμβλέψασα"><##></w>
<w OGNTsort="028534" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="028536" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028537" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="σὺ"><##></w>
<w OGNTsort="028538" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="028539" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028541" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IMI-2S" lexeme="εἰμί" text="ἦσθα"><##></w>
<w OGNTsort="028542" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.68">
<Greek>Ὁ δὲ ἠρνήσατο λέγων Οὔτε οἶδα οὔτε ἐπίσταμαι σὺ τί λέγεις καὶ ἐξῆλθεν ἔξω εἰς τὸ προαύλιον καὶ ἀλέκτωρ ἐφώνησεν </Greek>
<ULB> But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you are talking about." Then he went out into the gateway.</ULB>
<residue>q But he it, saying, "I neither nor what you are talking about." Then he went out into the . q</residue>
<w OGNTsort="028546" ULBorder="---" lemma="G720" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἀρνέομαι" text="ἠρνήσατο">denied</w>
<w OGNTsort="028551" ULBorder="---" lemma="G1987" morph="V-PNI-1S" lexeme="ἐπίσταμαι" text="ἐπίσταμαι">know</w>
<w OGNTsort="028549" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAI-1S" lexeme="εἴδω" text="οἶδα">understand</w>
<w OGNTsort="028560" ULBorder="---" lemma="G4259" morph="N-ASN" lexeme="προαύλιον" text="προαύλιον">gateway</w>
<w OGNTsort="028547" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NSM" lexeme="λέγω" text="λέγων"><##></w>
<w OGNTsort="028554" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-2S" lexeme="λέγω" text="λέγεις"><##></w>
<w OGNTsort="028563" ULBorder="---" lemma="G5455" morph="V-AAI-3S" lexeme="φωνέω" text="ἐφώνησεν"><##></w>
<w OGNTsort="028544" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028545" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028548" ULBorder="---" lemma="G3777" morph="CONJ-N" lexeme="οὔτε" text="Οὔτε"><##></w>
<w OGNTsort="028550" ULBorder="---" lemma="G3777" morph="CONJ-N" lexeme="οὔτε" text="οὔτε"><##></w>
<w OGNTsort="028552" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="σὺ"><##></w>
<w OGNTsort="028553" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="028555" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028556" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="028557" ULBorder="---" lemma="G1854" morph="ADV" lexeme="ἔξω" text="ἔξω"><##></w>
<w OGNTsort="028558" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="028559" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="028561" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028562" ULBorder="---" lemma="G220" morph="N-NSM" lexeme="ἀλέκτωρ" text="ἀλέκτωρ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.69">
<Greek>Καὶ ἡ παιδίσκη ἰδοῦσα αὐτὸν ἤρξατο πάλιν λέγειν τοῖς παρεστῶσιν ὅτι Οὗτος ἐξ αὐτῶν ἐστιν </Greek>
<ULB> But the servant girl saw him and began to say again to those who stood there, "This man is one of them!"</ULB>
<residue>q But the saw him and began to say again to those who stood there, "This man is one of them!" q</residue>
<w OGNTsort="028566" ULBorder="---" lemma="G3814" morph="N-NSF" lexeme="παιδίσκη" text="παιδίσκη">servant girl</w>
<w OGNTsort="028567" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAP-NSF" lexeme="εἴδω" text="ἰδοῦσα"><##></w>
<w OGNTsort="028569" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"><##></w>
<w OGNTsort="028571" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAN" lexeme="λέγω" text="λέγειν"><##></w>
<w OGNTsort="028573" ULBorder="---" lemma="G3936" morph="V-RAP-DPM" lexeme="παρίστημι" text="παρεστῶσιν"><##></w>
<w OGNTsort="028564" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028565" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="028568" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028570" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="028572" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="028574" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="028575" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="Οὗτος"><##></w>
<w OGNTsort="028576" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="028577" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="028578" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.70">
<Greek>Ὁ δὲ πάλιν ἠρνεῖτο Καὶ μετὰ μικρὸν πάλιν οἱ παρεστῶτες ἔλεγον τῷ Πέτρῳ Ἀληθῶς ἐξ αὐτῶν εἶ καὶ γὰρ Γαλιλαῖος εἶ </Greek>
<ULB> But he denied it again. After a little while those who stood there were saying to Peter, "Surely you are one of them, for you also are a Galilean."</ULB>
<residue>q But he it again. After a little while those who stood there were saying to , "Surely you are one of them, for you also are a ." q</residue>
<w OGNTsort="028582" ULBorder="---" lemma="G720" morph="V-INI-3S" lexeme="ἀρνέομαι" text="ἠρνεῖτο">denied</w>
<w OGNTsort="028591" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-DSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρῳ">Peter</w>
<w OGNTsort="028598" ULBorder="---" lemma="G1057" morph="N-NSM-LG" lexeme="Γαλιλαῖος" text="Γαλιλαῖος">Galilean</w>
<w OGNTsort="028588" ULBorder="---" lemma="G3936" morph="V-RAP-NPM" lexeme="παρίστημι" text="παρεστῶτες"><##></w>
<w OGNTsort="028589" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"><##></w>
<w OGNTsort="028592" ULBorder="---" lemma="G230" morph="ADV" lexeme="ἀληθῶς" text="Ἀληθῶς"><##></w>
<w OGNTsort="028579" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028580" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028581" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="028583" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028584" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="028585" ULBorder="---" lemma="G3398" morph="A-ASN" lexeme="μικρός" text="μικρὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028586" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="028587" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="028590" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="028593" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="028594" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="028595" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-2S" lexeme="εἰμί" text="εἶ"><##></w>
<w OGNTsort="028596" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028597" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="028599" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-2S" lexeme="εἰμί" text="εἶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.71">
<Greek>Ὁ δὲ ἤρξατο ἀναθεματίζειν καὶ ὀμνύναι ὅτι Οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον τοῦτον ὃν λέγετε </Greek>
<ULB> But he began to put himself under curses and to swear, "I do not know this man you are talking about."</ULB>
<residue>q But he began to put himself under and to , "I do not this man you are talking about." q</residue>
<w OGNTsort="028603" ULBorder="---" lemma="G332" morph="V-PAN" lexeme="ἀναθεματίζω" text="ἀναθεματίζειν">curses</w>
<w OGNTsort="028605" ULBorder="---" lemma="G3660" morph="V-PAN" lexeme="ὄμνυμι" text="ὀμνύναι">swear</w>
<w OGNTsort="028608" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAI-1S" lexeme="εἴδω" text="οἶδα">know</w>
<w OGNTsort="028602" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"><##></w>
<w OGNTsort="028610" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-ASM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπον"><##></w>
<w OGNTsort="028613" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-2P" lexeme="λέγω" text="λέγετε"><##></w>
<w OGNTsort="028600" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028601" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028604" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028606" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="028607" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="Οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="028609" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028611" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-ASM" lexeme="οὗτος" text="τοῦτον"><##></w>
<w OGNTsort="028612" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.14.72">
<Greek>καὶ εὐθὺς ἐκ δευτέρου ἀλέκτωρ ἐφώνησεν Καὶ ἀνεμνήσθη ὁ Πέτρος τὸ ῥῆμα ὡς εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ὅτι Πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι δὶς τρίς με ἀπαρνήσῃ καὶ ἐπιβαλὼν ἔκλαιεν </Greek>
<ULB> The rooster immediately crowed a second time. Then Peter remembered the words that Jesus had said to him: "Before the rooster crows twice, you will deny me three times," and he broke down and wept.</ULB>
<residue>q The rooster immediately crowed a second . Then remembered the that had said to him: "Before the rooster crows twice, you will deny me three ," and he broke down and . q</residue>
<w OGNTsort="028636" ULBorder="---" lemma="G5151" morph="ADV" lexeme="τρίς" text="τρίς">time</w>
<w OGNTsort="028623" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος">Peter</w>
<w OGNTsort="028625" ULBorder="---" lemma="G4487" morph="N-ASN" lexeme="ῥῆμα" text="ῥῆμα">words</w>
<w OGNTsort="028630" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="028617" ULBorder="---" lemma="G1208" morph="A-GSN" lexeme="δεύτερος" text="δευτέρου">times</w>
<w OGNTsort="028641" ULBorder="---" lemma="G2799" morph="V-IAI-3S" lexeme="κλαίω" text="ἔκλαιεν">wept</w>
<w OGNTsort="028619" ULBorder="---" lemma="G5455" morph="V-AAI-3S" lexeme="φωνέω" text="ἐφώνησεν"><##></w>
<w OGNTsort="028627" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="028634" ULBorder="---" lemma="G5455" morph="V-AAN" lexeme="φωνέω" text="φωνῆσαι"><##></w>
<w OGNTsort="028614" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028615" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="028616" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="028618" ULBorder="---" lemma="G220" morph="N-NSM" lexeme="ἀλέκτωρ" text="ἀλέκτωρ"><##></w>
<w OGNTsort="028620" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028621" ULBorder="---" lemma="G363" morph="V-API-3S" lexeme="ἀναμιμνήσκω" text="ἀνεμνήσθη"><##></w>
<w OGNTsort="028622" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028624" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="028626" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"><##></w>
<w OGNTsort="028628" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="028629" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028631" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="028632" ULBorder="---" lemma="G4250" morph="ADV" lexeme="πρίν" text="Πρὶν"><##></w>
<w OGNTsort="028633" ULBorder="---" lemma="G220" morph="N-ASM" lexeme="ἀλέκτωρ" text="ἀλέκτορα"><##></w>
<w OGNTsort="028635" ULBorder="---" lemma="G1364" morph="ADV" lexeme="δίς" text="δὶς"><##></w>
<w OGNTsort="028637" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
<w OGNTsort="028638" ULBorder="---" lemma="G533" morph="V-FDI-2S" lexeme="ἀπαρνέομαι" text="ἀπαρνήσῃ"><##></w>
<w OGNTsort="028639" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028640" ULBorder="---" lemma="G1911" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἐπιβάλλω" text="ἐπιβαλὼν"><##></w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="mrk.15">
<verse osisID="mrk.15.1">
<Greek>Καὶ εὐθὺς πρωῒ συμβούλιον ποιήσαντες οἱ ἀρχιερεῖς μετὰ τῶν πρεσβυτέρων καὶ γραμματέων καὶ ὅλον τὸ συνέδριον δήσαντες τὸν Ἰησοῦν ἀπήνεγκαν καὶ παρέδωκαν Πιλάτῳ </Greek>
<ULB> Early in the morning, the chief priests, with the elders and scribes and the entire Jewish council consulted together. Then they bound Jesus and led him away. They handed him over to Pilate.</ULB>
<residue>q Early in the morning, the , with the and and the entire Jewish together. Then they and led him away. They to . q</residue>
<w OGNTsort="028648" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-NPM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερεῖς">chief priests</w>
<w OGNTsort="028651" ULBorder="---" lemma="G4245" morph="A-GPM" lexeme="πρεσβύτερος" text="πρεσβυτέρων">elders</w>
<w OGNTsort="028653" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-GPM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματέων">scribes</w>
<w OGNTsort="028657" ULBorder="---" lemma="G4892" morph="N-NSN" lexeme="συνέδριον" text="συνέδριον">council</w>
<w OGNTsort="028645" ULBorder="---" lemma="G4824" morph="N-ASN" lexeme="συμβούλιον" text="συμβούλιον">consulted</w>
<w OGNTsort="028658" ULBorder="---" lemma="G1210" morph="V-AAP-NPM" lexeme="δέω" text="δήσαντες">bound</w>
<w OGNTsort="028660" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
<w OGNTsort="028663" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-AAI-3P" lexeme="παραδίδωμι" text="παρέδωκαν">\bhanded\b.*?\bover\b</w>
<w OGNTsort="028664" ULBorder="---" lemma="G4091" morph="N-DSM-P" lexeme="Πιλᾶτος" text="Πιλάτῳ">Pilate</w>
<w OGNTsort="028642" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028643" ULBorder="---" lemma="G2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"><##></w>
<w OGNTsort="028644" ULBorder="---" lemma="G4404" morph="ADV" lexeme="πρωΐ" text="πρωῒ"><##></w>
<w OGNTsort="028646" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAP-NPM" lexeme="ποιέω" text="ποιήσαντες"><##></w>
<w OGNTsort="028647" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="028649" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="028650" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="028652" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028654" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028655" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-NSN" lexeme="ὅλος" text="ὅλον"><##></w>
<w OGNTsort="028656" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="028659" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028661" ULBorder="---" lemma="G667" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀποφέρω" text="ἀπήνεγκαν"><##></w>
<w OGNTsort="028662" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.2">
<Greek>Καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πιλᾶτος Σὺ εἶ ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ λέγει Σὺ λέγεις </Greek>
<ULB> Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered him, "You say so."</ULB>
<residue>q asked him, "Are you the ?" He answered him, "You say so." q</residue>
<w OGNTsort="028669" ULBorder="---" lemma="G4091" morph="N-NSM-P" lexeme="Πιλᾶτος" text="Πιλᾶτος">Pilate</w>
<w OGNTsort="028673" ULBorder="---" lemma="G935" morph="N-NSM" lexeme="βασιλεύς" text="Βασιλεὺς">King of the Jews</w>
<w OGNTsort="028675" ULBorder="---" lemma="G2453" morph="A-GPM-PG" lexeme="Ἰουδαῖος" text="Ἰουδαίων"><##></w>
<w OGNTsort="028680" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="028682" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-2S" lexeme="λέγω" text="λέγεις"><##></w>
<w OGNTsort="028665" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028666" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτησεν"><##></w>
<w OGNTsort="028667" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028668" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028670" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="Σὺ"><##></w>
<w OGNTsort="028671" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-2S" lexeme="εἰμί" text="εἶ"><##></w>
<w OGNTsort="028672" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028674" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="028676" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028677" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028678" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-AOP-NSM" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκριθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="028679" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="028681" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="Σὺ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.3">
<Greek>Καὶ κατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά </Greek>
<ULB> The chief priests were accusing him of many things.</ULB>
<residue>q The were him of many things. q</residue>
<w OGNTsort="028687" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-NPM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερεῖς">chief priests</w>
<w OGNTsort="028684" ULBorder="---" lemma="G2723" morph="V-IAI-3P" lexeme="κατηγορέω" text="κατηγόρουν">accusing</w>
<w OGNTsort="028688" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλά"><##></w>
<w OGNTsort="028683" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028685" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028686" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.4">
<Greek>Ὁ δὲ Πιλᾶτος πάλιν ἐπηρώτα αὐτὸν λέγων Οὐκ ἀποκρίνῃ οὐδέν ἴδε πόσα σου κατηγοροῦσιν </Greek>
<ULB> Pilate again asked him, "Do you give no answer? See how many things they are accusing you of!"</ULB>
<residue>q again asked him, "Do you give no answer? See how many things they are you of!" q</residue>
<w OGNTsort="028691" ULBorder="---" lemma="G4091" morph="N-NSM-P" lexeme="Πιλᾶτος" text="Πιλᾶτος">Pilate</w>
<w OGNTsort="028702" ULBorder="---" lemma="G2723" morph="V-PAI-3P" lexeme="κατηγορέω" text="κατηγοροῦσιν">accusing</w>
<w OGNTsort="028695" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NSM" lexeme="λέγω" text="λέγων"><##></w>
<w OGNTsort="028698" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-ASN" lexeme="οὐδείς" text="οὐδέν"><##></w>
<w OGNTsort="028689" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028690" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028692" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="028693" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτα"><##></w>
<w OGNTsort="028694" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028696" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="Οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="028697" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-PNI-2S" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκρίνῃ"><##></w>
<w OGNTsort="028699" ULBorder="---" lemma="G2396" morph="INJ" lexeme="ἴδε" text="ἴδε"><##></w>
<w OGNTsort="028700" ULBorder="---" lemma="G4214" morph="Q-APN" lexeme="πόσος" text="πόσα"><##></w>
<w OGNTsort="028701" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.5">
<Greek>Ὁ δὲ Ἰησοῦς οὐκέτι οὐδὲν ἀπεκρίθη ὥστε θαυμάζειν τὸν Πιλᾶτον </Greek>
<ULB> But Jesus no longer answered Pilate, and that amazed him.</ULB>
<residue>q But no longer answered , and that him. q</residue>
<w OGNTsort="028705" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="028712" ULBorder="---" lemma="G4091" morph="N-ASM-P" lexeme="Πιλᾶτος" text="Πιλᾶτον">Pilate</w>
<w OGNTsort="028710" ULBorder="---" lemma="G2296" morph="V-PAN" lexeme="θαυμάζω" text="θαυμάζειν">amazed</w>
<w OGNTsort="028707" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-ASN" lexeme="οὐδείς" text="οὐδὲν"><##></w>
<w OGNTsort="028703" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028704" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028706" ULBorder="---" lemma="G3765" morph="ADV" lexeme="οὐκέτι" text="οὐκέτι"><##></w>
<w OGNTsort="028708" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀπεκρίθη"><##></w>
<w OGNTsort="028709" ULBorder="---" lemma="G5620" morph="CONJ" lexeme="ὥστε" text="ὥστε"><##></w>
<w OGNTsort="028711" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.6">
<Greek>Κατὰ δὲ ἑορτὴν ἀπέλυεν αὐτοῖς ἕνα δέσμιον ὃν παρῃτοῦντο </Greek>
<ULB> Now at the time of the festival, Pilate usually released to them one prisoner, a prisoner they requested.</ULB>
<residue>q Now at the time of the , Pilate usually released to them one , a prisoner they requested. q</residue>
<w OGNTsort="028715" ULBorder="---" lemma="G1859" morph="N-ASF" lexeme="ἑορτή" text="ἑορτὴν">festival</w>
<w OGNTsort="028719" ULBorder="---" lemma="G1198" morph="N-ASM" lexeme="δέσμιος" text="δέσμιον">prisoner</w>
<w OGNTsort="028716" ULBorder="---" lemma="G630" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἀπολύω" text="ἀπέλυεν"><##></w>
<w OGNTsort="028721" ULBorder="---" lemma="G3868" morph="V-INI-3P" lexeme="παραιτέομαι" text="παρῃτοῦντο"><##></w>
<w OGNTsort="028713" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="Κατὰ"><##></w>
<w OGNTsort="028714" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028717" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="028718" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-ASM" lexeme="εἷς" text="ἕνα"><##></w>
<w OGNTsort="028720" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.7">
<Greek>ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν στασιαστῶν δεδεμένος οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν </Greek>
<ULB> and there was a man called Barabbas in prison with the rebels who had committed murder during the rebellion.</ULB>
<residue>q and there was a man in with the rebels who had committed murder during the . q</residue>
<w OGNTsort="028725" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PPP-NSM" lexeme="λέγω" text="λεγόμενος">called</w>
<w OGNTsort="028726" ULBorder="---" lemma="G912" morph="N-NSM-P" lexeme="Βαραββᾶς" text="Βαραββᾶς">Barabbas</w>
<w OGNTsort="028730" ULBorder="---" lemma="G1210" morph="V-RPP-NSM" lexeme="δέω" text="δεδεμένος">prison</w>
<w OGNTsort="028729" ULBorder="---" lemma="G4955" morph="N-GPM" lexeme="συστασιαστής" text="στασιαστῶν">rebellion</w>
<w OGNTsort="028722" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="028723" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028724" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028727" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="028728" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="028731" ULBorder="---" lemma="G3748" morph="R-NPM" lexeme="ὅστις, ἥτις" text="οἵτινες"><##></w>
<w OGNTsort="028732" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="028733" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="028734" ULBorder="---" lemma="G4714" morph="N-DSF" lexeme="στάσις" text="στάσει"><##></w>
<w OGNTsort="028735" ULBorder="---" lemma="G5408" morph="N-ASM" lexeme="φόνος" text="φόνον"><##></w>
<w OGNTsort="028736" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-LAI-3P" lexeme="ποιέω" text="πεποιήκεισαν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.8">
<Greek>καὶ ἀναβὰς ὁ ὄχλος ἤρξατο αἰτεῖσθαι καθὼς ἐποίει αὐτοῖς </Greek>
<ULB> The crowd came to Pilate and began to ask him to do for them as he had done in the past.</ULB>
<residue>q The crowd came to Pilate and began to him to do for them he had done in the past. q</residue>
<w OGNTsort="028742" ULBorder="---" lemma="G154" morph="V-PMN" lexeme="αἰτέω" text="αἰτεῖσθαι">ask</w>
<w OGNTsort="028743" ULBorder="---" lemma="G2531" morph="CONJ" lexeme="καθώς" text="καθὼς">as</w>
<w OGNTsort="028738" ULBorder="---" lemma="G305" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἀναβαίνω" text="ἀναβὰς"><##></w>
<w OGNTsort="028740" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-NSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλος"><##></w>
<w OGNTsort="028741" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"><##></w>
<w OGNTsort="028737" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028739" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028744" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-IAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ἐποίει"><##></w>
<w OGNTsort="028745" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.9">
<Greek>Ὁ δὲ Πιλᾶτος ἀπεκρίθη αὐτοῖς λέγων Θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν τὸν Βασιλέα τῶν Ἰουδαίων </Greek>
<ULB> Pilate answered them and said, "Do you want me to release to you the King of the Jews?"</ULB>
<residue>q answered them and said, "Do you want me to release to you the ?" q</residue>
<w OGNTsort="028748" ULBorder="---" lemma="G4091" morph="N-NSM-P" lexeme="Πιλᾶτος" text="Πιλᾶτος">Pilate</w>
<w OGNTsort="028756" ULBorder="---" lemma="G935" morph="N-ASM" lexeme="βασιλεύς" text="Βασιλέα">King of the Jews</w>
<w OGNTsort="028751" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NSM" lexeme="λέγω" text="λέγων"><##></w>
<w OGNTsort="028752" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-PAI-2P" lexeme="θέλω" text="Θέλετε"><##></w>
<w OGNTsort="028753" ULBorder="---" lemma="G630" morph="V-AAS-1S" lexeme="ἀπολύω" text="ἀπολύσω"><##></w>
<w OGNTsort="028758" ULBorder="---" lemma="G2453" morph="A-GPM-PG" lexeme="Ἰουδαῖος" text="Ἰουδαίων"><##></w>
<w OGNTsort="028746" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028747" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028749" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀπεκρίθη"><##></w>
<w OGNTsort="028750" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="028754" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="028755" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028757" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.10">
<Greek>ἐγίνωσκεν γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παραδεδώκεισαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς </Greek>
<ULB> For he knew that it was because of envy that the chief priests had handed Jesus over to him.</ULB>
<residue>q For he that it was because of that the had to him. q</residue>
<w OGNTsort="028759" ULBorder="---" lemma="G1097" morph="V-IAI-3S" lexeme="γινώσκω" text="ἐγίνωσκεν">knew</w>
<w OGNTsort="028763" ULBorder="---" lemma="G5355" morph="N-ASM" lexeme="φθόνος" text="φθόνον">envy</w>
<w OGNTsort="028767" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-NPM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερεῖς">chief priests</w>
<w OGNTsort="028764" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-LAI-3P" lexeme="παραδίδωμι" text="παραδεδώκεισαν">\bhanded\b.*?\bover\b</w>
<w OGNTsort="028760" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="028761" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="028762" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="028765" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028766" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.11">
<Greek>Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς ἀνέσεισαν τὸν ὄχλον ἵνα μᾶλλον τὸν Βαραββᾶν ἀπολύσῃ αὐτοῖς </Greek>
<ULB> But the chief priests stirred up the crowd to cry out that Barabbas should be released instead.</ULB>
<residue>q But the stirred up the crowd to cry out that should be released instead. q</residue>
<w OGNTsort="028770" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-NPM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερεῖς">chief priests</w>
<w OGNTsort="028777" ULBorder="---" lemma="G912" morph="N-ASM-P" lexeme="Βαραββᾶς" text="Βαραββᾶν">Barabbas</w>
<w OGNTsort="028773" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-ASM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλον"><##></w>
<w OGNTsort="028778" ULBorder="---" lemma="G630" morph="V-AAS-3S" lexeme="ἀπολύω" text="ἀπολύσῃ"><##></w>
<w OGNTsort="028768" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="Οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="028769" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028771" ULBorder="---" lemma="G383" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀνασείω" text="ἀνέσεισαν"><##></w>
<w OGNTsort="028772" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028774" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="028775" ULBorder="---" lemma="G3123" morph="ADV" lexeme="μᾶλλον" text="μᾶλλον"><##></w>
<w OGNTsort="028776" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028779" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.12">
<Greek>Ὁ δὲ Πιλᾶτος πάλιν ἀποκριθεὶς ἔλεγεν αὐτοῖς Τί οὖν θέλετε ποιήσω ὃν λέγετε τὸν Βασιλέα τῶν Ἰουδαίων </Greek>
<ULB> Pilate answered them again and said, "What then should I do with the King of the Jews?"</ULB>
<residue>q answered them again and said, "What then should I do with the ?" q</residue>
<w OGNTsort="028782" ULBorder="---" lemma="G4091" morph="N-NSM-P" lexeme="Πιλᾶτος" text="Πιλᾶτος">Pilate</w>
<w OGNTsort="028794" ULBorder="---" lemma="G935" morph="N-ASM" lexeme="βασιλεύς" text="Βασιλέα">King of the Jews</w>
<w OGNTsort="028785" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="028789" ULBorder="---" lemma="G2309" morph="V-PAI-2P" lexeme="θέλω" text="θέλετε"><##></w>
<w OGNTsort="028792" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-2P" lexeme="λέγω" text="λέγετε"><##></w>
<w OGNTsort="028796" ULBorder="---" lemma="G2453" morph="A-GPM-PG" lexeme="Ἰουδαῖος" text="Ἰουδαίων"><##></w>
<w OGNTsort="028780" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028781" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028783" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="028784" ULBorder="---" lemma="G611" morph="V-AOP-NSM" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκριθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="028786" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="028787" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="028788" ULBorder="---" lemma="G3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"><##></w>
<w OGNTsort="028790" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAS-1S" lexeme="ποιέω" text="ποιήσω"><##></w>
<w OGNTsort="028791" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃν"><##></w>
<w OGNTsort="028793" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028795" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.13">
<Greek>Οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν Σταύρωσον αὐτόν </Greek>
<ULB> They shouted again, "Crucify him!"</ULB>
<residue>q They again, "Crucify him!" q</residue>
<w OGNTsort="028800" ULBorder="---" lemma="G2896" morph="V-AAI-3P" lexeme="κράζω" text="ἔκραξαν">shouted</w>
<w OGNTsort="028801" ULBorder="---" lemma="G4717" morph="V-AAM-2S" lexeme="σταυρόω" text="Σταύρωσον"><##></w>
<w OGNTsort="028797" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="Οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="028798" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028799" ULBorder="---" lemma="G3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"><##></w>
<w OGNTsort="028802" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.14">
<Greek>Ὁ δὲ Πιλᾶτος ἔλεγεν αὐτοῖς Τί γὰρ ἐποίησεν κακόν Οἱ δὲ περισσῶς ἔκραξαν Σταύρωσον αὐτόν </Greek>
<ULB> Pilate said to them, "What evil has he done?" But they shouted more and more, "Crucify him."</ULB>
<residue>q said to them, "What has he done?" But they more and more, "Crucify him." q</residue>
<w OGNTsort="028805" ULBorder="---" lemma="G4091" morph="N-NSM-P" lexeme="Πιλᾶτος" text="Πιλᾶτος">Pilate</w>
<w OGNTsort="028811" ULBorder="---" lemma="G2556" morph="A-ASN" lexeme="κακός" text="κακόν">evil</w>
<w OGNTsort="028815" ULBorder="---" lemma="G2896" morph="V-AAI-3P" lexeme="κράζω" text="ἔκραξαν">shouted</w>
<w OGNTsort="028806" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"><##></w>
<w OGNTsort="028816" ULBorder="---" lemma="G4717" morph="V-AAM-2S" lexeme="σταυρόω" text="Σταύρωσον"><##></w>
<w OGNTsort="028803" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028804" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028807" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="028808" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"><##></w>
<w OGNTsort="028809" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="028810" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ἐποίησεν"><##></w>
<w OGNTsort="028812" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="Οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="028813" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028814" ULBorder="---" lemma="G4057" morph="ADV" lexeme="περισσῶς" text="περισσῶς"><##></w>
<w OGNTsort="028817" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.15">
<Greek>Ὁ δὲ Πιλᾶτος βουλόμενος τῷ ὄχλῳ τὸ ἱκανὸν ποιῆσαι ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν καὶ παρέδωκεν τὸν Ἰησοῦν φραγελλώσας ἵνα σταυρωθῇ </Greek>
<ULB> Pilate wanted to satisfy the crowd, so he released Barabbas to them. He scourged Jesus and then handed him over to be crucified.</ULB>
<residue>q wanted to satisfy the crowd, so he released to them. He scourged and then to be . q</residue>
<w OGNTsort="028820" ULBorder="---" lemma="G4091" morph="N-NSM-P" lexeme="Πιλᾶτος" text="Πιλᾶτος">Pilate</w>
<w OGNTsort="028830" ULBorder="---" lemma="G912" morph="N-ASM-P" lexeme="Βαραββᾶς" text="Βαραββᾶν">Barabbas</w>
<w OGNTsort="028834" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
<w OGNTsort="028832" ULBorder="---" lemma="G3860" morph="V-AAI-3S" lexeme="παραδίδωμι" text="παρέδωκεν">\bhanded\b.*?\bover\b</w>
<w OGNTsort="028837" ULBorder="---" lemma="G4717" morph="V-APS-3S" lexeme="σταυρόω" text="σταυρωθῇ">crucified</w>
<w OGNTsort="028821" ULBorder="---" lemma="G1014" morph="V-PNP-NSM" lexeme="βούλομαι" text="βουλόμενος"><##></w>
<w OGNTsort="028823" ULBorder="---" lemma="G3793" morph="N-DSM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλῳ"><##></w>
<w OGNTsort="028825" ULBorder="---" lemma="G2425" morph="A-ASN" lexeme="ἱκανός" text="ἱκανὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028827" ULBorder="---" lemma="G630" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀπολύω" text="ἀπέλυσεν"><##></w>
<w OGNTsort="028818" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="028819" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028822" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="028824" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="028826" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAN" lexeme="ποιέω" text="ποιῆσαι"><##></w>
<w OGNTsort="028828" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="028829" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028831" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028833" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028835" ULBorder="---" lemma="G5417" morph="V-AAP-NSM" lexeme="φραγελλόω" text="φραγελλώσας"><##></w>
<w OGNTsort="028836" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.16">
<Greek>Οἱ δὲ στρατιῶται ἀπήγαγον αὐτὸν ἔσω τῆς αὐλῆς ὅ ἐστιν Πραιτώριον καὶ συνκαλοῦσιν ὅλην τὴν σπεῖραν </Greek>
<ULB> The soldiers led him inside the courtyard (which is the government headquarters), and they called together the whole company of soldiers.</ULB>
<residue>q The led him inside the (which is the headquarters), and they together the whole company of . q</residue>
<w OGNTsort="028853" ULBorder="---" lemma="G4686" morph="N-ASF" lexeme="σπεῖρα" text="σπεῖραν">soldiers</w>
<w OGNTsort="028845" ULBorder="---" lemma="G833" morph="N-GSF" lexeme="αὐλή" text="αὐλῆς">courtyard</w>
<w OGNTsort="028848" ULBorder="---" lemma="G4232" morph="N-NSN" lexeme="πραιτώριον" text="Πραιτώριον">government</w>
<w OGNTsort="028850" ULBorder="---" lemma="G4779" morph="V-PAI-3P" lexeme="συγκαλέω" text="συνκαλοῦσιν">called</w>
<w OGNTsort="028841" ULBorder="---" lemma="G520" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἀπάγω" text="ἀπήγαγον"><##></w>
<w OGNTsort="028838" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="Οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="028839" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028842" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028843" ULBorder="---" lemma="G2080" morph="ADV" lexeme="ἔσω" text="ἔσω"><##></w>
<w OGNTsort="028844" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="028846" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὅ"><##></w>
<w OGNTsort="028847" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="028849" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028851" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-ASF" lexeme="ὅλος" text="ὅλην"><##></w>
<w OGNTsort="028852" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.17">
<Greek>καὶ ἐνδιδύσκουσιν αὐτὸν πορφύραν καὶ περιτιθέασιν αὐτῷ πλέξαντες ἀκάνθινον στέφανον </Greek>
<ULB> They put a purple robe on Jesus, and they twisted together a crown of thorns and put it on him.</ULB>
<residue>q They Jesus, and they twisted together a of and put it on him. q</residue>
<w OGNTsort="028855" ULBorder="---" lemma="G1737" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἐνδιδύσκω" text="ἐνδιδύσκουσιν">\bput\b.*?\bon\b</w>
<w OGNTsort="028863" ULBorder="---" lemma="G4735" morph="N-ASM" lexeme="στέφανος" text="στέφανον">crown</w>
<w OGNTsort="028862" ULBorder="---" lemma="G174" morph="A-ASM" lexeme="ἀκάνθινος" text="ἀκάνθινον">thorns</w>
<w OGNTsort="028857" ULBorder="---" lemma="G4209" morph="N-ASF" lexeme="πορφύρα" text="πορφύραν"><##></w>
<w OGNTsort="028854" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028856" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028858" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028859" ULBorder="---" lemma="G4060" morph="V-PAI-3P" lexeme="περιτίθημι" text="περιτιθέασιν"><##></w>
<w OGNTsort="028860" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="028861" ULBorder="---" lemma="G4120" morph="V-AAP-NPM" lexeme="πλέκω" text="πλέξαντες"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.18">
<Greek>καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν Χαῖρε Βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων </Greek>
<ULB> They began to salute him and say, "Hail, King of the Jews!"</ULB>
<residue>q They began to salute him and say, "Hail, !" q</residue>
<w OGNTsort="028869" ULBorder="---" lemma="G935" morph="N-VSM" lexeme="βασιλεύς" text="Βασιλεῦ">King of the Jews</w>
<w OGNTsort="028865" ULBorder="---" lemma="G757" morph="V-ADI-3P" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξαντο"><##></w>
<w OGNTsort="028866" ULBorder="---" lemma="G782" morph="V-PNN" lexeme="ἀσπάζομαι" text="ἀσπάζεσθαι"><##></w>
<w OGNTsort="028868" ULBorder="---" lemma="G5463" morph="V-PAM-2S" lexeme="χαίρω" text="Χαῖρε"><##></w>
<w OGNTsort="028871" ULBorder="---" lemma="G2453" morph="A-GPM-PG" lexeme="Ἰουδαῖος" text="Ἰουδαίων"><##></w>
<w OGNTsort="028864" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028867" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="028870" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.19">
<Greek>Καὶ ἔτυπτον αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν καλάμῳ καὶ ἐνέπτυον αὐτῷ καὶ τιθέντες τὰ γόνατα προσεκύνουν αὐτῷ </Greek>
<ULB> They were striking his head with a reed staff and spitting on him. They went to their knees and they bowed down before him.</ULB>
<residue>q They were striking his with a reed and spitting on him. They went to their knees and they him. q</residue>
<w OGNTsort="028876" ULBorder="---" lemma="G2776" morph="N-ASF" lexeme="κεφαλή" text="κεφαλὴν">head</w>
<w OGNTsort="028877" ULBorder="---" lemma="G2563" morph="N-DSM" lexeme="κάλαμος" text="καλάμῳ">staff</w>
<w OGNTsort="028885" ULBorder="---" lemma="G4352" morph="V-IAI-3P" lexeme="προσκυνέω" text="προσεκύνουν">\bbowed\b.*?\bdown\b.*?\bbefore</w>
<w OGNTsort="028882" ULBorder="---" lemma="G5087" morph="V-PAP-NPM" lexeme="τίθημι" text="τιθέντες"><##></w>
<w OGNTsort="028872" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028873" ULBorder="---" lemma="G5180" morph="V-IAI-3P" lexeme="τύπτω" text="ἔτυπτον"><##></w>
<w OGNTsort="028874" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028875" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="028878" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028879" ULBorder="---" lemma="G1716" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἐμπτύω" text="ἐνέπτυον"><##></w>
<w OGNTsort="028880" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="028881" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028883" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="028884" ULBorder="---" lemma="G1119" morph="N-APN" lexeme="γόνυ" text="γόνατα"><##></w>
<w OGNTsort="028886" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.20">
<Greek>καὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν πορφύραν καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ Καὶ ἐξάγουσιν αὐτὸν ἵνα σταυρώσωσιν αὐτόν </Greek>
<ULB> When they had mocked him, they took off of him the purple robe and put his own garments on him, and then led him out to crucify him.</ULB>
<residue>q When they had him, they took off of him the and him, and then led him out to him. q</residue>
<w OGNTsort="028889" ULBorder="---" lemma="G1702" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἐμπαίζω" text="ἐνέπαιξαν">mocked</w>
<w OGNTsort="028894" ULBorder="---" lemma="G4209" morph="N-ASF" lexeme="πορφύρα" text="πορφύραν">purple</w>
<w OGNTsort="028896" ULBorder="---" lemma="G1746" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἐνδύω" text="ἐνέδυσαν">robe</w>
<w OGNTsort="028891" ULBorder="---" lemma="G1562" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἐκδύω" text="ἐξέδυσαν">\bput\b.*?\bon\b</w>
<w OGNTsort="028905" ULBorder="---" lemma="G4717" morph="V-AAS-3P" lexeme="σταυρόω" text="σταυρώσωσιν">crucify</w>
<w OGNTsort="028899" ULBorder="---" lemma="G2440" morph="N-APN" lexeme="ἱμάτιον" text="ἱμάτια"><##></w>
<w OGNTsort="028887" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028888" ULBorder="---" lemma="G3753" morph="CONJ" lexeme="ὅτε" text="ὅτε"><##></w>
<w OGNTsort="028890" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="028892" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028893" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="028895" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028897" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028898" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="028900" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028901" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028902" ULBorder="---" lemma="G1806" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἐξάγω" text="ἐξάγουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="028903" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028904" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="028906" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.21">
<Greek>Καὶ ἀγγαρεύουσιν παράγοντά τινα Σίμωνα Κυρηναῖον ἐρχόμενον ἀπ᾽ ἀγροῦ τὸν πατέρα Ἀλεξάνδρου καὶ Ῥούφου ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ </Greek>
<ULB> A certain man, Simon of Cyrene, was coming in from the country (he was the father of Alexander and Rufus), and they forced him to carry his cross.</ULB>
<residue>q A certain man, Simon of , was coming in from the country (he was the of Alexander and Rufus), and they forced him to his . q</residue>
<w OGNTsort="028912" ULBorder="---" lemma="G2956" morph="N-ASM-LG" lexeme="Κυρηναῖος" text="Κυρηναῖον">Cyrene</w>
<w OGNTsort="028911" ULBorder="---" lemma="G4613" morph="N-ASM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμωνα">father</w>
<w OGNTsort="028922" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-AAS-3S" lexeme="αἴρω" text="ἄρῃ">carry</w>
<w OGNTsort="028924" ULBorder="---" lemma="G4716" morph="N-ASM" lexeme="σταυρός" text="σταυρὸν">cross</w>
<w OGNTsort="028917" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-ASM" lexeme="πατήρ" text="πατέρα"><##></w>
<w OGNTsort="028907" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028908" ULBorder="---" lemma="G29" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἀγγαρεύω" text="ἀγγαρεύουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="028909" ULBorder="---" lemma="G3855" morph="V-PAP-ASM" lexeme="παράγω" text="παράγοντά"><##></w>
<w OGNTsort="028910" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-ASM" lexeme="τις" text="τινα"><##></w>
<w OGNTsort="028913" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNP-ASM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐρχόμενον"><##></w>
<w OGNTsort="028914" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="028915" ULBorder="---" lemma="G68" morph="N-GSM" lexeme="ἀγρός" text="ἀγροῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028916" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028918" ULBorder="---" lemma="G223" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἀλέξανδρος" text="Ἀλεξάνδρου"><##></w>
<w OGNTsort="028919" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028920" ULBorder="---" lemma="G4504" morph="N-GSM-P" lexeme="Ῥοῦφος" text="Ῥούφου"><##></w>
<w OGNTsort="028921" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="028923" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028925" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.22">
<Greek>Καὶ φέρουσιν αὐτὸν ἐπὶ τὸν Γολγοθᾶν τόπον ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Κρανίου τόπος </Greek>
<ULB> The soldiers brought Jesus to the place called Golgotha (which is translated "Place of a Skull").</ULB>
<residue>q The soldiers brought Jesus to the place called (which is "Place of a Skull"). q</residue>
<w OGNTsort="028931" ULBorder="---" lemma="G1115" morph="N-ASF-L" lexeme="Γολγοθᾶ" text="Γολγοθᾶν">Golgotha</w>
<w OGNTsort="028935" ULBorder="---" lemma="G3177" morph="V-PPP-NSN" lexeme="μεθερμηνεύω" text="μεθερμηνευόμενον">translated</w>
<w OGNTsort="028927" ULBorder="---" lemma="G5342" morph="V-PAI-3P" lexeme="φέρω" text="φέρουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="028932" ULBorder="---" lemma="G5117" morph="N-ASM" lexeme="τόπος" text="τόπον"><##></w>
<w OGNTsort="028936" ULBorder="---" lemma="G2898" morph="N-GSN" lexeme="κρανίον" text="Κρανίου"><##></w>
<w OGNTsort="028937" ULBorder="---" lemma="G5117" morph="N-NSM" lexeme="τόπος" text="τόπος"><##></w>
<w OGNTsort="028926" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028928" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028929" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028930" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028933" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὅ"><##></w>
<w OGNTsort="028934" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.23">
<Greek>καὶ ἐδίδουν αὐτῷ ἐσμυρνισμένον οἶνον ὃς δὲ οὐκ ἔλαβεν </Greek>
<ULB> They offered him wine mixed with myrrh, but he did not drink it.</ULB>
<residue>q They offered him mixed with , but he did not drink it. q</residue>
<w OGNTsort="028942" ULBorder="---" lemma="G3631" morph="N-ASM" lexeme="οἶνος" text="οἶνον">wine</w>
<w OGNTsort="028941" ULBorder="---" lemma="G4669" morph="V-RPP-ASM" lexeme="σμυρνίζω" text="ἐσμυρνισμένον">myrrh</w>
<w OGNTsort="028939" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-IAI-3P" lexeme="δίδωμι" text="ἐδίδουν"><##></w>
<w OGNTsort="028946" ULBorder="---" lemma="G2983" morph="V-2AAI-3S" lexeme="λαμβάνω" text="ἔλαβεν"><##></w>
<w OGNTsort="028938" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028940" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="028943" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="028944" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028945" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.24">
<Greek>Καὶ σταυροῦσιν αὐτὸν καὶ διαμερίζονται τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βάλλοντες κλῆρον ἐπ᾽ αὐτὰ τίς τί ἄρῃ </Greek>
<ULB> They crucified him and divided up his garments by casting lots to determine what piece each soldier would take.</ULB>
<residue>q They him and divided up his by casting to determine what piece each soldier would take. q</residue>
<w OGNTsort="028948" ULBorder="---" lemma="G4717" morph="V-PAI-3P" lexeme="σταυρόω" text="σταυροῦσιν">crucified</w>
<w OGNTsort="028953" ULBorder="---" lemma="G2440" morph="N-APN" lexeme="ἱμάτιον" text="ἱμάτια">garments</w>
<w OGNTsort="028956" ULBorder="---" lemma="G2819" morph="N-ASM" lexeme="κλῆρος" text="κλῆρον">lots</w>
<w OGNTsort="028961" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-AAS-3S" lexeme="αἴρω" text="ἄρῃ"><##></w>
<w OGNTsort="028947" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028949" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="028950" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028951" ULBorder="---" lemma="G1266" morph="V-PMI-3P" lexeme="διαμερίζω" text="διαμερίζονται"><##></w>
<w OGNTsort="028952" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="028954" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028955" ULBorder="---" lemma="G906" morph="V-PAP-NPM" lexeme="βάλλω" text="βάλλοντες"><##></w>
<w OGNTsort="028957" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="028958" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APN" lexeme="αὐτός" text="αὐτὰ"><##></w>
<w OGNTsort="028959" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSM" lexeme="τίς" text="τίς"><##></w>
<w OGNTsort="028960" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.25">
<Greek>Ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν </Greek>
<ULB> It was the third hour when they crucified him.</ULB>
<residue>q It was the third when they him. q</residue>
<w OGNTsort="028964" ULBorder="---" lemma="G5610" morph="N-NSF" lexeme="ὥρα" text="ὥρα">hour</w>
<w OGNTsort="028967" ULBorder="---" lemma="G4717" morph="V-AAI-3P" lexeme="σταυρόω" text="ἐσταύρωσαν">crucified</w>
<w OGNTsort="028962" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="Ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="028963" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="028965" ULBorder="---" lemma="G5154" morph="A-NSF" lexeme="τρίτος" text="τρίτη"><##></w>
<w OGNTsort="028966" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028968" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.26">
<Greek>καὶ ἦν ἡ ἐπιγραφὴ τῆς αἰτίας αὐτοῦ ἐπιγεγραμμένη Ο ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ ΙΟΥΔΑΙΩΝ </Greek>
<ULB> On a sign they wrote the charge against him, "The king of the Jews."</ULB>
<residue>q On a sign they wrote the charge against him, "The ." q</residue>
<w OGNTsort="028978" ULBorder="---" lemma="G935" morph="N-NSM" lexeme="βασιλεύς" text="ΒΑΣΙΛΕΥΣ">king of the Jews</w>
<w OGNTsort="028980" ULBorder="---" lemma="G2453" morph="A-GPM-PG" lexeme="Ἰουδαῖος" text="ΙΟΥΔΑΙΩΝ"><##></w>
<w OGNTsort="028969" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028970" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="028971" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="028972" ULBorder="---" lemma="G1923" morph="N-NSF" lexeme="ἐπιγραφή" text="ἐπιγραφὴ"><##></w>
<w OGNTsort="028973" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="028974" ULBorder="---" lemma="G156" morph="N-GSF" lexeme="αἰτία" text="αἰτίας"><##></w>
<w OGNTsort="028975" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="028976" ULBorder="---" lemma="G1924" morph="V-RPP-NSF" lexeme="ἐπιγράφω" text="ἐπιγεγραμμένη"><##></w>
<w OGNTsort="028977" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ο"><##></w>
<w OGNTsort="028979" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="ΤΩΝ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.27">
<Greek>Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ </Greek>
<ULB> With him they crucified two robbers, one on the right of him and one on his left.</ULB>
<residue>q With him they two , one on the right of him and one on his left. q</residue>
<w OGNTsort="028984" ULBorder="---" lemma="G4717" morph="V-PAI-3P" lexeme="σταυρόω" text="σταυροῦσιν">crucified</w>
<w OGNTsort="028986" ULBorder="---" lemma="G3027" morph="N-APM" lexeme="λῃστής" text="λῃστάς">robbers</w>
<w OGNTsort="028989" ULBorder="---" lemma="G1188" morph="A-GPN" lexeme="δεξιός" text="δεξιῶν"><##></w>
<w OGNTsort="028993" ULBorder="---" lemma="G2176" morph="A-GPN" lexeme="εὐώνυμος" text="εὐωνύμων"><##></w>
<w OGNTsort="028981" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028982" ULBorder="---" lemma="G4862" morph="PREP" lexeme="σύν" text="σὺν"><##></w>
<w OGNTsort="028983" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="028985" ULBorder="---" lemma="G1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"><##></w>
<w OGNTsort="028987" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-ASM" lexeme="εἷς" text="ἕνα"><##></w>
<w OGNTsort="028988" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="028990" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028991" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-ASM" lexeme="εἷς" text="ἕνα"><##></w>
<w OGNTsort="028992" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="028994" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.29">
<Greek>Καὶ οἱ παραπορευόμενοι ἐβλασφήμουν αὐτὸν κινοῦντες τὰς κεφαλὰς αὐτῶν καὶ λέγοντες Οὐὰ ὁ καταλύων τὸν ναὸν καὶ οἰκοδομῶν ἐν τρισὶν ἡμέραις </Greek>
<ULB> Those who passed by insulted him, shaking their heads and saying, "Aha! You who would destroy the temple and rebuild it in three days,</ULB>
<residue>q Those who passed by him, shaking their and saying, "Aha! You who would the and rebuild it in three , q</residue>
<w OGNTsort="028998" ULBorder="---" lemma="G987" morph="V-IAI-3P" lexeme="βλασφημέω" text="ἐβλασφήμουν">insulted</w>
<w OGNTsort="029002" ULBorder="---" lemma="G2776" morph="N-APF" lexeme="κεφαλή" text="κεφαλὰς">heads</w>
<w OGNTsort="029008" ULBorder="---" lemma="G2647" morph="V-PAP-VSM" lexeme="καταλύω" text="καταλύων">destroy</w>
<w OGNTsort="029010" ULBorder="---" lemma="G3485" morph="N-ASM" lexeme="ναός" text="ναὸν">temple</w>
<w OGNTsort="029015" ULBorder="---" lemma="G2250" morph="N-DPF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέραις">days</w>
<w OGNTsort="029005" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NPM" lexeme="λέγω" text="λέγοντες"><##></w>
<w OGNTsort="029012" ULBorder="---" lemma="G3618" morph="V-PAP-VSM" lexeme="οἰκοδομέω" text="οἰκοδομῶν"><##></w>
<w OGNTsort="028995" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="028996" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="028997" ULBorder="---" lemma="G3899" morph="V-PNP-NPM" lexeme="παραπορεύομαι" text="παραπορευόμενοι"><##></w>
<w OGNTsort="028999" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029000" ULBorder="---" lemma="G2795" morph="V-PAP-NPM" lexeme="κινέω" text="κινοῦντες"><##></w>
<w OGNTsort="029001" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"><##></w>
<w OGNTsort="029003" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="029004" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029006" ULBorder="---" lemma="G3758" morph="PRT" lexeme="οὐά" text="Οὐὰ"><##></w>
<w OGNTsort="029007" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-VSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="029009" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029011" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029013" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="029014" ULBorder="---" lemma="G5140" morph="A-DPF" lexeme="τρεῖς, τρία" text="τρισὶν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.30">
<Greek>σῶσον σεαυτὸν καταβὰς ἀπὸ τοῦ σταυροῦ </Greek>
<ULB> save yourself and come down from the cross!"</ULB>
<residue>q yourself and come down from the !" q</residue>
<w OGNTsort="029016" ULBorder="---" lemma="G4982" morph="V-AAM-2S" lexeme="σῴζω" text="σῶσον">save</w>
<w OGNTsort="029021" ULBorder="---" lemma="G4716" morph="N-GSM" lexeme="σταυρός" text="σταυροῦ">cross</w>
<w OGNTsort="029017" ULBorder="---" lemma="G4572" morph="F-2ASM" lexeme="σεαυτοῦ" text="σεαυτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029018" ULBorder="---" lemma="G2597" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="καταβαίνω" text="καταβὰς"><##></w>
<w OGNTsort="029019" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="029020" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.31">
<Greek>Ὁμοίως καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐμπαίζοντες πρὸς ἀλλήλους μετὰ τῶν γραμματέων ἔλεγον Ἄλλους ἔσωσεν ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι </Greek>
<ULB> In the same way the chief priests were mocking him with each other, along with the scribes, and said, "He saved others, but he cannot save himself.</ULB>
<residue>q In the were him with each other, along with the , and said, "He others, but he himself. q</residue>
<w OGNTsort="029022" ULBorder="---" lemma="G3668" morph="ADV" lexeme="ὁμοίως" text="Ὁμοίως">the same way</w>
<w OGNTsort="029025" ULBorder="---" lemma="G749" morph="N-NPM" lexeme="ἀρχιερεύς" text="ἀρχιερεῖς">chief priests</w>
<w OGNTsort="029026" ULBorder="---" lemma="G1702" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ἐμπαίζω" text="ἐμπαίζοντες">mocking</w>
<w OGNTsort="029031" ULBorder="---" lemma="G1122" morph="N-GPM" lexeme="γραμματεύς" text="γραμματέων">scribes</w>
<w OGNTsort="029034" ULBorder="---" lemma="G4982" morph="V-AAI-3S" lexeme="σῴζω" text="ἔσωσεν">saved</w>
<w OGNTsort="029037" ULBorder="---" lemma="G1410" morph="V-PNI-3S" lexeme="δύναμαι" text="δύναται">cannot</w>
<w OGNTsort="029038" ULBorder="---" lemma="G4982" morph="V-AAN" lexeme="σῴζω" text="σῶσαι">save</w>
<w OGNTsort="029032" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"><##></w>
<w OGNTsort="029023" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029024" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="029027" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="029028" ULBorder="---" lemma="G240" morph="C-APM" lexeme="ἀλλήλων" text="ἀλλήλους"><##></w>
<w OGNTsort="029029" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="029030" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="029033" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-APM" lexeme="ἄλλος" text="Ἄλλους"><##></w>
<w OGNTsort="029035" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3ASM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029036" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.32">
<Greek>ὁ Χριστὸς ὁ Βασιλεὺς Ἰσραὴλ καταβάτω νῦν ἀπὸ τοῦ σταυροῦ ἵνα ἴδωμεν καὶ πιστεύσωμεν καὶ οἱ συνεσταυρωμένοι σὺν αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτόν </Greek>
<ULB> Let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe." Those who were crucified with him also insulted him.</ULB>
<residue>q Let the , the King of , come down now from the , that we may see and ." Those who were with him also insulted him. q</residue>
<w OGNTsort="029040" ULBorder="---" lemma="G5547" morph="N-NSM-T" lexeme="Χριστός" text="Χριστὸς">Christ</w>
<w OGNTsort="029042" ULBorder="---" lemma="G935" morph="N-NSM" lexeme="βασιλεύς" text="Βασιλεὺς">Israel</w>
<w OGNTsort="029048" ULBorder="---" lemma="G4716" morph="N-GSM" lexeme="σταυρός" text="σταυροῦ">cross</w>
<w OGNTsort="029052" ULBorder="---" lemma="G4100" morph="V-AAS-1P" lexeme="πιστεύω" text="πιστεύσωμεν">believe</w>
<w OGNTsort="029055" ULBorder="---" lemma="G4957" morph="V-RPP-NPM" lexeme="συσταυρόομαι" text="συνεσταυρωμένοι">crucified</w>
<w OGNTsort="029043" ULBorder="---" lemma="G2474" morph="N-GSM-L" lexeme="Ἰσραήλ" text="Ἰσραὴλ"><##></w>
<w OGNTsort="029045" ULBorder="---" lemma="G3568" morph="ADV" lexeme="νῦν" text="νῦν"><##></w>
<w OGNTsort="029050" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAS-1P" lexeme="εἴδω" text="ἴδωμεν"><##></w>
<w OGNTsort="029058" ULBorder="---" lemma="G3679" morph="V-IAI-3P" lexeme="ὀνειδίζω" text="ὠνείδιζον"><##></w>
<w OGNTsort="029039" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="029041" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="029044" ULBorder="---" lemma="G2597" morph="V-2AAM-3S" lexeme="καταβαίνω" text="καταβάτω"><##></w>
<w OGNTsort="029046" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="029047" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="029049" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="029051" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029053" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029054" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"><##></w>
<w OGNTsort="029056" ULBorder="---" lemma="G4862" morph="PREP" lexeme="σύν" text="σὺν"><##></w>
<w OGNTsort="029057" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="029059" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.33">
<Greek>Καὶ γενομένης ὥρας ἕκτης σκότος ἐγένετο ἐφ᾽ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης </Greek>
<ULB> At the sixth hour, darkness came over the whole land until the ninth hour.</ULB>
<residue>q At the sixth , came over the whole until the ninth . q</residue>
<w OGNTsort="029071" ULBorder="---" lemma="G5610" morph="N-GSF" lexeme="ὥρα" text="ὥρας">hour</w>
<w OGNTsort="029064" ULBorder="---" lemma="G4655" morph="N-NSN" lexeme="σκότος" text="σκότος">darkness</w>
<w OGNTsort="029069" ULBorder="---" lemma="G1093" morph="N-ASF" lexeme="γῆ" text="γῆν">land</w>
<w OGNTsort="029060" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029061" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADP-GSF" lexeme="γίνομαι" text="γενομένης"><##></w>
<w OGNTsort="029063" ULBorder="---" lemma="G1623" morph="A-GSF" lexeme="ἕκτος" text="ἕκτης"><##></w>
<w OGNTsort="029065" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένετο"><##></w>
<w OGNTsort="029066" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐφ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="029067" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-ASF" lexeme="ὅλος" text="ὅλην"><##></w>
<w OGNTsort="029068" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="029070" ULBorder="---" lemma="G2193" morph="PREP" lexeme="ἕως" text="ἕως"><##></w>
<w OGNTsort="029072" ULBorder="---" lemma="G1766" morph="A-GSF" lexeme="ἔννατος" text="ἐνάτης"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.34">
<Greek>καὶ τῇ ἐνάτῃ ὥρᾳ ἐβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ Ἐλωῒ Ἐλωῒ λεμὰ σαβαχθάνι ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Ὁ Θεός μου ὁ Θεός μου εἰς τί ἐγκατέλιπές με </Greek>
<ULB> At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" which is interpreted, "My God, my God, why have you abandoned me?"</ULB>
<residue>q At the ninth with a loud , "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" which is , "My , my , why have you me?" q</residue>
<w OGNTsort="029076" ULBorder="---" lemma="G5610" morph="N-DSF" lexeme="ὥρα" text="ὥρᾳ">hour</w>
<w OGNTsort="029079" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="029077" ULBorder="---" lemma="G994" morph="V-AAI-3S" lexeme="βοάω" text="ἐβόησεν">cried out</w>
<w OGNTsort="029080" ULBorder="---" lemma="G5456" morph="N-DSF" lexeme="φωνή" text="φωνῇ">voice</w>
<w OGNTsort="029088" ULBorder="---" lemma="G3177" morph="V-PPP-NSN" lexeme="μεθερμηνεύω" text="μεθερμηνευόμενον">interpreted</w>
<w OGNTsort="029093" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-VSM" lexeme="θεός" text="Θεός">God</w>
<w OGNTsort="029097" ULBorder="---" lemma="G1459" morph="V-AAI-2S" lexeme="ἐγκαταλείπω" text="ἐγκατέλιπές">abandoned</w>
<w OGNTsort="029081" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-DSF" lexeme="μέγας" text="μεγάλῃ"><##></w>
<w OGNTsort="029073" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029074" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="029075" ULBorder="---" lemma="G1766" morph="A-DSF" lexeme="ἔννατος" text="ἐνάτῃ"><##></w>
<w OGNTsort="029078" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="029082" ULBorder="---" lemma="G1682" morph="ARAM" lexeme="ἐλωΐ" text="Ἐλωῒ"><##></w>
<w OGNTsort="029083" ULBorder="---" lemma="G1682" morph="ARAM" lexeme="ἐλωΐ" text="Ἐλωῒ"><##></w>
<w OGNTsort="029084" ULBorder="---" lemma="G2982" morph="ARAM" lexeme="λαμά" text="λεμὰ"><##></w>
<w OGNTsort="029085" ULBorder="---" lemma="G4518" morph="V-AAI-2S" lexeme="σαβαχθάνι" text="σαβαχθάνι"><##></w>
<w OGNTsort="029086" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὅ"><##></w>
<w OGNTsort="029087" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
<w OGNTsort="029089" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-VSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="029091" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="029092" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-VSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="029094" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="029095" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="029096" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"><##></w>
<w OGNTsort="029098" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.35">
<Greek>Καί τινες τῶν παρεστηκότων ἀκούσαντες ἔλεγον Ἴδε Ἠλίαν φωνεῖ </Greek>
<ULB> Some of those standing by heard his words and said, "Look, he is calling for Elijah."</ULB>
<residue>q Some of those standing by his words and said, "Look, he is for ." q</residue>
<w OGNTsort="029103" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAP-NPM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσαντες">heard</w>
<w OGNTsort="029104" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον">calling</w>
<w OGNTsort="029106" ULBorder="---" lemma="G2243" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἡλίας" text="Ἠλίαν">Elijah</w>
<w OGNTsort="029102" ULBorder="---" lemma="G3936" morph="V-RAP-GPM" lexeme="παρίστημι" text="παρεστηκότων"><##></w>
<w OGNTsort="029107" ULBorder="---" lemma="G5455" morph="V-PAI-3S" lexeme="φωνέω" text="φωνεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="029099" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καί"><##></w>
<w OGNTsort="029100" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NPM" lexeme="τις" text="τινες"><##></w>
<w OGNTsort="029101" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="029105" ULBorder="---" lemma="G2396" morph="INJ" lexeme="ἴδε" text="Ἴδε"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.36">
<Greek>Δραμὼν δέ τις καὶ γεμίσας σπόγγον ὄξους περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν λέγων Ἄφετε ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας καθελεῖν αὐτόν </Greek>
<ULB> Someone ran, put sour wine on a sponge, put it on a reed staff, and gave it to him to drink. The man said, "Let us see if Elijah comes to take him down."</ULB>
<residue>q Someone , put sour wine on a sponge, put it on a reed , and gave it to him to drink. The man said, "Let us see if comes to take him down." q</residue>
<w OGNTsort="029108" ULBorder="---" lemma="G5143" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="τρέχω" text="Δραμὼν">ran</w>
<w OGNTsort="029116" ULBorder="---" lemma="G2563" morph="N-DSM" lexeme="κάλαμος" text="καλάμῳ">staff</w>
<w OGNTsort="029124" ULBorder="---" lemma="G2243" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἡλίας" text="Ἠλίας">Elijah</w>
<w OGNTsort="029117" ULBorder="---" lemma="G4222" morph="V-IAI-3S" lexeme="ποτίζω" text="ἐπότιζεν"><##></w>
<w OGNTsort="029119" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAP-NSM" lexeme="λέγω" text="λέγων"><##></w>
<w OGNTsort="029120" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-2AAM-2P" lexeme="ἀφίημι" text="Ἄφετε"><##></w>
<w OGNTsort="029121" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAS-1P" lexeme="εἴδω" text="ἴδωμεν"><##></w>
<w OGNTsort="029125" ULBorder="---" lemma="G2507" morph="V-2AAN" lexeme="καθαιρέω" text="καθελεῖν"><##></w>
<w OGNTsort="029109" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δέ"><##></w>
<w OGNTsort="029110" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NSM" lexeme="τις" text="τις"><##></w>
<w OGNTsort="029111" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029112" ULBorder="---" lemma="G1072" morph="V-AAP-NSM" lexeme="γεμίζω" text="γεμίσας"><##></w>
<w OGNTsort="029113" ULBorder="---" lemma="G4699" morph="N-ASM" lexeme="σπόγγος" text="σπόγγον"><##></w>
<w OGNTsort="029114" ULBorder="---" lemma="G3690" morph="N-GSN" lexeme="ὄξος" text="ὄξους"><##></w>
<w OGNTsort="029115" ULBorder="---" lemma="G4060" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="περιτίθημι" text="περιθεὶς"><##></w>
<w OGNTsort="029118" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
<w OGNTsort="029122" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="PRT" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="029123" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"><##></w>
<w OGNTsort="029126" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.37">
<Greek>Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀφεὶς φωνὴν μεγάλην ἐξέπνευσεν </Greek>
<ULB> Then Jesus cried out with a loud voice and died.</ULB>
<residue>q Then with a loud and died. q</residue>
<w OGNTsort="029129" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="029130" ULBorder="---" lemma="G863" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφεὶς">cried out</w>
<w OGNTsort="029131" ULBorder="---" lemma="G5456" morph="N-ASF" lexeme="φωνή" text="φωνὴν">voice</w>
<w OGNTsort="029132" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-ASF" lexeme="μέγας" text="μεγάλην"><##></w>
<w OGNTsort="029127" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="029128" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="029133" ULBorder="---" lemma="G1606" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐκπνέω" text="ἐξέπνευσεν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.38">
<Greek>Καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπ᾽ ἄνωθεν ἕως κάτω </Greek>
<ULB> The curtain of the temple was split in two from the top to the bottom.</ULB>
<residue>q The of the was split in two from the top to the bottom. q</residue>
<w OGNTsort="029136" ULBorder="---" lemma="G2665" morph="N-NSN" lexeme="καταπέτασμα" text="καταπέτασμα">curtain</w>
<w OGNTsort="029138" ULBorder="---" lemma="G3485" morph="N-GSM" lexeme="ναός" text="ναοῦ">temple</w>
<w OGNTsort="029143" ULBorder="---" lemma="G509" morph="ADV" lexeme="ἄνωθεν" text="ἄνωθεν"><##></w>
<w OGNTsort="029134" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029135" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="029137" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="029139" ULBorder="---" lemma="G4977" morph="V-API-3S" lexeme="σχίζω" text="ἐσχίσθη"><##></w>
<w OGNTsort="029140" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="029141" ULBorder="---" lemma="G1417" morph="A-APN-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"><##></w>
<w OGNTsort="029142" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="029144" ULBorder="---" lemma="G2193" morph="PREP" lexeme="ἕως" text="ἕως"><##></w>
<w OGNTsort="029145" ULBorder="---" lemma="G2736" morph="ADV" lexeme="κάτω" text="κάτω"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.39">
<Greek>Ἰδὼν δὲ ὁ κεντυρίων ὁ παρεστηκὼς ἐξ ἐναντίας αὐτοῦ ὅτι οὕτως ἐξέπνευσεν εἶπεν Ἀληθῶς οὗτος ὁ ἄνθρωπος Υἱὸς Θεοῦ ἦν </Greek>
<ULB> When the centurion who stood and faced Jesus saw that he had died in this way, he said, "Truly this man was the Son of God."</ULB>
<residue>q When the who stood and faced Jesus saw that he had died in this way, he said, "Truly this man was the ." q</residue>
<w OGNTsort="029149" ULBorder="---" lemma="G2760" morph="N-NSM" lexeme="κεντυρίων" text="κεντυρίων">centurion</w>
<w OGNTsort="029163" ULBorder="---" lemma="G5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="Υἱὸς">Son of God</w>
<w OGNTsort="029146" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="Ἰδὼν"><##></w>
<w OGNTsort="029151" ULBorder="---" lemma="G3936" morph="V-RAP-NSM" lexeme="παρίστημι" text="παρεστηκὼς"><##></w>
<w OGNTsort="029153" ULBorder="---" lemma="G1727" morph="A-GSF" lexeme="ἐναντίος" text="ἐναντίας"><##></w>
<w OGNTsort="029158" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="029159" ULBorder="---" lemma="G230" morph="ADV" lexeme="ἀληθῶς" text="Ἀληθῶς"><##></w>
<w OGNTsort="029162" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-NSM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπος"><##></w>
<w OGNTsort="029164" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="029147" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="029148" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="029150" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="029152" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="029154" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="029155" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="029156" ULBorder="---" lemma="G3779" morph="ADV" lexeme="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως"><##></w>
<w OGNTsort="029157" ULBorder="---" lemma="G1606" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐκπνέω" text="ἐξέπνευσεν"><##></w>
<w OGNTsort="029160" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="οὗτος"><##></w>
<w OGNTsort="029161" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="029165" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.40">
<Greek>Ἦσαν δὲ καὶ γυναῖκες ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι ἐν αἷς καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ Ἰωσῆτος μήτηρ καὶ Σαλώμη </Greek>
<ULB> There were also women who looked on from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary (the mother of James the younger and of Joses) , and Salome.</ULB>
<residue>q There were also women who looked on from a distance. Among them were , (the mother of the younger and of Joses) , and Salome. q</residue>
<w OGNTsort="029180" ULBorder="---" lemma="G3137" morph="N-NSF-P" lexeme="Μαρία" text="Μαρία">Mary</w>
<w OGNTsort="029182" ULBorder="---" lemma="G2385" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰάκωβος" text="Ἰακώβου">James </w>
<w OGNTsort="029172" ULBorder="---" lemma="G2334" morph="V-PAP-NPF" lexeme="θεωρέω" text="θεωροῦσαι"><##></w>
<w OGNTsort="029178" ULBorder="---" lemma="G3094" morph="N-NSF-LG" lexeme="Μαγδαληνή" text="Μαγδαληνὴ"><##></w>
<w OGNTsort="029186" ULBorder="---" lemma="G2500" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωσῆς" text="Ἰωσῆτος"><##></w>
<w OGNTsort="029166" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="Ἦσαν"><##></w>
<w OGNTsort="029167" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="029168" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029169" ULBorder="---" lemma="G1135" morph="N-NPF" lexeme="γυνή" text="γυναῖκες"><##></w>
<w OGNTsort="029170" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="029171" ULBorder="---" lemma="G3113" morph="ADV" lexeme="μακρόθεν" text="μακρόθεν"><##></w>
<w OGNTsort="029173" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="029174" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-DPF" lexeme="ὅς, ἥ" text="αἷς"><##></w>
<w OGNTsort="029175" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029177" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="029179" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029181" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="029183" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="029184" ULBorder="---" lemma="G3398" morph="A-GSM" lexeme="μικρός" text="μικροῦ"><##></w>
<w OGNTsort="029185" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029187" ULBorder="---" lemma="G3384" morph="N-NSF" lexeme="μήτηρ" text="μήτηρ"><##></w>
<w OGNTsort="029188" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029189" ULBorder="---" lemma="G4539" morph="N-NSF-P" lexeme="Σαλώμη" text="Σαλώμη"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.41">
<Greek>αἳ ὅτε ἦν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ ἠκολούθουν αὐτῷ καὶ διηκόνουν αὐτῷ καὶ ἄλλαι πολλαὶ αἱ συναναβᾶσαι αὐτῷ εἰς Ἱεροσόλυμα </Greek>
<ULB> When he was in Galilee they followed him and served him. Many other women also came up with him to Jerusalem.</ULB>
<residue>q When he was in they followed him and him. Many other women also came up with him to . q</residue>
<w OGNTsort="029195" ULBorder="---" lemma="G1056" morph="N-DSF-L" lexeme="Γαλιλαία" text="Γαλιλαίᾳ">Galilee</w>
<w OGNTsort="029199" ULBorder="---" lemma="G1247" morph="V-IAI-3P" lexeme="διακονέω" text="διηκόνουν">served</w>
<w OGNTsort="029208" ULBorder="---" lemma="G2414" morph="N-APN-L" lexeme="Ἱεροσόλυμα" text="Ἱεροσόλυμα">Jerusalem</w>
<w OGNTsort="029203" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NPF" lexeme="πολύς" text="πολλαὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029190" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NPF" lexeme="ὅς, ἥ" text="αἳ"><##></w>
<w OGNTsort="029191" ULBorder="---" lemma="G3753" morph="CONJ" lexeme="ὅτε" text="ὅτε"><##></w>
<w OGNTsort="029192" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="029193" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="029194" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="029196" ULBorder="---" lemma="G190" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἠκολούθουν"><##></w>
<w OGNTsort="029197" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="029198" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029200" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="029201" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029202" ULBorder="---" lemma="G243" morph="A-NPF" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλαι"><##></w>
<w OGNTsort="029204" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"><##></w>
<w OGNTsort="029205" ULBorder="---" lemma="G4872" morph="V-2AAP-NPF" lexeme="συναναβαίνω" text="συναναβᾶσαι"><##></w>
<w OGNTsort="029206" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"><##></w>
<w OGNTsort="029207" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.42">
<Greek>Καὶ ἤδη ὀψίας γενομένης ἐπεὶ ἦν Παρασκευή ὅ ἐστιν προσάββατον </Greek>
<ULB> When evening had come, because it was the Day of Preparation, that is, the day before the Sabbath,</ULB>
<residue>q When evening had come, because it was the Day of Preparation, that is, the day before the , q</residue>
<w OGNTsort="029218" ULBorder="---" lemma="G4315" morph="N-NSN" lexeme="προσάββατον" text="προσάββατον">Sabbath</w>
<w OGNTsort="029209" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029210" ULBorder="---" lemma="G2235" morph="ADV" lexeme="ἤδη" text="ἤδη"><##></w>
<w OGNTsort="029211" ULBorder="---" lemma="G3798" morph="A-GSF" lexeme="ὀψία" text="ὀψίας"><##></w>
<w OGNTsort="029212" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADP-GSF" lexeme="γίνομαι" text="γενομένης"><##></w>
<w OGNTsort="029213" ULBorder="---" lemma="G1893" morph="CONJ" lexeme="ἐπεί" text="ἐπεὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029214" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="029215" ULBorder="---" lemma="G3904" morph="N-NSF" lexeme="παρασκευή" text="Παρασκευή"><##></w>
<w OGNTsort="029216" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὅ"><##></w>
<w OGNTsort="029217" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.43">
<Greek>ἐλθὼν Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας εὐσχήμων βουλευτής ὃς καὶ αὐτὸς ἦν προσδεχόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ τολμήσας εἰσῆλθεν πρὸς τὸν Πιλᾶτον καὶ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ </Greek>
<ULB> Joseph of Arimathea came there. He was a respected member of the council who was waiting for the kingdom of God. He boldly went in to Pilate and asked for the body of Jesus.</ULB>
<residue>q of Arimathea came there. He was a respected member of the who was waiting for the . He went in to and asked for the of . q</residue>
<w OGNTsort="029220" ULBorder="---" lemma="G2501" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰωσήφ" text="Ἰωσὴφ">Joseph </w>
<w OGNTsort="029225" ULBorder="---" lemma="G1010" morph="N-NSM" lexeme="βουλευτής" text="βουλευτής">council</w>
<w OGNTsort="029232" ULBorder="---" lemma="G932" morph="N-ASF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλείαν">kingdom of God</w>
<w OGNTsort="029235" ULBorder="---" lemma="G5111" morph="V-AAP-NSM" lexeme="τολμάω" text="τολμήσας">boldly</w>
<w OGNTsort="029239" ULBorder="---" lemma="G4091" morph="N-ASM-P" lexeme="Πιλᾶτος" text="Πιλᾶτον">Pilate</w>
<w OGNTsort="029243" ULBorder="---" lemma="G4983" morph="N-ASN" lexeme="σῶμα" text="σῶμα">body</w>
<w OGNTsort="029245" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="029230" ULBorder="---" lemma="G4327" morph="V-PNP-NSM" lexeme="προσδέχομαι" text="προσδεχόμενος"><##></w>
<w OGNTsort="029234" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="029236" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσῆλθεν"><##></w>
<w OGNTsort="029241" ULBorder="---" lemma="G154" morph="V-AMI-3S" lexeme="αἰτέω" text="ᾐτήσατο"><##></w>
<w OGNTsort="029219" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθὼν"><##></w>
<w OGNTsort="029221" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="029222" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="029223" ULBorder="---" lemma="G707" morph="N-GSF-L" lexeme="Ἀριμαθαία" text="Ἁριμαθαίας"><##></w>
<w OGNTsort="029224" ULBorder="---" lemma="G2158" morph="A-NSM" lexeme="εὐσχήμων" text="εὐσχήμων"><##></w>
<w OGNTsort="029226" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"><##></w>
<w OGNTsort="029227" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029228" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸς"><##></w>
<w OGNTsort="029229" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="029231" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="029233" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="029237" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="029238" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029240" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029242" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="029244" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.44">
<Greek>Ὁ δὲ Πιλᾶτος ἐθαύμασεν εἰ ἤδη τέθνηκεν καὶ προσκαλεσάμενος τὸν κεντυρίωνα ἐπηρώτησεν αὐτὸν εἰ πάλαι ἀπέθανεν </Greek>
<ULB> Pilate was amazed that Jesus was already dead; he called the centurion and asked him if Jesus was dead.</ULB>
<residue>q was that Jesus was already ; he the and asked him if Jesus was . q</residue>
<w OGNTsort="029248" ULBorder="---" lemma="G4091" morph="N-NSM-P" lexeme="Πιλᾶτος" text="Πιλᾶτος">Pilate</w>
<w OGNTsort="029249" ULBorder="---" lemma="G2296" morph="V-AAI-3S" lexeme="θαυμάζω" text="ἐθαύμασεν">amazed</w>
<w OGNTsort="029261" ULBorder="---" lemma="G599" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀποθνήσκω" text="ἀπέθανεν">dead</w>
<w OGNTsort="029254" ULBorder="---" lemma="G4341" morph="V-ADP-NSM" lexeme="προσκαλέω" text="προσκαλεσάμενος">called</w>
<w OGNTsort="029256" ULBorder="---" lemma="G2760" morph="N-ASM" lexeme="κεντυρίων" text="κεντυρίωνα">centurion</w>
<w OGNTsort="029260" ULBorder="---" lemma="G3819" morph="ADV" lexeme="πάλαι" text="πάλαι"><##></w>
<w OGNTsort="029246" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="029247" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="029250" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="PRT" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
<w OGNTsort="029251" ULBorder="---" lemma="G2235" morph="ADV" lexeme="ἤδη" text="ἤδη"><##></w>
<w OGNTsort="029253" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029255" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029257" ULBorder="---" lemma="G1905" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐπερωτάω" text="ἐπηρώτησεν"><##></w>
<w OGNTsort="029258" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029259" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="PRT" lexeme="εἰ" text="εἰ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.45">
<Greek>καὶ γνοὺς ἀπὸ τοῦ κεντυρίωνος ἐδωρήσατο τὸ πτῶμα τῷ Ἰωσήφ </Greek>
<ULB> When Pilate learned from the centurion that Jesus was dead, he gave the body to Joseph.</ULB>
<residue>q When Pilate learned from the that Jesus was dead, he gave the to . q</residue>
<w OGNTsort="029266" ULBorder="---" lemma="G2760" morph="N-GSM" lexeme="κεντυρίων" text="κεντυρίωνος">centurion</w>
<w OGNTsort="029269" ULBorder="---" lemma="G4430" morph="N-ASN" lexeme="πτῶμα" text="πτῶμα">body</w>
<w OGNTsort="029271" ULBorder="---" lemma="G2501" morph="N-DSM-P" lexeme="Ἰωσήφ" text="Ἰωσήφ">Joseph</w>
<w OGNTsort="029263" ULBorder="---" lemma="G1097" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="γινώσκω" text="γνοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="029262" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029264" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="029265" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="029267" ULBorder="---" lemma="G1433" morph="V-ADI-3S" lexeme="δωρέω" text="ἐδωρήσατο"><##></w>
<w OGNTsort="029268" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="029270" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.46">
<Greek>Καὶ ἀγοράσας σινδόνα καθελὼν αὐτὸν ἐνείλησεν τῇ σινδόνι καὶ ἔθηκεν αὐτὸν ἐν μνημείῳ ὃ ἦν λελατομημένον ἐκ πέτρας καὶ προσεκύλισεν λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου </Greek>
<ULB> Joseph had bought a linen cloth. He took him down from the cross, wrapped him in the linen cloth, and laid him in a tomb that had been cut out of a rock. Then he rolled a stone against the entrance of the tomb.</ULB>
<residue>q Joseph had bought a linen cloth. He took him down from the cross, wrapped him in the linen cloth, and laid him in a that had been cut out of a rock. Then he rolled a against the of the . q</residue>
<w OGNTsort="029297" ULBorder="---" lemma="G3419" morph="N-GSN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημείου">tomb</w>
<w OGNTsort="029292" ULBorder="---" lemma="G3037" morph="N-ASM" lexeme="λίθος" text="λίθον">stone</w>
<w OGNTsort="029295" ULBorder="---" lemma="G2374" morph="N-ASF" lexeme="θύρα" text="θύραν">entrance</w>
<w OGNTsort="029275" ULBorder="---" lemma="G2507" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="καθαιρέω" text="καθελὼν"><##></w>
<w OGNTsort="029281" ULBorder="---" lemma="G5087" morph="V-AAI-3S" lexeme="τίθημι" text="ἔθηκεν"><##></w>
<w OGNTsort="029272" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029273" ULBorder="---" lemma="G59" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀγοράζω" text="ἀγοράσας"><##></w>
<w OGNTsort="029274" ULBorder="---" lemma="G4616" morph="N-ASF" lexeme="σινδών" text="σινδόνα"><##></w>
<w OGNTsort="029276" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029277" ULBorder="---" lemma="G1750" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐνειλέω" text="ἐνείλησεν"><##></w>
<w OGNTsort="029278" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="029279" ULBorder="---" lemma="G4616" morph="N-DSF" lexeme="σινδών" text="σινδόνι"><##></w>
<w OGNTsort="029280" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029282" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029283" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="029285" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"><##></w>
<w OGNTsort="029286" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="029287" ULBorder="---" lemma="G2998" morph="V-RPP-NSN" lexeme="λατομέω" text="λελατομημένον"><##></w>
<w OGNTsort="029288" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="029289" ULBorder="---" lemma="G4073" morph="N-GSF" lexeme="πέτρα" text="πέτρας"><##></w>
<w OGNTsort="029290" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029291" ULBorder="---" lemma="G4351" morph="V-AAI-3S" lexeme="προσκυλίω" text="προσεκύλισεν"><##></w>
<w OGNTsort="029293" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029294" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="029296" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.15.47">
<Greek>ἡ δὲ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ Ἰωσῆτος ἐθεώρουν ποῦ τέθειται </Greek>
<ULB> Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw the place where Jesus was buried.</ULB>
<residue>q and the mother of Joses saw the place where Jesus was buried. q</residue>
<w OGNTsort="029304" ULBorder="---" lemma="G3137" morph="N-NSF-P" lexeme="Μαρία" text="Μαρία">Mary </w>
<w OGNTsort="029302" ULBorder="---" lemma="G3094" morph="N-NSF-LG" lexeme="Μαγδαληνή" text="Μαγδαληνὴ"><##></w>
<w OGNTsort="029306" ULBorder="---" lemma="G2500" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωσῆς" text="Ἰωσῆτος"><##></w>
<w OGNTsort="029307" ULBorder="---" lemma="G2334" morph="V-IAI-3P" lexeme="θεωρέω" text="ἐθεώρουν"><##></w>
<w OGNTsort="029309" ULBorder="---" lemma="G5087" morph="V-RPI-3S" lexeme="τίθημι" text="τέθειται"><##></w>
<w OGNTsort="029298" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="029299" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="029301" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="029303" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029305" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="029308" ULBorder="---" lemma="G4226" morph="ADV-I" lexeme="ποῦ" text="ποῦ"><##></w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="mrk.16">
<verse osisID="mrk.16.1">
<Greek>Καὶ διαγενομένου τοῦ σαββάτου Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου καὶ Σαλώμη ἠγόρασαν ἀρώματα ἵνα ἐλθοῦσαι ἀλείψωσιν αὐτόν </Greek>
<ULB> When the Sabbath day was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices that they might come and anoint Jesus' body.</ULB>
<residue>q When the day was over, , the mother of , and Salome bought spices that they might come and anoint Jesus' body. q</residue>
<w OGNTsort="029313" ULBorder="---" lemma="G4521" morph="N-GSN" lexeme="σάββατον" text="σαββάτου">Sabbath</w>
<w OGNTsort="029318" ULBorder="---" lemma="G3137" morph="N-NSF-P" lexeme="Μαρία" text="Μαρία">Mary </w>
<w OGNTsort="029321" ULBorder="---" lemma="G2385" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰάκωβος" text="Ἰακώβου">James</w>
<w OGNTsort="029316" ULBorder="---" lemma="G3094" morph="N-NSF-LG" lexeme="Μαγδαληνή" text="Μαγδαληνὴ"><##></w>
<w OGNTsort="029310" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029311" ULBorder="---" lemma="G1230" morph="V-2ADP-GSN" lexeme="διαγίνομαι" text="διαγενομένου"><##></w>
<w OGNTsort="029312" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="029315" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="029317" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029319" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"><##></w>
<w OGNTsort="029320" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="029322" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029323" ULBorder="---" lemma="G4539" morph="N-NSF-P" lexeme="Σαλώμη" text="Σαλώμη"><##></w>
<w OGNTsort="029324" ULBorder="---" lemma="G59" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀγοράζω" text="ἠγόρασαν"><##></w>
<w OGNTsort="029325" ULBorder="---" lemma="G759" morph="N-APN" lexeme="ἄρωμα" text="ἀρώματα"><##></w>
<w OGNTsort="029326" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"><##></w>
<w OGNTsort="029327" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAP-NPF" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθοῦσαι"><##></w>
<w OGNTsort="029328" ULBorder="---" lemma="G218" morph="V-AAS-3P" lexeme="ἀλείφω" text="ἀλείψωσιν"><##></w>
<w OGNTsort="029329" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.16.2">
<Greek>καὶ λίαν πρωῒ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων ἔρχονται ἐπὶ τὸ μνημεῖον ἀνατείλαντος τοῦ ἡλίου </Greek>
<ULB> Very early on the first day of the week, they went to the tomb when the sun had come up.</ULB>
<residue>q Very early on the first day of the , they went to the when the sun had come up. q</residue>
<w OGNTsort="029336" ULBorder="---" lemma="G4521" morph="N-GPN" lexeme="σάββατον" text="σαββάτων">week</w>
<w OGNTsort="029340" ULBorder="---" lemma="G3419" morph="N-ASN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημεῖον">tomb</w>
<w OGNTsort="029341" ULBorder="---" lemma="G393" morph="V-AAP-GSM" lexeme="ἀνατέλλω" text="ἀνατείλαντος"><##></w>
<w OGNTsort="029330" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029331" ULBorder="---" lemma="G3029" morph="ADV" lexeme="λίαν" text="λίαν"><##></w>
<w OGNTsort="029332" ULBorder="---" lemma="G4404" morph="ADV" lexeme="πρωΐ" text="πρωῒ"><##></w>
<w OGNTsort="029333" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="029334" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-DSF" lexeme="εἷς" text="μιᾷ"><##></w>
<w OGNTsort="029335" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="029337" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-PNI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχονται"><##></w>
<w OGNTsort="029338" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029339" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="029342" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="029343" ULBorder="---" lemma="G2246" morph="N-GSM" lexeme="ἥλιος" text="ἡλίου"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.16.3">
<Greek>καὶ ἔλεγον πρὸς ἑαυτάς Τίς ἀποκυλίσει ἡμῖν τὸν λίθον ἐκ τῆς θύρας τοῦ μνημείου </Greek>
<ULB> They were saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?"</ULB>
<residue>q They were saying to one another, "Who will roll away the for us from the to the ?" q</residue>
<w OGNTsort="029352" ULBorder="---" lemma="G3037" morph="N-ASM" lexeme="λίθος" text="λίθον">stone</w>
<w OGNTsort="029355" ULBorder="---" lemma="G2374" morph="N-GSF" lexeme="θύρα" text="θύρας">entrance</w>
<w OGNTsort="029357" ULBorder="---" lemma="G3419" morph="N-GSN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημείου">tomb</w>
<w OGNTsort="029345" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"><##></w>
<w OGNTsort="029344" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029346" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"><##></w>
<w OGNTsort="029347" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3APF" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτάς"><##></w>
<w OGNTsort="029348" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSM" lexeme="τίς" text="Τίς"><##></w>
<w OGNTsort="029349" ULBorder="---" lemma="G617" morph="V-FAI-3S" lexeme="ἀποκυλίω" text="ἀποκυλίσει"><##></w>
<w OGNTsort="029350" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1DP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῖν"><##></w>
<w OGNTsort="029351" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029353" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="029354" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
<w OGNTsort="029356" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.16.4">
<Greek>καὶ ἀναβλέψασαι θεωροῦσιν ὅτι ἀποκεκύλισται ὁ λίθος ἦν γὰρ μέγας σφόδρα </Greek>
<ULB> When they looked up, they saw that the stone had been rolled away, for it was very large.</ULB>
<residue>q When they looked up, they saw that the had been rolled away, for it was very large. q</residue>
<w OGNTsort="029364" ULBorder="---" lemma="G3037" morph="N-NSM" lexeme="λίθος" text="λίθος">stone</w>
<w OGNTsort="029359" ULBorder="---" lemma="G308" morph="V-AAP-NPF" lexeme="ἀναβλέπω" text="ἀναβλέψασαι"><##></w>
<w OGNTsort="029360" ULBorder="---" lemma="G2334" morph="V-PAI-3P" lexeme="θεωρέω" text="θεωροῦσιν"><##></w>
<w OGNTsort="029367" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-NSM" lexeme="μέγας" text="μέγας"><##></w>
<w OGNTsort="029358" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029361" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="029362" ULBorder="---" lemma="G617" morph="V-RPI-3S" lexeme="ἀποκυλίω" text="ἀποκεκύλισται"><##></w>
<w OGNTsort="029363" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="029365" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"><##></w>
<w OGNTsort="029366" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="029368" ULBorder="---" lemma="G4970" morph="ADV" lexeme="σφόδρα" text="σφόδρα"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.16.5">
<Greek>Καὶ εἰσελθοῦσαι εἰς τὸ μνημεῖον εἶδον νεανίσκον καθήμενον ἐν τοῖς δεξιοῖς περιβεβλημένον στολὴν λευκήν καὶ ἐξεθαμβήθησαν </Greek>
<ULB> They entered the tomb and saw a young man dressed in a white robe, sitting on the right side, and they were alarmed.</ULB>
<residue>q They entered the and saw a young man in a white , sitting on the right side, and they were . q</residue>
<w OGNTsort="029373" ULBorder="---" lemma="G3419" morph="N-ASN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημεῖον">tomb</w>
<w OGNTsort="029380" ULBorder="---" lemma="G4016" morph="V-RMP-ASM" lexeme="περιβάλλω" text="περιβεβλημένον">dressed</w>
<w OGNTsort="029381" ULBorder="---" lemma="G4749" morph="N-ASF" lexeme="στολή" text="στολὴν">robe</w>
<w OGNTsort="029384" ULBorder="---" lemma="G1568" morph="V-API-3P" lexeme="ἐκθαμβέω" text="ἐξεθαμβήθησαν">alarmed</w>
<w OGNTsort="029370" ULBorder="---" lemma="G1525" morph="V-2AAP-NPF" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθοῦσαι"><##></w>
<w OGNTsort="029374" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-2AAI-3P" lexeme="εἴδω" text="εἶδον"><##></w>
<w OGNTsort="029379" ULBorder="---" lemma="G1188" morph="A-DPN" lexeme="δεξιός" text="δεξιοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="029369" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029371" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="029372" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="029375" ULBorder="---" lemma="G3495" morph="N-ASM" lexeme="νεανίσκος" text="νεανίσκον"><##></w>
<w OGNTsort="029376" ULBorder="---" lemma="G2521" morph="V-PNP-ASM" lexeme="κάθημαι" text="καθήμενον"><##></w>
<w OGNTsort="029377" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="029378" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="029382" ULBorder="---" lemma="G3022" morph="A-ASF" lexeme="λευκός" text="λευκήν"><##></w>
<w OGNTsort="029383" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.16.6">
<Greek>ὁ δὲ λέγει αὐταῖς Μὴ ἐκθαμβεῖσθε Ἰησοῦν ζητεῖτε τὸν Ναζαρηνὸν τὸν ἐσταυρωμένον ἠγέρθη οὐκ ἔστιν ὧδε ἴδε ὁ τόπος ὅπου ἔθηκαν αὐτόν </Greek>
<ULB> He said to them, "Do not be alarmed. You seek Jesus, the Nazarene, who was crucified. He is risen! He is not here. Look at the place where they had laid him.</ULB>
<residue>q He said to them, "Do not be . You , the , who was . He is ! He is not here. Look at the place where they had laid him. q</residue>
<w OGNTsort="029390" ULBorder="---" lemma="G1568" morph="V-PPM-2P" lexeme="ἐκθαμβέω" text="ἐκθαμβεῖσθε">alarmed</w>
<w OGNTsort="029392" ULBorder="---" lemma="G2212" morph="V-PAI-2P" lexeme="ζητέω" text="ζητεῖτε">seek</w>
<w OGNTsort="029391" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
<w OGNTsort="029394" ULBorder="---" lemma="G3479" morph="A-ASM" lexeme="Ναζαρηνός" text="Ναζαρηνὸν">Nazarene</w>
<w OGNTsort="029396" ULBorder="---" lemma="G4717" morph="V-RPP-ASM" lexeme="σταυρόω" text="ἐσταυρωμένον">crucified</w>
<w OGNTsort="029397" ULBorder="---" lemma="G1453" morph="V-API-3S" lexeme="ἐγείρω" text="ἠγέρθη">risen</w>
<w OGNTsort="029387" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"><##></w>
<w OGNTsort="029403" ULBorder="---" lemma="G5117" morph="N-NSM" lexeme="τόπος" text="τόπος"><##></w>
<w OGNTsort="029405" ULBorder="---" lemma="G5087" morph="V-AAI-3P" lexeme="τίθημι" text="ἔθηκαν"><##></w>
<w OGNTsort="029385" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="029386" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="029388" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPF" lexeme="αὐτός" text="αὐταῖς"><##></w>
<w OGNTsort="029389" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="Μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="029393" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029395" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029398" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
<w OGNTsort="029399" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔστιν"><##></w>
<w OGNTsort="029400" ULBorder="---" lemma="G5602" morph="ADV" lexeme="ὧδε" text="ὧδε"><##></w>
<w OGNTsort="029401" ULBorder="---" lemma="G2396" morph="INJ" lexeme="ἴδε" text="ἴδε"><##></w>
<w OGNTsort="029402" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="029404" ULBorder="---" lemma="G3699" morph="ADV" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"><##></w>
<w OGNTsort="029406" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.16.7">
<Greek>ἀλλὰ ὑπάγετε εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ καὶ τῷ Πέτρῳ ὅτι Προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε καθὼς εἶπεν ὑμῖν </Greek>
<ULB> But go, tell his disciples and Peter, 'He is going ahead of you to Galilee. There you will see him, just as he told you.'"</ULB>
<residue>q But go, tell his and , 'He is going ahead of you to . There you will see him, he told you.'" q</residue>
<w OGNTsort="029411" ULBorder="---" lemma="G3101" morph="N-DPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταῖς">disciples</w>
<w OGNTsort="029415" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-DSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρῳ">Peter</w>
<w OGNTsort="029421" ULBorder="---" lemma="G1056" morph="N-ASF-L" lexeme="Γαλιλαία" text="Γαλιλαίαν">Galilee</w>
<w OGNTsort="029425" ULBorder="---" lemma="G2531" morph="CONJ" lexeme="καθώς" text="καθὼς">just as</w>
<w OGNTsort="029409" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAM-2P" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἴπατε"><##></w>
<w OGNTsort="029424" ULBorder="---" lemma="G3708" morph="V-FDI-2P" lexeme="ὁράω" text="ὄψεσθε"><##></w>
<w OGNTsort="029426" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="029407" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"><##></w>
<w OGNTsort="029408" ULBorder="---" lemma="G5217" morph="V-PAM-2P" lexeme="ὑπάγω" text="ὑπάγετε"><##></w>
<w OGNTsort="029410" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="029412" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="029413" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029414" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="029416" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="029417" ULBorder="---" lemma="G4254" morph="V-PAI-3S" lexeme="προάγω" text="Προάγει"><##></w>
<w OGNTsort="029418" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ" text="ὑμᾶς"><##></w>
<w OGNTsort="029419" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="029420" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="029422" ULBorder="---" lemma="G1563" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖ" text="ἐκεῖ"><##></w>
<w OGNTsort="029423" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029427" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.16.8">
<Greek>Καὶ ἐξελθοῦσαι ἔφυγον ἀπὸ τοῦ μνημείου εἶχεν γὰρ αὐτὰς τρόμος καὶ ἔκστασις καὶ οὐδενὶ οὐδὲν εἶπαν ἐφοβοῦντο γάρ </Greek>
<ULB> They went out and ran from the tomb; they were trembling and amazed. They said nothing to anyone because they were so afraid.</ULB>
<residue>q They went out and from the ; they were and . They said nothing to anyone because they were so . q</residue>
<w OGNTsort="029430" ULBorder="---" lemma="G5343" morph="V-2AAI-3P" lexeme="φεύγω" text="ἔφυγον">ran</w>
<w OGNTsort="029433" ULBorder="---" lemma="G3419" morph="N-GSN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημείου">tomb</w>
<w OGNTsort="029437" ULBorder="---" lemma="G5156" morph="N-NSM" lexeme="τρόμος" text="τρόμος">trembling</w>
<w OGNTsort="029439" ULBorder="---" lemma="G1611" morph="N-NSF" lexeme="ἔκστασις" text="ἔκστασις">amazed</w>
<w OGNTsort="029444" ULBorder="---" lemma="G5399" morph="V-INI-3P" lexeme="φοβέω" text="ἐφοβοῦντο">afraid</w>
<w OGNTsort="029441" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-DSM" lexeme="οὐδείς" text="οὐδενὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029442" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-ASN" lexeme="οὐδείς" text="οὐδὲν"><##></w>
<w OGNTsort="029443" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπαν"><##></w>
<w OGNTsort="029428" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029429" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAP-NPF" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθοῦσαι"><##></w>
<w OGNTsort="029431" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="029432" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="029434" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἔχω" text="εἶχεν"><##></w>
<w OGNTsort="029435" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"><##></w>
<w OGNTsort="029436" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APF" lexeme="αὐτός" text="αὐτὰς"><##></w>
<w OGNTsort="029438" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029440" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029445" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γάρ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.16.9">
<Greek>Ἀναστὰς δὲ πρωῒ πρώτῃ σαββάτου ἐφάνη πρῶτον Μαρίᾳ τῇ Μαγδαληνῇ παρ᾽ ἧς ἐκβεβλήκει ἑπτὰ δαιμόνια </Greek>
<ULB> [Early on the first day of the week, after he arose, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.</ULB>
<residue>q [Early on the first day of the , after he arose, he appeared first to , from whom he had seven . q</residue>
<w OGNTsort="029450" ULBorder="---" lemma="G4521" morph="N-GSN" lexeme="σάββατον" text="σαββάτου">week</w>
<w OGNTsort="029453" ULBorder="---" lemma="G3137" morph="N-DSF-P" lexeme="Μαρία" text="Μαρίᾳ">\bMary\b.*?\bMagdalene\b</w>
<w OGNTsort="029458" ULBorder="---" lemma="G1544" morph="V-LAI-3S" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἐκβεβλήκει">\bcast\b.*?\bout\b</w>
<w OGNTsort="029460" ULBorder="---" lemma="G1140" morph="N-APN" lexeme="δαιμόνιον" text="δαιμόνια">demons</w>
<w OGNTsort="029446" ULBorder="---" lemma="G450" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἀνίστημι" text="Ἀναστὰς"><##></w>
<w OGNTsort="029449" ULBorder="---" lemma="G4413" morph="A-DSF" lexeme="πρῶτος" text="πρώτῃ"><##></w>
<w OGNTsort="029452" ULBorder="---" lemma="G4413" morph="A-ASN" lexeme="πρῶτος" text="πρῶτον"><##></w>
<w OGNTsort="029455" ULBorder="---" lemma="G3094" morph="N-DSF-LG" lexeme="Μαγδαληνή" text="Μαγδαληνῇ"><##></w>
<w OGNTsort="029447" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="029448" ULBorder="---" lemma="G4404" morph="ADV" lexeme="πρωΐ" text="πρωῒ"><##></w>
<w OGNTsort="029451" ULBorder="---" lemma="G5316" morph="V-2API-3S" lexeme="φαίνω" text="ἐφάνη"><##></w>
<w OGNTsort="029454" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
<w OGNTsort="029456" ULBorder="---" lemma="G3844" morph="PREP" lexeme="παρά" text="παρ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="029457" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-GSF" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἧς"><##></w>
<w OGNTsort="029459" ULBorder="---" lemma="G2033" morph="A-APN-NUI" lexeme="ἑπτά" text="ἑπτὰ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.16.10">
<Greek>ἐκείνη πορευθεῖσα ἀπήγγειλεν τοῖς μετ᾽ αὐτοῦ γενομένοις πενθοῦσι καὶ κλαίουσιν </Greek>
<ULB> She went and told those who were with him, while they were mourning and weeping.</ULB>
<residue>q She went and told those who were with him, while they were and . q</residue>
<w OGNTsort="029468" ULBorder="---" lemma="G3996" morph="V-PAP-DPM" lexeme="πενθέω" text="πενθοῦσι">mourning</w>
<w OGNTsort="029470" ULBorder="---" lemma="G2799" morph="V-PAP-DPM" lexeme="κλαίω" text="κλαίουσιν">weeping</w>
<w OGNTsort="029463" ULBorder="---" lemma="G518" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀπαγγέλλω" text="ἀπήγγειλεν"><##></w>
<w OGNTsort="029461" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-NSF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνη"><##></w>
<w OGNTsort="029462" ULBorder="---" lemma="G4198" morph="V-AOP-NSF" lexeme="πορεύω" text="πορευθεῖσα"><##></w>
<w OGNTsort="029464" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="029465" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="029466" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="029467" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-2ADP-DPM" lexeme="γίνομαι" text="γενομένοις"><##></w>
<w OGNTsort="029469" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.16.11">
<Greek>κἀκεῖνοι ἀκούσαντες ὅτι ζῇ καὶ ἐθεάθη ὑπ᾽ αὐτῆς ἠπίστησαν </Greek>
<ULB> They heard that he was alive and that he had been seen by her, but they did not believe.</ULB>
<residue>q They that he was and that he had been seen by her, but they did not . q</residue>
<w OGNTsort="029472" ULBorder="---" lemma="G191" morph="V-AAP-NPM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσαντες">heard</w>
<w OGNTsort="029474" ULBorder="---" lemma="G2198" morph="V-PAI-3S" lexeme="ζάω" text="ζῇ">alive</w>
<w OGNTsort="029479" ULBorder="---" lemma="G569" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀπιστέω" text="ἠπίστησαν">believe</w>
<w OGNTsort="029471" ULBorder="---" lemma="G2548" morph="D-NPM" lexeme="κἀκεῖνος" text="κἀκεῖνοι"><##></w>
<w OGNTsort="029473" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="029475" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029476" ULBorder="---" lemma="G2300" morph="V-API-3S" lexeme="θεάομαι" text="ἐθεάθη"><##></w>
<w OGNTsort="029477" ULBorder="---" lemma="G5259" morph="PREP" lexeme="ὑπό" text="ὑπ᾽"><##></w>
<w OGNTsort="029478" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῆς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.16.12">
<Greek>Μετὰ δὲ ταῦτα δυσὶν ἐξ αὐτῶν περιπατοῦσιν ἐφανερώθη ἐν ἑτέρᾳ μορφῇ πορευομένοις εἰς ἀγρόν </Greek>
<ULB> After these things he appeared in a different form to two of them as they were walking out into the country.</ULB>
<residue>q After these things he appeared in a different form to two of them as they were out into the country. q</residue>
<w OGNTsort="029486" ULBorder="---" lemma="G4043" morph="V-PAP-DPM" lexeme="περιπατέω" text="περιπατοῦσιν">walking</w>
<w OGNTsort="029487" ULBorder="---" lemma="G5319" morph="V-API-3S" lexeme="φανερόω" text="ἐφανερώθη"><##></w>
<w OGNTsort="029489" ULBorder="---" lemma="G2087" morph="A-DSF" lexeme="ἕτερος" text="ἑτέρᾳ"><##></w>
<w OGNTsort="029480" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="Μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="029481" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="029482" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"><##></w>
<w OGNTsort="029483" ULBorder="---" lemma="G1417" morph="A-DPM" lexeme="δύο" text="δυσὶν"><##></w>
<w OGNTsort="029484" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"><##></w>
<w OGNTsort="029485" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="029488" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="029490" ULBorder="---" lemma="G3444" morph="N-DSF" lexeme="μορφή" text="μορφῇ"><##></w>
<w OGNTsort="029491" ULBorder="---" lemma="G4198" morph="V-PNP-DPM" lexeme="πορεύω" text="πορευομένοις"><##></w>
<w OGNTsort="029492" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="029493" ULBorder="---" lemma="G68" morph="N-ASM" lexeme="ἀγρός" text="ἀγρόν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.16.13">
<Greek>κἀκεῖνοι ἀπελθόντες ἀπήγγειλαν τοῖς λοιποῖς οὐδὲ ἐκείνοις ἐπίστευσαν </Greek>
<ULB> They went back and told the rest, but they did not believe them.</ULB>
<residue>q They went back and told the rest, but they did not them. q</residue>
<w OGNTsort="029501" ULBorder="---" lemma="G4100" morph="V-AAI-3P" lexeme="πιστεύω" text="ἐπίστευσαν">believe</w>
<w OGNTsort="029496" ULBorder="---" lemma="G518" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀπαγγέλλω" text="ἀπήγγειλαν"><##></w>
<w OGNTsort="029494" ULBorder="---" lemma="G2548" morph="D-NPM" lexeme="κἀκεῖνος" text="κἀκεῖνοι"><##></w>
<w OGNTsort="029495" ULBorder="---" lemma="G565" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπελθόντες"><##></w>
<w OGNTsort="029497" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="029498" ULBorder="---" lemma="G3062" morph="A-DPM" lexeme="λοιπός" text="λοιποῖς"><##></w>
<w OGNTsort="029499" ULBorder="---" lemma="G3761" morph="CONJ-N" lexeme="οὐδέ" text="οὐδὲ"><##></w>
<w OGNTsort="029500" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-DPM" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνοις"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.16.14">
<Greek>Ὕστερον δὲ ἀνακειμένοις αὐτοῖς τοῖς ἕνδεκα ἐφανερώθη καὶ ὠνείδισεν τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν καὶ σκληροκαρδίαν ὅτι τοῖς θεασαμένοις αὐτὸν ἐγηγερμένον οὐκ ἐπίστευσαν </Greek>
<ULB> Jesus later appeared to the eleven as they were reclining at the table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who saw him after he rose from the dead.</ULB>
<residue>q Jesus later appeared to as they were reclining at the table, and he them for their and of heart, because they did not those who saw him after he from the dead. q</residue>
<w OGNTsort="029507" ULBorder="---" lemma="G1733" morph="A-DPM-NUI" lexeme="ἕνδεκα" text="ἕνδεκα">the eleven</w>
<w OGNTsort="029510" ULBorder="---" lemma="G3679" morph="V-AAI-3S" lexeme="ὀνειδίζω" text="ὠνείδισεν">rebuked</w>
<w OGNTsort="029512" ULBorder="---" lemma="G570" morph="N-ASF" lexeme="ἀπιστία" text="ἀπιστίαν">unbelief</w>
<w OGNTsort="029515" ULBorder="---" lemma="G4641" morph="N-ASF" lexeme="σκληροκαρδία" text="σκληροκαρδίαν">hardness</w>
<w OGNTsort="029522" ULBorder="---" lemma="G4100" morph="V-AAI-3P" lexeme="πιστεύω" text="ἐπίστευσαν">believe</w>
<w OGNTsort="029520" ULBorder="---" lemma="G1453" morph="V-RPP-ASM" lexeme="ἐγείρω" text="ἐγηγερμένον">rose</w>
<w OGNTsort="029508" ULBorder="---" lemma="G5319" morph="V-API-3S" lexeme="φανερόω" text="ἐφανερώθη"><##></w>
<w OGNTsort="029502" ULBorder="---" lemma="G5306" morph="A-ASN-C" lexeme="ὕστερος" text="Ὕστερον"><##></w>
<w OGNTsort="029503" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="029504" ULBorder="---" lemma="G345" morph="V-PNP-DPM" lexeme="ἀνάκειμαι" text="ἀνακειμένοις"><##></w>
<w OGNTsort="029505" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="029506" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="029509" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029511" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"><##></w>
<w OGNTsort="029513" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="029514" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029516" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"><##></w>
<w OGNTsort="029517" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="029518" ULBorder="---" lemma="G2300" morph="V-ADP-DPM" lexeme="θεάομαι" text="θεασαμένοις"><##></w>
<w OGNTsort="029519" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029521" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.16.15">
<Greek>Καὶ εἶπεν αὐτοῖς Πορευθέντες εἰς τὸν κόσμον ἅπαντα κηρύξατε τὸ εὐαγγέλιον πάσῃ τῇ κτίσει </Greek>
<ULB> He said to them, "Go into all the world, and preach the gospel to the entire creation.</ULB>
<residue>q He said to them, "Go into all the , and the to the entire . q</residue>
<w OGNTsort="029529" ULBorder="---" lemma="G2889" morph="N-ASM" lexeme="κόσμος" text="κόσμον">world</w>
<w OGNTsort="029531" ULBorder="---" lemma="G2784" morph="V-AAM-2P" lexeme="κηρύσσω" text="κηρύξατε">preach</w>
<w OGNTsort="029533" ULBorder="---" lemma="G2098" morph="N-ASN" lexeme="εὐαγγέλιον" text="εὐαγγέλιον">gospel</w>
<w OGNTsort="029536" ULBorder="---" lemma="G2937" morph="N-DSF" lexeme="κτίσις" text="κτίσει">creation</w>
<w OGNTsort="029524" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"><##></w>
<w OGNTsort="029523" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029525" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="029526" ULBorder="---" lemma="G4198" morph="V-AOP-NPM" lexeme="πορεύω" text="Πορευθέντες"><##></w>
<w OGNTsort="029527" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="029528" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029530" ULBorder="---" lemma="G537" morph="A-ASM" lexeme="ἅπας" text="ἅπαντα"><##></w>
<w OGNTsort="029532" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="029534" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-DSF" lexeme="πᾶς" text="πάσῃ"><##></w>
<w OGNTsort="029535" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.16.16">
<Greek>ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σωθήσεται ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται </Greek>
<ULB> He who believes and is baptized will be saved, and he who does not believe will be condemned.</ULB>
<residue>q He who and is will be , and he who does not will be . q</residue>
<w OGNTsort="029538" ULBorder="---" lemma="G4100" morph="V-AAP-NSM" lexeme="πιστεύω" text="πιστεύσας">believes</w>
<w OGNTsort="029540" ULBorder="---" lemma="G907" morph="V-APP-NSM" lexeme="βαπτίζω" text="βαπτισθεὶς">baptized</w>
<w OGNTsort="029541" ULBorder="---" lemma="G4982" morph="V-FPI-3S" lexeme="σῴζω" text="σωθήσεται">saved</w>
<w OGNTsort="029544" ULBorder="---" lemma="G569" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀπιστέω" text="ἀπιστήσας">believe</w>
<w OGNTsort="029545" ULBorder="---" lemma="G2632" morph="V-FPI-3S" lexeme="κατακρίνω" text="κατακριθήσεται">condemned</w>
<w OGNTsort="029537" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="029539" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029542" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="029543" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.16.17">
<Greek>σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασιν ταῦτα παρακολουθήσει ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσιν γλώσσαις λαλήσουσιν καιναῖς </Greek>
<ULB> These signs will go with those who believe: In my name they will cast out demons. They will speak in new languages.</ULB>
<residue>q These will go with those who : In my they will . They will speak in new . q</residue>
<w OGNTsort="029546" ULBorder="---" lemma="G4592" morph="N-NPN" lexeme="σημεῖον" text="σημεῖα">signs</w>
<w OGNTsort="029549" ULBorder="---" lemma="G4100" morph="V-AAP-DPM" lexeme="πιστεύω" text="πιστεύσασιν">believe</w>
<w OGNTsort="029554" ULBorder="---" lemma="G3686" morph="N-DSN" lexeme="ὄνομα" text="ὀνόματί">name</w>
<w OGNTsort="029557" ULBorder="---" lemma="G1544" morph="V-FAI-3P" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἐκβαλοῦσιν">\bcast\b.*?\bout\b</w>
<w OGNTsort="029556" ULBorder="---" lemma="G1140" morph="N-APN" lexeme="δαιμόνιον" text="δαιμόνια">demons</w>
<w OGNTsort="029558" ULBorder="---" lemma="G1100" morph="N-DPF" lexeme="γλῶσσα" text="γλώσσαις">languages</w>
<w OGNTsort="029559" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-FAI-3P" lexeme="λαλέω" text="λαλήσουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="029547" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="029548" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="029550" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NPN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"><##></w>
<w OGNTsort="029551" ULBorder="---" lemma="G3877" morph="V-FAI-3S" lexeme="παρακολουθέω" text="παρακολουθήσει"><##></w>
<w OGNTsort="029552" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="029553" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"><##></w>
<w OGNTsort="029555" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"><##></w>
<w OGNTsort="029560" ULBorder="---" lemma="G2537" morph="A-DPF" lexeme="καινός" text="καιναῖς"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.16.18">
<Greek>και ἐν ταῖς χερσὶν ὄφεις ἀροῦσιν κἂν θανάσιμόν τι πίωσιν οὐ μὴ αὐτοὺς βλάψῃ ἐπὶ ἀρρώστους χεῖρας ἐπιθήσουσιν καὶ καλῶς ἕξουσιν </Greek>
<ULB> They will pick up snakes with their hands, and if they drink anything deadly, it will not hurt them. They will lay hands on the sick, and they will get well."</ULB>
<residue>q They will pick up snakes with their , and if they drink anything , it will not them. They will lay on the sick, and they will get ." q</residue>
<w OGNTsort="029577" ULBorder="---" lemma="G5495" morph="N-APF" lexeme="χείρ" text="χεῖρας">hands</w>
<w OGNTsort="029568" ULBorder="---" lemma="G2286" morph="A-ASN" lexeme="θανάσιμος" text="θανάσιμόν">deadly</w>
<w OGNTsort="029574" ULBorder="---" lemma="G984" morph="V-AAS-3S" lexeme="βλάπτω" text="βλάψῃ">hurt</w>
<w OGNTsort="029580" ULBorder="---" lemma="G2573" morph="ADV" lexeme="καλῶς" text="καλῶς">well</w>
<w OGNTsort="029565" ULBorder="---" lemma="G3789" morph="N-APM" lexeme="ὄφις" text="ὄφεις"><##></w>
<w OGNTsort="029566" ULBorder="---" lemma="G142" morph="V-FAI-3P" lexeme="αἴρω" text="ἀροῦσιν"><##></w>
<w OGNTsort="029561" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="και"><##></w>
<w OGNTsort="029562" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"><##></w>
<w OGNTsort="029563" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPF" lexeme="ὁ" text="ταῖς"><##></w>
<w OGNTsort="029567" ULBorder="---" lemma="G2579" morph="CONJ" lexeme="κἄν" text="κἂν"><##></w>
<w OGNTsort="029569" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-ASN" lexeme="τις" text="τι"><##></w>
<w OGNTsort="029570" ULBorder="---" lemma="G4095" morph="V-2AAS-3P" lexeme="πίνω" text="πίωσιν"><##></w>
<w OGNTsort="029571" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"><##></w>
<w OGNTsort="029572" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"><##></w>
<w OGNTsort="029573" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"><##></w>
<w OGNTsort="029575" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029576" ULBorder="---" lemma="G732" morph="A-APM" lexeme="ἄρρωστος" text="ἀρρώστους"><##></w>
<w OGNTsort="029578" ULBorder="---" lemma="G2007" morph="V-FAI-3P" lexeme="ἐπιτίθημι" text="ἐπιθήσουσιν"><##></w>
<w OGNTsort="029579" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029581" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-FAI-3P" lexeme="ἔχω" text="ἕξουσιν"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.16.19">
<Greek>Ὁ μὲν οὖν Κύριος Ἰησοῦς μετὰ τὸ λαλῆσαι αὐτοῖς ἀνελήμφθη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐκάθισεν ἐκ δεξιῶν τοῦ Θεοῦ </Greek>
<ULB> After the Lord had spoken to them, he was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.</ULB>
<residue>q After the had spoken to them, he was taken up into heaven and sat down at the of . q</residue>
<w OGNTsort="029585" ULBorder="---" lemma="G2962" morph="N-NSM" lexeme="κύριος" text="Κύριος">Lord</w>
<w OGNTsort="029598" ULBorder="---" lemma="G1188" morph="A-GPN" lexeme="δεξιός" text="δεξιῶν">right hand</w>
<w OGNTsort="029600" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="029586" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς"><##></w>
<w OGNTsort="029589" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-AAN" lexeme="λαλέω" text="λαλῆσαι"><##></w>
<w OGNTsort="029591" ULBorder="---" lemma="G353" morph="V-API-3S" lexeme="ἀναλαμβάνω" text="ἀνελήμφθη"><##></w>
<w OGNTsort="029594" ULBorder="---" lemma="G3772" morph="N-ASM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029582" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="029583" ULBorder="---" lemma="G3303" morph="PRT" lexeme="μέν" text="μὲν"><##></w>
<w OGNTsort="029584" ULBorder="---" lemma="G3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"><##></w>
<w OGNTsort="029587" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="029588" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="029590" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="029592" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"><##></w>
<w OGNTsort="029593" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029595" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029596" ULBorder="---" lemma="G2523" morph="V-AAI-3S" lexeme="καθίζω" text="ἐκάθισεν"><##></w>
<w OGNTsort="029597" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"><##></w>
<w OGNTsort="029599" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
</verse>
<verse osisID="mrk.16.20">
<Greek>ἐκεῖνοι δὲ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν πανταχοῦ τοῦ Κυρίου συνεργοῦντος καὶ τὸν λόγον βεβαιοῦντος διὰ τῶν ἐπακολουθούντων σημείων πάντα δὲ τὰ παρηγγελμένα τοῖς περὶ τὸν Πέτρον συντόμως ἐξήγγειλαν μετὰ δὲ ταῦτα καὶ αὐτὸς ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ ἀνατολῆς καὶ ἄχρι δύσεως ἐξαπέστειλεν δι᾽ αὐτῶν τὸ ἱερὸν καὶ ἄφθαρτον κήρυγμα τῆς αἰωνίου σωτηρίας ἀμήν </Greek>
<ULB> The disciples left and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the word by the signs that went with them.]</ULB>
<residue>q The disciples left and everywhere, while the worked with them and the by the that went with them.] q</residue>
<w OGNTsort="029604" ULBorder="---" lemma="G2784" morph="V-AAI-3P" lexeme="κηρύσσω" text="ἐκήρυξαν">preached</w>
<w OGNTsort="029607" ULBorder="---" lemma="G2962" morph="N-GSM" lexeme="κύριος" text="Κυρίου">Lord</w>
<w OGNTsort="029612" ULBorder="---" lemma="G950" morph="V-PAP-GSM" lexeme="βεβαιόω" text="βεβαιοῦντος">confirmed</w>
<w OGNTsort="029611" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον">word</w>
<w OGNTsort="029616" ULBorder="---" lemma="G4592" morph="N-GPN" lexeme="σημεῖον" text="σημείων">signs</w>
<w OGNTsort="029620" ULBorder="---" lemma="G3853" morph="V-RPP-APN" lexeme="παραγγέλλω" text="παρηγγελμένα"><##></w>
<w OGNTsort="029624" ULBorder="---" lemma="G4074" morph="N-ASM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρον"><##></w>
<w OGNTsort="029633" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς"><##></w>
<w OGNTsort="029639" ULBorder="---" lemma="G1821" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐξαποστέλλω" text="ἐξαπέστειλεν"><##></w>
<w OGNTsort="029643" ULBorder="---" lemma="G2411" morph="N-GSN" lexeme="ἱερός" text="ἱερὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029646" ULBorder="---" lemma="G2782" morph="N-ASN" lexeme="κήρυγμα" text="κήρυγμα"><##></w>
<w OGNTsort="029648" ULBorder="---" lemma="G166" morph="A-GSF" lexeme="αἰώνιος" text="αἰωνίου"><##></w>
<w OGNTsort="029649" ULBorder="---" lemma="G4991" morph="N-GSF" lexeme="σωτηρία" text="σωτηρίας"><##></w>
<w OGNTsort="029650" ULBorder="---" lemma="G281" morph="HEB" lexeme="ἀμήν" text="ἀμήν"><##></w>
<w OGNTsort="029601" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-NPM" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκεῖνοι"><##></w>
<w OGNTsort="029602" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="029603" ULBorder="---" lemma="G1831" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθόντες"><##></w>
<w OGNTsort="029605" ULBorder="---" lemma="G3837" morph="ADV" lexeme="πανταχοῦ" text="πανταχοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="029606" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"><##></w>
<w OGNTsort="029608" ULBorder="---" lemma="G4903" morph="V-PAP-GSM" lexeme="συνεργέω" text="συνεργοῦντος"><##></w>
<w OGNTsort="029609" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029610" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029613" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"><##></w>
<w OGNTsort="029614" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"><##></w>
<w OGNTsort="029615" ULBorder="---" lemma="G1872" morph="V-PAP-GPN" lexeme="ἐπακολουθέω" text="ἐπακολουθούντων"><##></w>
<w OGNTsort="029617" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"><##></w>
<w OGNTsort="029618" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="029619" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"><##></w>
<w OGNTsort="029621" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"><##></w>
<w OGNTsort="029622" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029623" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"><##></w>
<w OGNTsort="029625" ULBorder="---" lemma="G4935" morph="ADV" lexeme="συντόμως" text="συντόμως"><##></w>
<w OGNTsort="029626" ULBorder="---" lemma="G1804" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἐξαγγέλλω" text="ἐξήγγειλαν"><##></w>
<w OGNTsort="029627" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"><##></w>
<w OGNTsort="029628" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"><##></w>
<w OGNTsort="029629" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"><##></w>
<w OGNTsort="029630" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029631" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸς"><##></w>
<w OGNTsort="029632" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"><##></w>
<w OGNTsort="029634" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"><##></w>
<w OGNTsort="029635" ULBorder="---" lemma="G395" morph="N-GSF" lexeme="ἀνατολή" text="ἀνατολῆς"><##></w>
<w OGNTsort="029636" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029637" ULBorder="---" lemma="G891" morph="PREP" lexeme="ἄχρι" text="ἄχρι"><##></w>
<w OGNTsort="029638" ULBorder="---" lemma="G6091" morph="N-GSF" lexeme="δύσις" text="δύσεως"><##></w>
<w OGNTsort="029640" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="δι᾽"><##></w>
<w OGNTsort="029641" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"><##></w>
<w OGNTsort="029642" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"><##></w>
<w OGNTsort="029644" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"><##></w>
<w OGNTsort="029645" ULBorder="---" lemma="G862" morph="A-ASN" lexeme="ἄφθαρτος" text="ἄφθαρτον"><##></w>
<w OGNTsort="029647" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"><##></w>
</verse>
</chapter>
</div>
</book>
</xml>