This commit is contained in:
TomWarren 2018-11-06 11:30:28 -05:00
parent c67937e595
commit ee740113ec
2 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -4,6 +4,6 @@ Thank you for your help!
If you have a suggestion to be made, you have one of two options: If you have a suggestion to be made, you have one of two options:
1. Fork this repository, make the change and create a pull request. We'll review it and merge it in. 1. Fork this repository, make the change and create a pull request. We'll review it and merge it in.
1. [Submit an issue](https://git.door43.org/Door43/en_ulb/issues/new). Please be detailed in your report. 1. [Submit an issue](https://git.door43.org/Door43/en_ulb/issues/new). Please be detailed in your report.

View File

@ -6,7 +6,7 @@ The following are details concerning the use of punctuation, capitalization, and
* Contractions are not used in the ULB. * Contractions are not used in the ULB.
* Punctuation is normally (not always) inside the quotation marks. * Punctuation is normally (not always) inside the quotation marks.
* Capitalization issues: in general, we follow the practice of the 2011 NIV. * Capitalization issues: in general, we follow the practice of the 2011 NIV.
* Titles are capitalized. (Son of Man, King David, the Messiah). * Titles are capitalized. (Son of Man, King David, the Messiah).
* All pronouns are lower case (except when beginning sentences and except for the first singular "I"). * All pronouns are lower case (except when beginning sentences and except for the first singular "I").
* Spelling of names, in most cases, follows that used in the 2011 NIV. (This includes translating Ἑβραϊστί as "Aramaic (language)." * Spelling of names, in most cases, follows that used in the 2011 NIV. (This includes translating Ἑβραϊστί as "Aramaic (language)."
* Where possible, the ULB editors have used common vocabulary that is easy to translate into another language. * Where possible, the ULB editors have used common vocabulary that is easy to translate into another language.