John complete

This commit is contained in:
Henry Whitney 2020-09-21 16:53:43 -04:00
parent b26c222112
commit ba06339b81
1 changed files with 1105 additions and 961 deletions

View File

@ -21320,249 +21320,267 @@
<preText>\s5 \c 20 \p \v 1</preText>
<ULB>Now early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and she saw the stone rolled away from the tomb.</ULB>
<residue>Now early on the first day of the , while it was still , came to the and she saw the rolled away from the .</residue>
<w OGNTsort="063606" lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="Τῇ"></w>
<w OGNTsort="063607" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="063608" lemma="1520" morph="A-DSF" lexeme="εἷς" text="μιᾷ"></w>
<w OGNTsort="063609" lemma="3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="063610" lemma="4521" morph="N-GPN" lexeme="σάββατον" text="σαββάτων">week</w>
<w OGNTsort="063611" lemma="3137" morph="N-NSF-P" lexeme="Μαρία" text="Μαρία">Mary ... Magdalene</w>
<w OGNTsort="063607" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ">Now</w>
<w OGNTsort="063615" lemma="4404" morph="ADV" lexeme="πρωΐ" text="πρωῒ">early</w>
<w OGNTsort="063606" lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" sub="[1]" text="Τῇ">the</w>
<w OGNTsort="063608" lemma="1520" morph="A-DSF" lexeme="εἷς" text="μιᾷ">on [1] first day</w>
<w OGNTsort="063609" lemma="3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" sub="[2]" text="τῶν">the</w>
<w OGNTsort="063610" lemma="4521" morph="N-GPN" lexeme="σάββατον" text="σαββάτων">of [2] week,</w>
<w OGNTsort="063618" lemma="1510" morph="V-PAP-GSF" lexeme="εἰμί" text="οὔσης">while it was</w>
<w OGNTsort="063617" lemma="2089" morph="ADV" lexeme="ἔτι" text="ἔτι">still</w>
<w OGNTsort="063616" lemma="4653" morph="N-GSF" lexeme="σκοτία" text="σκοτίας">dark,</w>
<w OGNTsort="063611" lemma="3137" morph="N-NSF-P" lexeme="Μαρία" text="Μαρία">Mary</w>
<w OGNTsort="063612" lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="063613" lemma="3094" morph="N-NSF-LG" lexeme="Μαγδαληνή" text="Μαγδαληνὴ"></w>
<w OGNTsort="063614" lemma="2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"></w>
<w OGNTsort="063615" lemma="4404" morph="ADV" lexeme="πρωΐ" text="πρωῒ"></w>
<w OGNTsort="063616" lemma="4653" morph="N-GSF" lexeme="σκοτία" text="σκοτίας">dark</w>
<w OGNTsort="063617" lemma="2089" morph="ADV" lexeme="ἔτι" text="ἔτι"></w>
<w OGNTsort="063618" lemma="1510" morph="V-PAP-GSF" lexeme="εἰμί" text="οὔσης"></w>
<w OGNTsort="063619" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="063620" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="063613" lemma="3094" morph="N-NSF-LG" lexeme="Μαγδαληνή" text="Μαγδαληνὴ">Magdalene</w>
<w OGNTsort="063614" lemma="2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται">came</w>
<w OGNTsort="063619" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="063620" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="063621" lemma="3419" morph="N-ASN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημεῖον">tomb</w>
<w OGNTsort="063622" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063623" lemma="991" morph="V-PAI-3S" lexeme="βλέπω" text="βλέπει"></w>
<w OGNTsort="063624" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="063622" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063623" lemma="991" morph="V-PAI-3S" lexeme="βλέπω" text="βλέπει">she saw</w>
<w OGNTsort="063624" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="063625" lemma="3037" morph="N-ASM" lexeme="λίθος" text="λίθον">stone</w>
<w OGNTsort="063626" lemma="142" morph="V-RPP-ASM" lexeme="αἴρω" text="ἠρμένον"></w>
<w OGNTsort="063627" lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"></w>
<w OGNTsort="063628" lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="063629" lemma="3419" morph="N-GSN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημείου">tomb</w>
<w OGNTsort="063626" lemma="142" morph="V-RPP-ASM" lexeme="αἴρω" text="ἠρμένον">rolled away</w>
<w OGNTsort="063627" lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="063628" lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="063629" lemma="3419" morph="N-GSN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημείου">tomb.</w>
</verse>
<verse name="John 20:2">
<Greek>τρέχει οὖν καὶ ἔρχεται πρὸς Σίμωνα Πέτρον καὶ πρὸς τὸν ἄλλον μαθητὴν ὃν ἐφίλει ὁ Ἰησοῦς καὶ λέγει αὐτοῖς Ἦραν τὸν Κύριον ἐκ τοῦ μνημείου καὶ οὐκ οἴδαμεν ποῦ ἔθηκαν αὐτόν</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>So she ran and came to Simon Peter and to the other disciple whom Jesus loved, and she said to them, "They took away the Lord out from the tomb, and we do not know where they have laid him."</ULB>
<residue>So she and came to and to the other whom , and she said to them, "They took away the out from the , and we do not where they have laid him."</residue>
<w OGNTsort="063630" lemma="5143" morph="V-PAI-3S" lexeme="τρέχω" text="τρέχει">ran</w>
<w OGNTsort="063631" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="063632" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063633" lemma="2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"></w>
<w OGNTsort="063634" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="063635" lemma="4613" morph="N-ASM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμωνα">Simon Peter</w>
<w OGNTsort="063636" lemma="4074" morph="N-ASM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρον"></w>
<w OGNTsort="063637" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063638" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="063639" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="063640" lemma="243" morph="A-ASM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλον"></w>
<w OGNTsort="063631" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν">So</w>
<w OGNTsort="063630" lemma="5143" morph="V-PAI-3S" lexeme="τρέχω" text="τρέχει">she ran</w>
<w OGNTsort="063632" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063633" lemma="2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται">came</w>
<w OGNTsort="063634" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς">to</w>
<w OGNTsort="063635" lemma="4613" morph="N-ASM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμωνα">Simon</w>
<w OGNTsort="063636" lemma="4074" morph="N-ASM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρον">Peter</w>
<w OGNTsort="063637" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063638" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς">to</w>
<w OGNTsort="063639" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="063640" lemma="243" morph="A-ASM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλον">other</w>
<w OGNTsort="063641" lemma="3101" morph="N-ASM" lexeme="μαθητής" text="μαθητὴν">disciple</w>
<w OGNTsort="063642" lemma="3739" morph="R-ASM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃν"></w>
<w OGNTsort="063643" lemma="5368" morph="V-IAI-3S" lexeme="φιλέω" text="ἐφίλει">loved</w>
<w OGNTsort="063642" lemma="3739" morph="R-ASM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃν">whom</w>
<w OGNTsort="063644" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="063645" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="063646" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063647" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"></w>
<w OGNTsort="063648" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="063649" lemma="142" morph="V-AAI-3P" lexeme="αἴρω" text="Ἦραν"></w>
<w OGNTsort="063650" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="063643" lemma="5368" morph="V-IAI-3S" lexeme="φιλέω" text="ἐφίλει">loved,</w>
<w OGNTsort="063646" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063647" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει">she said</w>
<w OGNTsort="063648" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them,</w>
<w OGNTsort="063649" lemma="142" morph="V-AAI-3P" lexeme="αἴρω" text="Ἦραν">"They took away</w>
<w OGNTsort="063650" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="063651" lemma="2962" morph="N-ASM" lexeme="κύριος" text="Κύριον">Lord</w>
<w OGNTsort="063652" lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"></w>
<w OGNTsort="063653" lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="063654" lemma="3419" morph="N-GSN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημείου">tomb</w>
<w OGNTsort="063655" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063656" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"></w>
<w OGNTsort="063657" lemma="1492" morph="V-RAI-1P" lexeme="εἴδω" text="οἴδαμεν">know</w>
<w OGNTsort="063658" lemma="4226" morph="ADV-I" lexeme="ποῦ" text="ποῦ"></w>
<w OGNTsort="063659" lemma="5087" morph="V-AAI-3P" lexeme="τίθημι" text="ἔθηκαν"></w>
<w OGNTsort="063660" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"></w>
<w OGNTsort="063652" lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ">out</w>
<w OGNTsort="063653" lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" sub="[1]" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="063654" lemma="3419" morph="N-GSN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημείου">from [1] tomb,</w>
<w OGNTsort="063655" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063656" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" sub="[2]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="063657" lemma="1492" morph="V-RAI-1P" lexeme="εἴδω" text="οἴδαμεν">we do [2] know</w>
<w OGNTsort="063658" lemma="4226" morph="ADV-I" lexeme="ποῦ" text="ποῦ">where</w>
<w OGNTsort="063659" lemma="5087" morph="V-AAI-3P" lexeme="τίθημι" text="ἔθηκαν">they have laid</w>
<w OGNTsort="063660" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν">him."</w>
</verse>
<verse name="John 20:3">
<Greek>Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον</Greek>
<preText>\s5 \v 3</preText>
<ULB>Then Peter and the other disciple went out, and they were going to the tomb.</ULB>
<residue>Then and the other went out, and they were going to the .</residue>
<w OGNTsort="063661" lemma="1831" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="Ἐξῆλθεν"></w>
<w OGNTsort="063662" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="063662" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν">Then</w>
<w OGNTsort="063663" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="063664" lemma="4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος">Peter</w>
<w OGNTsort="063665" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063666" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="063667" lemma="243" morph="A-NSM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλος"></w>
<w OGNTsort="063665" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063666" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="063667" lemma="243" morph="A-NSM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλος">other</w>
<w OGNTsort="063668" lemma="3101" morph="N-NSM" lexeme="μαθητής" text="μαθητής">disciple</w>
<w OGNTsort="063669" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063670" lemma="2064" morph="V-INI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἤρχοντο"></w>
<w OGNTsort="063671" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="063672" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="063673" lemma="3419" morph="N-ASN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημεῖον">tomb</w>
<w OGNTsort="063661" lemma="1831" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="Ἐξῆλθεν">went out,</w>
<w OGNTsort="063669" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063670" lemma="2064" morph="V-INI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἤρχοντο">they were going</w>
<w OGNTsort="063671" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="063672" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="063673" lemma="3419" morph="N-ASN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημεῖον">tomb.</w>
</verse>
<verse name="John 20:4">
<Greek>ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχιον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον</Greek>
<preText>\v 4</preText>
<ULB>They both ran together, and the other disciple quickly ran ahead of Peter and arrived at the tomb first.</ULB>
<residue>They both together, and the other quickly ahead of and arrived at the first.</residue>
<w OGNTsort="063674" lemma="5143" morph="V-IAI-3P" lexeme="τρέχω" text="ἔτρεχον">ran</w>
<w OGNTsort="063675" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="063676" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="063677" lemma="1417" morph="A-NPM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"></w>
<w OGNTsort="063678" lemma="3674" morph="ADV" lexeme="ὁμοῦ" text="ὁμοῦ"></w>
<w OGNTsort="063679" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063680" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="063681" lemma="243" morph="A-NSM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλος"></w>
<phrase>
<w OGNTsort="063676" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="063677" lemma="1417" morph="A-NPM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"></w>
<phraseWords>They both</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="063674" lemma="5143" morph="V-IAI-3P" lexeme="τρέχω" text="ἔτρεχον">ran</w>
<w OGNTsort="063678" lemma="3674" morph="ADV" lexeme="ὁμοῦ" text="ὁμοῦ">together,</w>
<w OGNTsort="063679" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063680" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="063681" lemma="243" morph="A-NSM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλος">other</w>
<w OGNTsort="063682" lemma="3101" morph="N-NSM" lexeme="μαθητής" text="μαθητὴς">disciple</w>
<w OGNTsort="063683" lemma="4390" morph="V-2AAI-3S" lexeme="προτρέχω" text="προέδραμεν">ran</w>
<w OGNTsort="063684" lemma="5032" morph="A-ASN-C" lexeme="τάχιον" text="τάχιον"></w>
<w OGNTsort="063684" lemma="5032" morph="A-ASN-C" lexeme="τάχιον" text="τάχιον">quickly</w>
<w OGNTsort="063683" lemma="4390" morph="V-2AAI-3S" lexeme="προτρέχω" text="προέδραμεν">ran ahead</w>
<w OGNTsort="063685" lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="063686" lemma="4074" morph="N-GSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρου">Peter</w>
<w OGNTsort="063687" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063688" lemma="2064" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθεν"></w>
<w OGNTsort="063689" lemma="4413" morph="A-NSM" lexeme="πρῶτος" text="πρῶτος"></w>
<w OGNTsort="063690" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="063691" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="063686" lemma="4074" morph="N-GSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρου">of Peter</w>
<w OGNTsort="063687" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063688" lemma="2064" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθεν">arrived</w>
<w OGNTsort="063690" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">at</w>
<w OGNTsort="063691" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="063692" lemma="3419" morph="N-ASN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημεῖον">tomb</w>
<w OGNTsort="063689" lemma="4413" morph="A-NSM" lexeme="πρῶτος" text="πρῶτος">first.</w>
</verse>
<verse name="John 20:5">
<Greek>καὶ παρακύψας βλέπει κείμενα τὰ ὀθόνια οὐ μέντοι εἰσῆλθεν</Greek>
<preText>\v 5</preText>
<ULB>Then stooping down, he saw the linen cloths lying there, but he did not go inside.</ULB>
<residue>Then stooping down, he saw the linen cloths lying there, but he did not go inside.</residue>
<w OGNTsort="063693" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063694" lemma="3879" morph="V-AAP-NSM" lexeme="παρακύπτω" text="παρακύψας"></w>
<w OGNTsort="063695" lemma="991" morph="V-PAI-3S" lexeme="βλέπω" text="βλέπει"></w>
<w OGNTsort="063696" lemma="2749" morph="V-PNP-APN" lexeme="κεῖμαι" text="κείμενα"></w>
<w OGNTsort="063697" lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="063698" lemma="3608" morph="N-APN" lexeme="ὀθόνιον" text="ὀθόνια"></w>
<w OGNTsort="063699" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"></w>
<w OGNTsort="063700" lemma="3305" morph="CONJ" lexeme="μέντοι" text="μέντοι"></w>
<w OGNTsort="063701" lemma="1525" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσῆλθεν"></w>
<w OGNTsort="063693" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">Then</w>
<w OGNTsort="063694" lemma="3879" morph="V-AAP-NSM" lexeme="παρακύπτω" text="παρακύψας">stooping down,</w>
<w OGNTsort="063695" lemma="991" morph="V-PAI-3S" lexeme="βλέπω" text="βλέπει">he saw</w>
<w OGNTsort="063697" lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="063698" lemma="3608" morph="N-APN" lexeme="ὀθόνιον" text="ὀθόνια">linen cloths</w>
<w OGNTsort="063696" lemma="2749" morph="V-PNP-APN" lexeme="κεῖμαι" text="κείμενα">lying there,</w>
<w OGNTsort="063700" lemma="3305" morph="CONJ" lexeme="μέντοι" text="μέντοι">but</w>
<w OGNTsort="063699" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="063701" lemma="1525" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσῆλθεν">he did [1] go inside.</w>
</verse>
<verse name="John 20:6">
<Greek>Ἔρχεται οὖν καὶ Σίμων Πέτρος ἀκολουθῶν αὐτῷ καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ μνημεῖον καὶ θεωρεῖ τὰ ὀθόνια κείμενα</Greek>
<preText>\s5 \v 6</preText>
<ULB>Simon Peter then arrived after him and went into the tomb. He saw the linen cloths lying there</ULB>
<residue>then arrived after him and went into the . He saw the linen cloths lying there</residue>
<w OGNTsort="063702" lemma="2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="Ἔρχεται"></w>
<w OGNTsort="063703" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="063705" lemma="4613" morph="N-NSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμων">Simon</w>
<w OGNTsort="063706" lemma="4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος">Peter</w>
<w OGNTsort="063703" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν">then</w>
<w OGNTsort="063704" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063705" lemma="4613" morph="N-NSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμων">Simon Peter</w>
<w OGNTsort="063706" lemma="4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος"></w>
<w OGNTsort="063707" lemma="190" morph="V-PAP-NSM" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἀκολουθῶν"></w>
<w OGNTsort="063708" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="063709" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063710" lemma="1525" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσῆλθεν"></w>
<w OGNTsort="063702" lemma="2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="Ἔρχεται">arrived</w>
<phrase>
<w OGNTsort="063707" lemma="190" morph="V-PAP-NSM" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἀκολουθῶν"></w>
<w OGNTsort="063708" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<phraseWords>after him</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="063709" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063710" lemma="1525" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσῆλθεν">went into</w>
<w OGNTsort="063711" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="063712" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="063713" lemma="3419" morph="N-ASN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημεῖον">tomb</w>
<w OGNTsort="063712" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="063713" lemma="3419" morph="N-ASN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημεῖον">tomb.</w>
<w OGNTsort="063714" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063715" lemma="2334" morph="V-PAI-3S" lexeme="θεωρέω" text="θεωρεῖ"></w>
<w OGNTsort="063716" lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="063717" lemma="3608" morph="N-APN" lexeme="ὀθόνιον" text="ὀθόνια"></w>
<w OGNTsort="063718" lemma="2749" morph="V-PNP-APN" lexeme="κεῖμαι" text="κείμενα"></w>
<w OGNTsort="063715" lemma="2334" morph="V-PAI-3S" lexeme="θεωρέω" text="θεωρεῖ">He saw</w>
<w OGNTsort="063716" lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="063717" lemma="3608" morph="N-APN" lexeme="ὀθόνιον" text="ὀθόνια">linen cloths</w>
<w OGNTsort="063718" lemma="2749" morph="V-PNP-APN" lexeme="κεῖμαι" text="κείμενα">lying there</w>
</verse>
<verse name="John 20:7">
<Greek>καὶ τὸ σουδάριον ὃ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ οὐ μετὰ τῶν ὀθονίων κείμενον ἀλλὰ χωρὶς ἐντετυλιγμένον εἰς ἕνα τόπον</Greek>
<preText>\v 7</preText>
<ULB>and the cloth that had been on his head. It was not lying with the linen cloths but was folded up in a place by itself.</ULB>
<residue>and the cloth that had been on his . It was not lying with the linen cloths but was folded up in a place by itself.</residue>
<w OGNTsort="063719" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063720" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="063721" lemma="4676" morph="N-ASN" lexeme="σουδάριον" text="σουδάριον"></w>
<w OGNTsort="063722" lemma="3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"></w>
<w OGNTsort="063723" lemma="1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"></w>
<w OGNTsort="063724" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"></w>
<w OGNTsort="063719" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063720" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="063721" lemma="4676" morph="N-ASN" lexeme="σουδάριον" text="σουδάριον">cloth</w>
<w OGNTsort="063722" lemma="3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ">that</w>
<w OGNTsort="063723" lemma="1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν">had been</w>
<w OGNTsort="063724" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ">on</w>
<w OGNTsort="063725" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="063727" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="063726" lemma="2776" morph="N-GSF" lexeme="κεφαλή" text="κεφαλῆς">head</w>
<w OGNTsort="063728" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"></w>
<w OGNTsort="063729" lemma="3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"></w>
<w OGNTsort="063730" lemma="3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="063731" lemma="3608" morph="N-GPN" lexeme="ὀθόνιον" text="ὀθονίων"></w>
<w OGNTsort="063732" lemma="2749" morph="V-PNP-ASN" lexeme="κεῖμαι" text="κείμενον"></w>
<w OGNTsort="063733" lemma="235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"></w>
<w OGNTsort="063734" lemma="5565" morph="PREP" lexeme="χωρίς" text="χωρὶς"></w>
<w OGNTsort="063735" lemma="1794" morph="V-RPP-ASN" lexeme="ἐντυλίσσω" text="ἐντετυλιγμένον"></w>
<w OGNTsort="063736" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="063737" lemma="1520" morph="A-ASM" lexeme="εἷς" text="ἕνα"></w>
<w OGNTsort="063738" lemma="5117" morph="N-ASM" lexeme="τόπος" text="τόπον"></w>
<w OGNTsort="063727" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="063726" lemma="2776" morph="N-GSF" lexeme="κεφαλή" text="κεφαλῆς">head.</w>
<w OGNTsort="063728" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="063732" lemma="2749" morph="V-PNP-ASN" lexeme="κεῖμαι" text="κείμενον">It was [1] lying</w>
<w OGNTsort="063729" lemma="3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ">with</w>
<w OGNTsort="063730" lemma="3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν">the</w>
<w OGNTsort="063731" lemma="3608" morph="N-GPN" lexeme="ὀθόνιον" text="ὀθονίων">linen cloths</w>
<w OGNTsort="063733" lemma="235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="063735" lemma="1794" morph="V-RPP-ASN" lexeme="ἐντυλίσσω" text="ἐντετυλιγμένον">was folded up</w>
<w OGNTsort="063736" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">in</w>
<w OGNTsort="063737" lemma="1520" morph="A-ASM" lexeme="εἷς" text="ἕνα">a</w>
<w OGNTsort="063738" lemma="5117" morph="N-ASM" lexeme="τόπος" text="τόπον">place</w>
<w OGNTsort="063734" lemma="5565" morph="PREP" lexeme="χωρίς" text="χωρὶς">by itself.</w>
</verse>
<verse name="John 20:8">
<Greek>τότε οὖν εἰσῆλθεν καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον καὶ εἶδεν καὶ ἐπίστευσεν</Greek>
<preText>\s5 \v 8</preText>
<ULB>Then the other disciple, the one who first arrived at the tomb, also went in, and he saw and believed.</ULB>
<residue>Then the other , the one who first arrived at the , also went in, and he saw and .</residue>
<w OGNTsort="063739" lemma="5119" morph="ADV" lexeme="τότε" text="τότε"></w>
<w OGNTsort="063740" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="063741" lemma="1525" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσῆλθεν"></w>
<w OGNTsort="063742" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063743" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="063744" lemma="243" morph="A-NSM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλος"></w>
<w OGNTsort="063745" lemma="3101" morph="N-NSM" lexeme="μαθητής" text="μαθητὴς">disciple</w>
<w OGNTsort="063746" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="063747" lemma="2064" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθὼν"></w>
<w OGNTsort="063748" lemma="4413" morph="A-NSM" lexeme="πρῶτος" text="πρῶτος"></w>
<w OGNTsort="063749" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="063750" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="063751" lemma="3419" morph="N-ASN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημεῖον">tomb</w>
<w OGNTsort="063752" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063753" lemma="1492" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἴδω" text="εἶδεν"></w>
<w OGNTsort="063754" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063755" lemma="4100" morph="V-AAI-3S" lexeme="πιστεύω" text="ἐπίστευσεν">believed</w>
<w OGNTsort="063739" lemma="5119" morph="ADV" lexeme="τότε" text="τότε">Then</w>
<w OGNTsort="063743" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="063744" lemma="243" morph="A-NSM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλος">other</w>
<w OGNTsort="063745" lemma="3101" morph="N-NSM" lexeme="μαθητής" text="μαθητὴς">disciple,</w>
<w OGNTsort="063746" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">the one</w>
<w OGNTsort="063748" lemma="4413" morph="A-NSM" lexeme="πρῶτος" sub="[1]" text="πρῶτος">first</w>
<w OGNTsort="063747" lemma="2064" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθὼν">who [1] arrived</w>
<w OGNTsort="063749" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">at</w>
<w OGNTsort="063750" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="063751" lemma="3419" morph="N-ASN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημεῖον">tomb,</w>
<w OGNTsort="063742" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="063741" lemma="1525" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσῆλθεν">went in,</w>
<w OGNTsort="063752" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063753" lemma="1492" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἴδω" text="εἶδεν">he saw</w>
<w OGNTsort="063754" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063755" lemma="4100" morph="V-AAI-3S" lexeme="πιστεύω" text="ἐπίστευσεν">believed.</w>
</verse>
<verse name="John 20:9">
<Greek>οὐδέπω γὰρ ᾔδεισαν τὴν γραφὴν ὅτι δεῖ αὐτὸν ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι</Greek>
<preText>\v 9</preText>
<ULB>For until that time they still did not know the scripture that he should rise from the dead.</ULB>
<residue>For until that they still did not the scripture that he should from the .</residue>
<w OGNTsort="063756" lemma="3764" morph="ADV" lexeme="οὐδέπω" text="οὐδέπω">time</w>
<w OGNTsort="063757" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="063758" lemma="1492" morph="V-2LAI-3P" lexeme="εἴδω" text="ᾔδεισαν">know</w>
<w OGNTsort="063759" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="063760" lemma="1124" morph="N-ASF" lexeme="γραφή" text="γραφὴν"></w>
<w OGNTsort="063761" lemma="3754" morph="ADV" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="063762" lemma="1210" morph="V-PAI-3S" lexeme="δέω" text="δεῖ"></w>
<w OGNTsort="063763" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<w OGNTsort="063764" lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"></w>
<w OGNTsort="063765" lemma="3498" morph="A-GPM" lexeme="νεκρός" text="νεκρῶν">dead</w>
<w OGNTsort="063766" lemma="450" morph="V-2AAN" lexeme="ἀνίστημι" text="ἀναστῆναι">rise</w>
<w OGNTsort="063757" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<phrase>
<w OGNTsort="063756" lemma="3764" morph="ADV" lexeme="οὐδέπω" text="οὐδέπω"></w>
<w OGNTsort="063758" lemma="1492" morph="V-2LAI-3P" lexeme="εἴδω" text="ᾔδεισαν"></w>
<phraseWords>until that time they still did not know</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="063759" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="063760" lemma="1124" morph="N-ASF" lexeme="γραφή" text="γραφὴν">scripture</w>
<w OGNTsort="063761" lemma="3754" morph="ADV" lexeme="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<phrase>
<w OGNTsort="063762" lemma="1210" morph="V-PAI-3S" lexeme="δέω" text="δεῖ"></w>
<w OGNTsort="063763" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<w OGNTsort="063766" lemma="450" morph="V-2AAN" lexeme="ἀνίστημι" text="ἀναστῆναι"></w>
<phraseWords>he should rise</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="063764" lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="063765" lemma="3498" morph="A-GPM" lexeme="νεκρός" text="νεκρῶν">the dead.</w>
</verse>
<verse name="John 20:10">
<Greek>Ἀπῆλθον οὖν πάλιν πρὸς αὑτοὺς οἱ μαθηταί</Greek>
<preText>\v 10</preText>
<ULB>So the disciples went back home again.</ULB>
<residue>So the went back home again.</residue>
<w OGNTsort="063767" lemma="565" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἀπέρχομαι" text="Ἀπῆλθον"></w>
<w OGNTsort="063768" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="063769" lemma="3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"></w>
<w OGNTsort="063770" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="063771" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὑτοὺς"></w>
<w OGNTsort="063772" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="063768" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν">So</w>
<w OGNTsort="063772" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ">the</w>
<w OGNTsort="063773" lemma="3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταί">disciples</w>
<w OGNTsort="063767" lemma="565" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἀπέρχομαι" text="Ἀπῆλθον">went</w>
<phrase>
<w OGNTsort="063770" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="063771" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὑτοὺς"></w>
<phraseWords sub="[1]">home</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="063769" lemma="3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν">back [1] again.</w>
</verse>
<verse name="John 20:11">
<Greek>Μαρία δὲ εἱστήκει πρὸς τῷ μνημείῳ ἔξω κλαίουσα ὡς οὖν ἔκλαιεν παρέκυψεν εἰς τὸ μνημεῖον</Greek>
<preText>\s5 \p \v 11</preText>
<ULB>But Mary was standing outside the tomb weeping. As she wept, she stooped down into the tomb.</ULB>
<residue>But was standing outside the . As she , she stooped down into the .</residue>
<w OGNTsort="063775" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="063774" lemma="3137" morph="N-NSF-P" lexeme="Μαρία" text="Μαρία">Mary</w>
<w OGNTsort="063775" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="063776" lemma="2476" morph="V-LAI-3S" lexeme="ἵστημι" text="εἱστήκει"></w>
<w OGNTsort="063777" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="063778" lemma="3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="063779" lemma="3419" morph="N-DSN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημείῳ">tomb</w>
<w OGNTsort="063780" lemma="1854" morph="ADV" lexeme="ἔξω" text="ἔξω"></w>
<w OGNTsort="063781" lemma="2799" morph="V-PAP-NSF" lexeme="κλαίω" text="κλαίουσα">weeping</w>
<w OGNTsort="063782" lemma="5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"></w>
<w OGNTsort="063776" lemma="2476" morph="V-LAI-3S" lexeme="ἵστημι" text="εἱστήκει">was standing</w>
<phrase>
<w OGNTsort="063777" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="063778" lemma="3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="063779" lemma="3419" morph="N-DSN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημείῳ"></w>
<w OGNTsort="063780" lemma="1854" morph="ADV" lexeme="ἔξω" text="ἔξω"></w>
<phraseWords>outside the tomb</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="063781" lemma="2799" morph="V-PAP-NSF" lexeme="κλαίω" text="κλαίουσα">weeping.</w>
<w OGNTsort="063783" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="063784" lemma="2799" morph="V-IAI-3S" lexeme="κλαίω" text="ἔκλαιεν">wept</w>
<w OGNTsort="063785" lemma="3879" morph="V-AAI-3S" lexeme="παρακύπτω" text="παρέκυψεν"></w>
<w OGNTsort="063786" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="063787" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="063788" lemma="3419" morph="N-ASN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημεῖον">tomb</w>
<w OGNTsort="063782" lemma="5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς">As</w>
<w OGNTsort="063784" lemma="2799" morph="V-IAI-3S" lexeme="κλαίω" text="ἔκλαιεν">she wept,</w>
<w OGNTsort="063785" lemma="3879" morph="V-AAI-3S" lexeme="παρακύπτω" text="παρέκυψεν">she stooped down</w>
<w OGNTsort="063786" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">into</w>
<w OGNTsort="063787" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="063788" lemma="3419" morph="N-ASN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημεῖον">tomb.</w>
</verse>
<verse name="John 20:12">
<Greek>καὶ θεωρεῖ δύο ἀγγέλους ἐν λευκοῖς καθεζομένους ἕνα πρὸς τῇ κεφαλῇ καὶ ἕνα πρὸς τοῖς ποσίν ὅπου ἔκειτο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ</Greek>
@ -21570,27 +21588,28 @@
<ULB>She saw two angels in white sitting, one at the head, and one at the foot of where the body of Jesus had lain.</ULB>
<residue>She saw two in white sitting, one at the , and one at the foot of where the of had lain.</residue>
<w OGNTsort="063789" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063790" lemma="2334" morph="V-PAI-3S" lexeme="θεωρέω" text="θεωρεῖ"></w>
<w OGNTsort="063791" lemma="1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"></w>
<w OGNTsort="063790" lemma="2334" morph="V-PAI-3S" lexeme="θεωρέω" text="θεωρεῖ">She saw</w>
<w OGNTsort="063791" lemma="1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο">two</w>
<w OGNTsort="063792" lemma="32" morph="N-APM" lexeme="ἄγγελος" text="ἀγγέλους">angels</w>
<w OGNTsort="063793" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="063794" lemma="3022" morph="A-DPN" lexeme="λευκός" text="λευκοῖς"></w>
<w OGNTsort="063795" lemma="2516" morph="V-PNP-APM" lexeme="καθέζομαι" text="καθεζομένους"></w>
<w OGNTsort="063796" lemma="1520" morph="A-ASM" lexeme="εἷς" text="ἕνα"></w>
<w OGNTsort="063797" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="063798" lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="063799" lemma="2776" morph="N-DSF" lexeme="κεφαλή" text="κεφαλῇ">head</w>
<w OGNTsort="063800" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063801" lemma="1520" morph="A-ASM" lexeme="εἷς" text="ἕνα"></w>
<w OGNTsort="063802" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="063803" lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="063804" lemma="4228" morph="N-DPM" lexeme="πούς" text="ποσίν"></w>
<w OGNTsort="063805" lemma="3699" morph="ADV" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"></w>
<w OGNTsort="063806" lemma="2749" morph="V-INI-3S" lexeme="κεῖμαι" text="ἔκειτο"></w>
<w OGNTsort="063807" lemma="3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="063793" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="063794" lemma="3022" morph="A-DPN" lexeme="λευκός" text="λευκοῖς">white</w>
<w OGNTsort="063795" lemma="2516" morph="V-PNP-APM" lexeme="καθέζομαι" text="καθεζομένους">sitting,</w>
<w OGNTsort="063796" lemma="1520" morph="A-ASM" lexeme="εἷς" text="ἕνα">one</w>
<w OGNTsort="063797" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς">at</w>
<w OGNTsort="063798" lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ">the</w>
<w OGNTsort="063799" lemma="2776" morph="N-DSF" lexeme="κεφαλή" text="κεφαλῇ">head,</w>
<w OGNTsort="063800" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063801" lemma="1520" morph="A-ASM" lexeme="εἷς" text="ἕνα">one</w>
<w OGNTsort="063802" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς">at</w>
<w OGNTsort="063803" lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς">the</w>
<w OGNTsort="063804" lemma="4228" morph="N-DPM" lexeme="πούς" text="ποσίν">foot</w>
<comment>Should be "feet."</comment>
<w OGNTsort="063805" lemma="3699" morph="ADV" lexeme="ὅπου" text="ὅπου">of where</w>
<w OGNTsort="063807" lemma="3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="063808" lemma="4983" morph="N-NSN" lexeme="σῶμα" text="σῶμα">body</w>
<w OGNTsort="063809" lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="063810" lemma="2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="063810" lemma="2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">of Jesus</w>
<w OGNTsort="063806" lemma="2749" morph="V-INI-3S" lexeme="κεῖμαι" text="ἔκειτο">had lain.</w>
</verse>
<verse name="John 20:13">
<Greek>Καὶ λέγουσιν αὐτῇ ἐκεῖνοι Γύναι τί κλαίεις Λέγει αὐτοῖς Ὅτι Ἦραν τὸν Κύριόν μου καὶ οὐκ οἶδα ποῦ ἔθηκαν αὐτόν</Greek>
@ -21598,208 +21617,222 @@
<ULB>They said to her, "Woman, why are you weeping?" <usfm>\q</usfm> She said to them, "Because they took away my Lord, and I do not know where they have put him."</ULB>
<residue>They said to her, "Woman, why are you ?" She said to them, "Because they took away my , and I do not where they have put him."</residue>
<w OGNTsort="063811" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="063812" lemma="3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν"></w>
<w OGNTsort="063813" lemma="846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ"></w>
<w OGNTsort="063814" lemma="1565" morph="D-NPM" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκεῖνοι"></w>
<w OGNTsort="063815" lemma="1135" morph="N-VSF" lexeme="γυνή" text="Γύναι"></w>
<w OGNTsort="063816" lemma="5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"></w>
<w OGNTsort="063817" lemma="2799" morph="V-PAI-2S" lexeme="κλαίω" text="κλαίεις">weeping</w>
<w OGNTsort="063818" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει"></w>
<w OGNTsort="063819" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="063820" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="Ὅτι"></w>
<w OGNTsort="063821" lemma="142" morph="V-AAI-3P" lexeme="αἴρω" text="Ἦραν"></w>
<w OGNTsort="063822" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="063823" lemma="2962" morph="N-ASM" lexeme="κύριος" text="Κύριόν">Lord</w>
<w OGNTsort="063824" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"></w>
<w OGNTsort="063825" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063826" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"></w>
<w OGNTsort="063827" lemma="1492" morph="V-RAI-1S" lexeme="εἴδω" text="οἶδα">know</w>
<w OGNTsort="063828" lemma="4226" morph="ADV-I" lexeme="ποῦ" text="ποῦ"></w>
<w OGNTsort="063829" lemma="5087" morph="V-AAI-3P" lexeme="τίθημι" text="ἔθηκαν"></w>
<w OGNTsort="063830" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"></w>
<w OGNTsort="063814" lemma="1565" morph="D-NPM" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκεῖνοι">They</w>
<w OGNTsort="063812" lemma="3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν">said</w>
<w OGNTsort="063813" lemma="846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ">to her,</w>
<w OGNTsort="063815" lemma="1135" morph="N-VSF" lexeme="γυνή" text="Γύναι">"Woman,</w>
<w OGNTsort="063816" lemma="5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί">why</w>
<w OGNTsort="063817" lemma="2799" morph="V-PAI-2S" lexeme="κλαίω" text="κλαίεις">are you weeping?"</w>
<usfm>\q</usfm>
<comment>This should be \p. It introduces prose, not poetry.</comment>
<w OGNTsort="063818" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει">She said</w>
<w OGNTsort="063819" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them,</w>
<w OGNTsort="063820" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="Ὅτι">"Because</w>
<w OGNTsort="063821" lemma="142" morph="V-AAI-3P" lexeme="αἴρω" text="Ἦραν">they took away</w>
<w OGNTsort="063822" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="063824" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="063823" lemma="2962" morph="N-ASM" lexeme="κύριος" text="Κύριόν">Lord,</w>
<w OGNTsort="063825" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063826" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" sub="[1]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="063827" lemma="1492" morph="V-RAI-1S" lexeme="εἴδω" text="οἶδα">I do [1] know</w>
<w OGNTsort="063828" lemma="4226" morph="ADV-I" lexeme="ποῦ" text="ποῦ">where</w>
<w OGNTsort="063829" lemma="5087" morph="V-AAI-3P" lexeme="τίθημι" text="ἔθηκαν">they have put</w>
<w OGNTsort="063830" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν">him."</w>
</verse>
<verse name="John 20:14">
<Greek>Ταῦτα εἰποῦσα ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω καὶ θεωρεῖ τὸν Ἰησοῦν ἑστῶτα καὶ οὐκ ᾔδει ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν</Greek>
<preText>\s5 \v 14</preText>
<ULB>When she said this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know that it was Jesus.</ULB>
<residue>When she said this, she around and saw standing there, but she did not that it was .</residue>
<w OGNTsort="063831" lemma="3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="Ταῦτα"></w>
<w OGNTsort="063832" lemma="2036" morph="V-2AAP-NSF" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἰποῦσα"></w>
<w OGNTsort="063833" lemma="4762" morph="V-2API-3S" lexeme="στρέφω" text="ἐστράφη">turned</w>
<w OGNTsort="063834" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="063835" lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="063836" lemma="3694" morph="ADV" lexeme="ὀπίσω" text="ὀπίσω"></w>
<w OGNTsort="063837" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063838" lemma="2334" morph="V-PAI-3S" lexeme="θεωρέω" text="θεωρεῖ"></w>
<w OGNTsort="063832" lemma="2036" morph="V-2AAP-NSF" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἰποῦσα">When she said</w>
<w OGNTsort="063831" lemma="3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="Ταῦτα">this,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="063833" lemma="4762" morph="V-2API-3S" lexeme="στρέφω" text="ἐστράφη"></w>
<w OGNTsort="063834" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="063835" lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="063836" lemma="3694" morph="ADV" lexeme="ὀπίσω" text="ὀπίσω"></w>
<phraseWords>she turned around</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="063837" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063838" lemma="2334" morph="V-PAI-3S" lexeme="θεωρέω" text="θεωρεῖ">saw</w>
<w OGNTsort="063839" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="063840" lemma="2424" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
<w OGNTsort="063841" lemma="2476" morph="V-RAP-ASM" lexeme="ἵστημι" text="ἑστῶτα"></w>
<w OGNTsort="063842" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063843" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"></w>
<w OGNTsort="063844" lemma="1492" morph="V-2LAI-3S" lexeme="εἴδω" text="ᾔδει">know</w>
<w OGNTsort="063845" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="063846" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="063847" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"></w>
<w OGNTsort="063841" lemma="2476" morph="V-RAP-ASM" lexeme="ἵστημι" text="ἑστῶτα">standing</w>
<w>there,</w>
<w OGNTsort="063842" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">but</w>
<w OGNTsort="063843" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" sub="[1]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="063844" lemma="1492" morph="V-2LAI-3S" lexeme="εἴδω" text="ᾔδει">she did [1] know</w>
<w OGNTsort="063845" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="063847" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν">it was</w>
<w OGNTsort="063846" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus.</w>
</verse>
<verse name="John 20:15">
<Greek>λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς Γύναι τί κλαίεις τίνα ζητεῖς Ἐκείνη δοκοῦσα ὅτι ὁ κηπουρός ἐστιν λέγει αὐτῷ Κύριε εἰ σὺ ἐβάστασας αὐτόν εἰπέ μοι ποῦ ἔθηκας αὐτόν κἀγὼ αὐτὸν ἀρῶ</Greek>
<preText>\v 15</preText>
<ULB>Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you looking for?" <usfm>\q</usfm> She thought that he was the gardener, so she said to him, "Sir, if you have taken him away, tell me where you have put him, and I will take him away."</ULB>
<residue>said to her, "Woman, why are you ? Whom are you ?" She that he was the gardener, so she said to him, "Sir, if you have taken him away, tell me where you have put him, and I will take him away."</residue>
<w OGNTsort="063848" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"></w>
<w OGNTsort="063849" lemma="846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ"></w>
<w OGNTsort="063850" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="063851" lemma="1135" morph="N-VSF" lexeme="γυνή" text="Γύναι"></w>
<w OGNTsort="063852" lemma="5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"></w>
<w OGNTsort="063853" lemma="2799" morph="V-PAI-2S" lexeme="κλαίω" text="κλαίεις">weeping</w>
<w OGNTsort="063854" lemma="5101" morph="I-ASM" lexeme="τίς" text="τίνα"></w>
<w OGNTsort="063855" lemma="2212" morph="V-PAI-2S" lexeme="ζητέω" text="ζητεῖς">looking for</w>
<w OGNTsort="063856" lemma="1565" morph="D-NSF" lexeme="ἐκεῖνος" text="Ἐκείνη"></w>
<w OGNTsort="063857" lemma="1380" morph="V-PAP-NSF" lexeme="δοκέω" text="δοκοῦσα">thought</w>
<w OGNTsort="063858" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="063859" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="063860" lemma="2780" morph="N-NSM" lexeme="κηπουρός" text="κηπουρός"></w>
<w OGNTsort="063861" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"></w>
<w OGNTsort="063862" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"></w>
<w OGNTsort="063863" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="063864" lemma="2962" morph="N-VSM" lexeme="κύριος" text="Κύριε"></w>
<w OGNTsort="063865" lemma="1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"></w>
<w OGNTsort="063866" lemma="4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="σὺ"></w>
<w OGNTsort="063867" lemma="941" morph="V-AAI-2S" lexeme="βαστάζω" text="ἐβάστασας"></w>
<w OGNTsort="063868" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"></w>
<w OGNTsort="063869" lemma="2036" morph="V-2AAM-2S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἰπέ"></w>
<w OGNTsort="063870" lemma="1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ" text="μοι"></w>
<w OGNTsort="063871" lemma="4226" morph="ADV-I" lexeme="ποῦ" text="ποῦ"></w>
<w OGNTsort="063872" lemma="5087" morph="V-AAI-2S" lexeme="τίθημι" text="ἔθηκας"></w>
<w OGNTsort="063873" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"></w>
<w OGNTsort="063874" lemma="2504" morph="P-1NS-K" lexeme="κἀγώ" text="κἀγὼ"></w>
<w OGNTsort="063875" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<w OGNTsort="063876" lemma="142" morph="V-FAI-1S" lexeme="αἴρω" text="ἀρῶ"></w>
<w OGNTsort="063848" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει">said</w>
<w OGNTsort="063849" lemma="846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ">to her,</w>
<w OGNTsort="063851" lemma="1135" morph="N-VSF" lexeme="γυνή" text="Γύναι">"Woman,</w>
<w OGNTsort="063852" lemma="5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί">why</w>
<w OGNTsort="063853" lemma="2799" morph="V-PAI-2S" lexeme="κλαίω" text="κλαίεις">are you weeping?</w>
<w OGNTsort="063854" lemma="5101" morph="I-ASM" lexeme="τίς" text="τίνα">Whom</w>
<w OGNTsort="063855" lemma="2212" morph="V-PAI-2S" lexeme="ζητέω" text="ζητεῖς">are you looking for?"</w>
<usfm>\q</usfm>
<comment>This should be \p. It introduces prose, not poetry.</comment>
<w OGNTsort="063856" lemma="1565" morph="D-NSF" lexeme="ἐκεῖνος" text="Ἐκείνη">She</w>
<w OGNTsort="063858" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" sub="[1]" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="063861" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" sub="[2]" text="ἐστιν">he was</w>
<w OGNTsort="063859" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" sub="[3]" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="063860" lemma="2780" morph="N-NSM" lexeme="κηπουρός" sub="[4]" text="κηπουρός">gardener</w>
<w OGNTsort="063857" lemma="1380" morph="V-PAP-NSF" lexeme="δοκέω" text="δοκοῦσα">thought [1] [2] [3] [4], so</w>
<w OGNTsort="063862" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει">she said</w>
<w OGNTsort="063863" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">to him,</w>
<w OGNTsort="063864" lemma="2962" morph="N-VSM" lexeme="κύριος" text="Κύριε">"Sir,</w>
<w OGNTsort="063865" lemma="1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ">if</w>
<w OGNTsort="063866" lemma="4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="σὺ">you</w>
<w OGNTsort="063868" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" sub="[5]" text="αὐτόν"></w>
<w OGNTsort="063867" lemma="941" morph="V-AAI-2S" lexeme="βαστάζω" text="ἐβάστασας">have taken [5] away,</w>
<w OGNTsort="063869" lemma="2036" morph="V-2AAM-2S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἰπέ">tell</w>
<w OGNTsort="063870" lemma="1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ" text="μοι">me</w>
<w OGNTsort="063871" lemma="4226" morph="ADV-I" lexeme="ποῦ" text="ποῦ">where</w>
<w OGNTsort="063872" lemma="5087" morph="V-AAI-2S" lexeme="τίθημι" text="ἔθηκας">you have put</w>
<w OGNTsort="063873" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν">him,</w>
<w OGNTsort="063874" lemma="2504" morph="P-1NS-K" lexeme="κἀγώ" text="κἀγὼ">and I</w>
<w OGNTsort="063875" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" sub="[6]" text="αὐτὸν">him</w>
<w OGNTsort="063876" lemma="142" morph="V-FAI-1S" lexeme="αἴρω" text="ἀρῶ">will take [6] away."</w>
</verse>
<verse name="John 20:16">
<Greek>Λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς Μαριάμ Στραφεῖσα ἐκείνη λέγει αὐτῷ Ἑβραϊστί Ραββουνι ὃ λέγεται Διδάσκαλε</Greek>
<preText>\s5 \v 16</preText>
<ULB>Jesus said to her, "Mary." <usfm>\q</usfm> She turned and said to him in Aramaic, "Rabboni" (which is to say "Teacher").</ULB>
<residue>said to her, " ." She and said to him in Aramaic, "Rabboni" (which is to say "Teacher").</residue>
<w OGNTsort="063877" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει"></w>
<w OGNTsort="063878" lemma="846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ"></w>
<w OGNTsort="063879" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="063880" lemma="3137" morph="N-VSF-P" lexeme="Μαρία" text="Μαριάμ">Mary</w>
<w OGNTsort="063881" lemma="4762" morph="V-2APP-NSF" lexeme="στρέφω" text="Στραφεῖσα">turned</w>
<w OGNTsort="063882" lemma="1565" morph="D-NSF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνη"></w>
<w OGNTsort="063883" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"></w>
<w OGNTsort="063884" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="063885" lemma="1447" morph="ADV" lexeme="Ἑβραϊστί" text="Ἑβραϊστί"></w>
<w OGNTsort="063886" lemma="4462" morph="ARAM" lexeme="ῥαββονί" text="Ραββουνι"></w>
<w OGNTsort="063887" lemma="3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"></w>
<w OGNTsort="063888" lemma="3004" morph="V-PPI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγεται"></w>
<w OGNTsort="063889" lemma="1320" morph="N-VSM" lexeme="διδάσκαλος" text="Διδάσκαλε"></w>
<w OGNTsort="063877" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει">said</w>
<w OGNTsort="063878" lemma="846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ">to her,</w>
<w OGNTsort="063880" lemma="3137" morph="N-VSF-P" lexeme="Μαρία" text="Μαριάμ">"Mary."</w>
<usfm>\q</usfm>
<comment>This should be \p. It introduces prose, not poetry.</comment>
<w OGNTsort="063882" lemma="1565" morph="D-NSF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνη">She</w>
3 <w OGNTsort="063881" lemma="4762" morph="V-2APP-NSF" lexeme="στρέφω" text="Στραφεῖσα">turned and</w>
<w OGNTsort="063883" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει">said</w>
<w OGNTsort="063884" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">to him</w>
<w OGNTsort="063885" lemma="1447" morph="ADV" lexeme="Ἑβραϊστί" text="Ἑβραϊστί">in Aramaic,</w>
<w OGNTsort="063886" lemma="4462" morph="ARAM" lexeme="ῥαββονί" text="Ραββουνι">"Rabboni"</w>
<w OGNTsort="063887" lemma="3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ">(which</w>
<w OGNTsort="063888" lemma="3004" morph="V-PPI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγεται">is to say</w>
<w OGNTsort="063889" lemma="1320" morph="N-VSM" lexeme="διδάσκαλος" text="Διδάσκαλε">"Teacher").</w>
</verse>
<verse name="John 20:17">
<Greek>Λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς Μή μου ἅπτου οὔπω γὰρ ἀναβέβηκα πρὸς τὸν Πατέρα πορεύου δὲ πρὸς τοὺς ἀδελφούς μου καὶ εἰπὲ αὐτοῖς Ἀναβαίνω πρὸς τὸν Πατέρα μου καὶ Πατέρα ὑμῶν καὶ Θεόν μου καὶ Θεὸν ὑμῶν</Greek>
<preText>\v 17</preText>
<ULB>Jesus said to her, "Do not touch me, for I have not yet gone up to the Father, but go to my brothers and say to them that I will go up to my Father and your Father, and my God and your God."</ULB>
<residue>said to her, "Do not touch me, for I have not yet gone up to the , but go to my and say to them that I will go up to and your , and my and your ."</residue>
<w OGNTsort="063890" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει"></w>
<w OGNTsort="063891" lemma="846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ"></w>
<w OGNTsort="063892" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="063893" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="Μή"></w>
<w OGNTsort="063894" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"></w>
<w OGNTsort="063895" lemma="681" morph="V-PMM-2S" lexeme="ἅπτω" text="ἅπτου"></w>
<w OGNTsort="063896" lemma="3768" morph="ADV" lexeme="οὔπω" text="οὔπω"></w>
<w OGNTsort="063897" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="063898" lemma="305" morph="V-RAI-1S" lexeme="ἀναβαίνω" text="ἀναβέβηκα"></w>
<w OGNTsort="063899" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="063900" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="063901" lemma="3962" morph="N-ASM" lexeme="πατήρ" text="Πατέρα">my Father</w>
<w OGNTsort="063902" lemma="4198" morph="V-PNM-2S" lexeme="πορεύω" text="πορεύου"></w>
<w OGNTsort="063903" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="063904" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="063890" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει">said</w>
<w OGNTsort="063891" lemma="846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ">to her,</w>
<w OGNTsort="063893" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" sub="[1]" text="Μή">not</w>
<w OGNTsort="063895" lemma="681" morph="V-PMM-2S" lexeme="ἅπτω" text="ἅπτου">"Do [1] touch</w>
<w OGNTsort="063894" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου">me,</w>
<w OGNTsort="063897" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ">for</w>
<w OGNTsort="063896" lemma="3768" morph="ADV" lexeme="οὔπω" sub="[2]" text="οὔπω">not yet</w>
<w OGNTsort="063898" lemma="305" morph="V-RAI-1S" lexeme="ἀναβαίνω" text="ἀναβέβηκα">I have [2] gone up</w>
<w OGNTsort="063899" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς">to</w>
<w OGNTsort="063900" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="063901" lemma="3962" morph="N-ASM" lexeme="πατήρ" text="Πατέρα">Father,</w>
<w OGNTsort="063903" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="063902" lemma="4198" morph="V-PNM-2S" lexeme="πορεύω" text="πορεύου">go</w>
<w OGNTsort="063904" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς">to</w>
<w OGNTsort="063905" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="063907" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="063906" lemma="80" morph="N-APM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφούς">brothers</w>
<w OGNTsort="063907" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"></w>
<w OGNTsort="063908" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063909" lemma="2036" morph="V-2AAM-2S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἰπὲ"></w>
<w OGNTsort="063910" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="063911" lemma="305" morph="V-PAI-1S" lexeme="ἀναβαίνω" text="Ἀναβαίνω"></w>
<w OGNTsort="063912" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="063908" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063909" lemma="2036" morph="V-2AAM-2S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἰπὲ">say</w>
<w OGNTsort="063910" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them</w>
<w>that</w>
<w OGNTsort="063911" lemma="305" morph="V-PAI-1S" lexeme="ἀναβαίνω" text="Ἀναβαίνω">I will go up</w>
<w OGNTsort="063912" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς">to</w>
<w OGNTsort="063913" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="063915" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="063914" lemma="3962" morph="N-ASM" lexeme="πατήρ" text="Πατέρα">Father</w>
<w OGNTsort="063915" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"></w>
<w OGNTsort="063916" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063917" lemma="3962" morph="N-ASM" lexeme="πατήρ" text="Πατέρα">Father</w>
<w OGNTsort="063918" lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"></w>
<w OGNTsort="063919" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063916" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063918" lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν">your</w>
<w OGNTsort="063917" lemma="3962" morph="N-ASM" lexeme="πατήρ" text="Πατέρα">Father,</w>
<w OGNTsort="063919" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063921" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="063920" lemma="2316" morph="N-ASM" lexeme="θεός" text="Θεόν">God</w>
<w OGNTsort="063921" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"></w>
<w OGNTsort="063922" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063923" lemma="2316" morph="N-ASM" lexeme="θεός" text="Θεὸν">God</w>
<w OGNTsort="063924" lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"></w>
<w OGNTsort="063922" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063924" lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν">your</w>
<w OGNTsort="063923" lemma="2316" morph="N-ASM" lexeme="θεός" text="Θεὸν">God."</w>
</verse>
<verse name="John 20:18">
<Greek>Ἔρχεται Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ ἀγγέλλουσα τοῖς μαθηταῖς ὅτι Ἑώρακα τὸν Κύριον καὶ ταῦτα εἶπεν αὐτῇ</Greek>
<preText>\q \v 18</preText>
<ULB>Mary Magdalene came and told the disciples, "I have seen the Lord," and that he had said these things to her.</ULB>
<residue>came and told the , "I have seen the ," and that he had said these things to her.</residue>
<w OGNTsort="063925" lemma="2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="Ἔρχεται"></w>
<w OGNTsort="063926" lemma="3137" morph="N-NSF-P" lexeme="Μαρία" text="Μαριὰμ">Mary ... Magdalene</w>
<w OGNTsort="063926" lemma="3137" morph="N-NSF-P" lexeme="Μαρία" text="Μαριὰμ">Mary</w>
<w OGNTsort="063927" lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="063928" lemma="3094" morph="N-NSF-LG" lexeme="Μαγδαληνή" text="Μαγδαληνὴ"></w>
<w OGNTsort="063929" lemma="6000" morph="V-PAP-NSF" lexeme="ἀγγέλλω" text="ἀγγέλλουσα"></w>
<w OGNTsort="063930" lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="063931" lemma="3101" morph="N-DPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταῖς">disciples</w>
<w OGNTsort="063928" lemma="3094" morph="N-NSF-LG" lexeme="Μαγδαληνή" text="Μαγδαληνὴ">Magdalene</w>
<w OGNTsort="063925" lemma="2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="Ἔρχεται">came</w>
<w OGNTsort="063929" lemma="6000" morph="V-PAP-NSF" lexeme="ἀγγέλλω" text="ἀγγέλλουσα">and told</w>
<w OGNTsort="063930" lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς">the</w>
<w OGNTsort="063931" lemma="3101" morph="N-DPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταῖς">disciples,</w>
<w OGNTsort="063932" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="063933" lemma="3708" morph="V-RAI-1S" lexeme="ὁράω" text="Ἑώρακα"></w>
<w OGNTsort="063934" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="063935" lemma="2962" morph="N-ASM" lexeme="κύριος" text="Κύριον">Lord</w>
<w OGNTsort="063936" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063937" lemma="3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"></w>
<w OGNTsort="063938" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"></w>
<w OGNTsort="063939" lemma="846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ"></w>
<w OGNTsort="063933" lemma="3708" morph="V-RAI-1S" lexeme="ὁράω" text="Ἑώρακα">"I have seen</w>
<w OGNTsort="063934" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="063935" lemma="2962" morph="N-ASM" lexeme="κύριος" text="Κύριον">Lord,"</w>
<w OGNTsort="063936" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w>that</w>
<w OGNTsort="063938" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν">he had said</w>
<w OGNTsort="063937" lemma="3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα">these things</w>
<w OGNTsort="063939" lemma="846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ">to her.</w>
</verse>
<verse name="John 20:19">
<Greek>Οὔσης οὖν ὀψίας τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῇ μιᾷ σαββάτων καὶ τῶν θυρῶν κεκλεισμένων ὅπου ἦσαν οἱ μαθηταὶ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἔστη εἰς τὸ μέσον καὶ λέγει αὐτοῖς Εἰρήνη ὑμῖν</Greek>
<preText>\s5 \p \v 19</preText>
<ULB>On the evening of that day, the first day of the week, the doors being locked where the disciples were for fear of the Jews, Jesus came and stood in the middle of them and said to them, "Peace to you."</ULB>
<residue>On the evening of , the first day of the , the doors being locked where the were for of the , came and stood in the middle of them and said to them, "Peace to you."</residue>
<w OGNTsort="063940" lemma="1510" morph="V-PAP-GSF" lexeme="εἰμί" text="Οὔσης"></w>
<w OGNTsort="063941" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="063942" lemma="3798" morph="A-GSF" lexeme="ὀψία" text="ὀψίας"></w>
<phrase>
<w OGNTsort="063940" lemma="1510" morph="V-PAP-GSF" lexeme="εἰμί" text="Οὔσης"></w>
<w OGNTsort="063942" lemma="3798" morph="A-GSF" lexeme="ὀψία" text="ὀψίας"></w>
<phraseWords>On the evening</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="063943" lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="063944" lemma="2250" morph="N-DSF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέρᾳ">that day</w>
<w OGNTsort="063945" lemma="1565" morph="D-DSF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνῃ"></w>
<w OGNTsort="063946" lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="063947" lemma="1520" morph="A-DSF" lexeme="εἷς" text="μιᾷ"></w>
<w OGNTsort="063948" lemma="4521" morph="N-GPN" lexeme="σάββατον" text="σαββάτων">week</w>
<w OGNTsort="063945" lemma="1565" morph="D-DSF" lexeme="ἐκεῖνος" sub="[1]" text="ἐκείνῃ">that</w>
<w OGNTsort="063944" lemma="2250" morph="N-DSF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέρᾳ">of [1] day,</w>
<w OGNTsort="063946" lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ">the</w>
<w OGNTsort="063947" lemma="1520" morph="A-DSF" lexeme="εἷς" text="μιᾷ">first</w>
<w>day</w>
<w OGNTsort="063948" lemma="4521" morph="N-GPN" lexeme="σάββατον" text="σαββάτων">of the week,</w>
<w OGNTsort="063949" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063950" lemma="3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="063951" lemma="2374" morph="N-GPF" lexeme="θύρα" text="θυρῶν"></w>
<w OGNTsort="063952" lemma="2808" morph="V-RPP-GPF" lexeme="κλείω" text="κεκλεισμένων"></w>
<w OGNTsort="063953" lemma="3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"></w>
<w OGNTsort="063954" lemma="1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν"></w>
<w OGNTsort="063955" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="063950" lemma="3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ" text="τῶν">the</w>
<w OGNTsort="063951" lemma="2374" morph="N-GPF" lexeme="θύρα" text="θυρῶν">doors</w>
<w OGNTsort="063952" lemma="2808" morph="V-RPP-GPF" lexeme="κλείω" text="κεκλεισμένων">being locked</w>
<w OGNTsort="063953" lemma="3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="ὅπου">where</w>
<w OGNTsort="063955" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ">the</w>
<w OGNTsort="063956" lemma="3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="063957" lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"></w>
<w OGNTsort="063954" lemma="1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν">were</w>
<w OGNTsort="063957" lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ">for</w>
<w OGNTsort="063958" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="063959" lemma="5401" morph="N-ASM" lexeme="φόβος" text="φόβον">fear</w>
<w OGNTsort="063960" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="063961" lemma="2453" morph="A-GPM-PG" lexeme="Ἰουδαῖος" text="Ἰουδαίων">Jews</w>
<w OGNTsort="063962" lemma="2064" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθεν"></w>
<w OGNTsort="063960" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" sub="[2]" text="τῶν">the</w>
<w OGNTsort="063961" lemma="2453" morph="A-GPM-PG" lexeme="Ἰουδαῖος" text="Ἰουδαίων">of [2] Jews,</w>
<w OGNTsort="063963" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="063964" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="063965" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063966" lemma="2476" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἵστημι" text="ἔστη"></w>
<w OGNTsort="063967" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="063968" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="063969" lemma="3319" morph="A-ASN" lexeme="μέσος" text="μέσον"></w>
<w OGNTsort="063970" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063971" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"></w>
<w OGNTsort="063972" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="063973" lemma="1515" morph="N-NSF" lexeme="εἰρήνη" text="Εἰρήνη"></w>
<w OGNTsort="063974" lemma="4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"></w>
<w OGNTsort="063962" lemma="2064" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθεν">came</w>
<w OGNTsort="063965" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063966" lemma="2476" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἵστημι" text="ἔστη">stood</w>
<w OGNTsort="063967" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">in</w>
<w OGNTsort="063968" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="063969" lemma="3319" morph="A-ASN" lexeme="μέσος" text="μέσον">middle</w>
<w>of them</w>
<w OGNTsort="063970" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063971" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει">said</w>
<w OGNTsort="063972" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them,</w>
<w OGNTsort="063973" lemma="1515" morph="N-NSF" lexeme="εἰρήνη" text="Εἰρήνη">"Peace</w>
<w OGNTsort="063974" lemma="4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν">to you."</w>
</verse>
<verse name="John 20:20">
<Greek>καὶ τοῦτο εἰπὼν ἔδειξεν τὰς χεῖρας καὶ τὴν πλευρὰν αὐτοῖς Ἐχάρησαν οὖν οἱ μαθηταὶ ἰδόντες τὸν Κύριον</Greek>
@ -21807,44 +21840,46 @@
<ULB>After he said this, he showed them his hands and his side. The disciples rejoiced when they saw the Lord.</ULB>
<residue>After he said this, he showed them his and his side. The when they saw the .</residue>
<w OGNTsort="063975" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063976" lemma="3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο"></w>
<w OGNTsort="063977" lemma="2036" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἰπὼν"></w>
<w OGNTsort="063978" lemma="1166" morph="V-AAI-3S" lexeme="δεικνύω" text="ἔδειξεν"></w>
<w OGNTsort="063977" lemma="2036" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἰπὼν">After he said</w>
<w OGNTsort="063976" lemma="3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο">this,</w>
<w OGNTsort="063978" lemma="1166" morph="V-AAI-3S" lexeme="δεικνύω" text="ἔδειξεν">he showed</w>
<w OGNTsort="063984" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">them</w>
<w OGNTsort="063979" lemma="3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"></w>
<w>his</w>
<w OGNTsort="063980" lemma="5495" morph="N-APF" lexeme="χείρ" text="χεῖρας">hands</w>
<w OGNTsort="063981" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="063981" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="063982" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="063984" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="063983" lemma="4125" morph="N-ASF" lexeme="πλευρά" text="πλευρὰν"></w>
<w OGNTsort="063985" lemma="5463" morph="V-2AOI-3P" lexeme="χαίρω" text="Ἐχάρησαν">rejoiced</w>
<w>his</w>
<w OGNTsort="063983" lemma="4125" morph="N-ASF" lexeme="πλευρά" text="πλευρὰν">side.</w>
<w OGNTsort="063986" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="063987" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="063987" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ">The</w>
<w OGNTsort="063988" lemma="3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="063989" lemma="1492" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="εἴδω" text="ἰδόντες"></w>
<w OGNTsort="063990" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="063991" lemma="2962" morph="N-ASM" lexeme="κύριος" text="Κύριον">Lord</w>
<w OGNTsort="063985" lemma="5463" morph="V-2AOI-3P" lexeme="χαίρω" text="Ἐχάρησαν">rejoiced</w>
<w OGNTsort="063989" lemma="1492" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="εἴδω" text="ἰδόντες">when they saw</w>
<w OGNTsort="063990" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="063991" lemma="2962" morph="N-ASM" lexeme="κύριος" text="Κύριον">Lord.</w>
</verse>
<verse name="John 20:21">
<Greek>Εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς πάλιν Εἰρήνη ὑμῖν καθὼς ἀπέσταλκέν με ὁ Πατήρ κἀγὼ πέμπω ὑμᾶς</Greek>
<preText>\s5 \v 21</preText>
<ULB>Jesus then said to them again, "Peace to you. As the Father has sent me, so I am sending you."</ULB>
<residue>then said to them again, "Peace to you. As the has me, so I am you."</residue>
<w OGNTsort="063992" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="Εἶπεν"></w>
<w OGNTsort="063993" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="063994" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="063995" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="063996" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="063997" lemma="3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"></w>
<w OGNTsort="063998" lemma="1515" morph="N-NSF" lexeme="εἰρήνη" text="Εἰρήνη"></w>
<w OGNTsort="063999" lemma="4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"></w>
<w OGNTsort="064000" lemma="2531" morph="CONJ" lexeme="καθώς" text="καθὼς"></w>
<w OGNTsort="064001" lemma="649" morph="V-RAI-3S" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀπέσταλκέν">sending</w>
<w OGNTsort="064002" lemma="1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"></w>
<w OGNTsort="064003" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="063993" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν">then</w>
<w OGNTsort="063992" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="Εἶπεν">said</w>
<w OGNTsort="063994" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them</w>
<w OGNTsort="063997" lemma="3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν">again,</w>
<w OGNTsort="063998" lemma="1515" morph="N-NSF" lexeme="εἰρήνη" text="Εἰρήνη">"Peace</w>
<w OGNTsort="063999" lemma="4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν">to you.</w>
<w OGNTsort="064000" lemma="2531" morph="CONJ" lexeme="καθώς" text="καθὼς">As</w>
<w OGNTsort="064003" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="064004" lemma="3962" morph="N-NSM" lexeme="πατήρ" text="Πατήρ">Father</w>
<w OGNTsort="064005" lemma="2504" morph="P-1NS-K" lexeme="κἀγώ" text="κἀγὼ"></w>
<w OGNTsort="064006" lemma="3992" morph="V-PAI-1S" lexeme="πέμπω" text="πέμπω">sent</w>
<w OGNTsort="064007" lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ" text="ὑμᾶς"></w>
<w OGNTsort="064001" lemma="649" morph="V-RAI-3S" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀπέσταλκέν">has sent</w>
<w OGNTsort="064002" lemma="1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με">me,</w>
<w OGNTsort="064005" lemma="2504" morph="P-1NS-K" lexeme="κἀγώ" text="κἀγὼ">so I</w>
<w OGNTsort="064006" lemma="3992" morph="V-PAI-1S" lexeme="πέμπω" text="πέμπω">am sending</w>
<w OGNTsort="064007" lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ" text="ὑμᾶς">you."</w>
</verse>
<verse name="John 20:22">
<Greek>καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐνεφύσησεν καὶ λέγει αὐτοῖς Λάβετε Πνεῦμα Ἅγιον</Greek>
@ -21852,107 +21887,125 @@
<ULB>When Jesus had said this, he breathed on them and said to them, "Receive the Holy Spirit.</ULB>
<residue>When Jesus had said this, he on them and said to them, "Receive the .</residue>
<w OGNTsort="064008" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064009" lemma="3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο"></w>
<w OGNTsort="064010" lemma="2036" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἰπὼν"></w>
<w OGNTsort="064011" lemma="1720" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐμφυσάω" text="ἐνεφύσησεν">breathed</w>
<w OGNTsort="064012" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064013" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"></w>
<w OGNTsort="064014" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="064015" lemma="2983" morph="V-2AAM-2P" lexeme="λαμβάνω" text="Λάβετε"></w>
<w OGNTsort="064016" lemma="4151" morph="N-ASN" lexeme="πνεῦμα" text="Πνεῦμα">Holy Spirit</w>
<w OGNTsort="064017" lemma="40" morph="A-ASN" lexeme="ἅγιος" text="Ἅγιον"></w>
<w sub="[1]">Jesus</w>
<w OGNTsort="064010" lemma="2036" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" sub="[1]" text="εἰπὼν">When [1] had said</w>
<w OGNTsort="064009" lemma="3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο">this,</w>
<w OGNTsort="064011" lemma="1720" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐμφυσάω" text="ἐνεφύσησεν">he breathed</w>
<w>on them</w>
<w OGNTsort="064012" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064013" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει">said</w>
<w OGNTsort="064014" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them,</w>
<w OGNTsort="064015" lemma="2983" morph="V-2AAM-2P" lexeme="λαμβάνω" text="Λάβετε">"Receive</w>
<w OGNTsort="064017" lemma="40" morph="A-ASN" lexeme="ἅγιος" text="Ἅγιον">the Holy</w>
<w OGNTsort="064016" lemma="4151" morph="N-ASN" lexeme="πνεῦμα" text="Πνεῦμα">Spirit.</w>
</verse>
<verse name="John 20:23">
<Greek>ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας ἀφέωνται αὐτοῖς ἄν τινων κρατῆτε κεκράτηνται</Greek>
<preText>\v 23</preText>
<ULB>Whoever's sins you forgive, they are forgiven; whoever's sins you keep back, they are kept back."</ULB>
<residue>Whoever's you , they are ; whoever's sins you back, they are back."</residue>
<w OGNTsort="064018" lemma="302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἄν"></w>
<w OGNTsort="064019" lemma="5100" morph="X-GPM" lexeme="τις" text="τινων"></w>
<w OGNTsort="064020" lemma="863" morph="V-2AAS-2P" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφῆτε">forgiven</w>
<w OGNTsort="064021" lemma="3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"></w>
<phrase>
<w OGNTsort="064018" lemma="302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἄν"></w>
<w OGNTsort="064019" lemma="5100" morph="X-GPM" lexeme="τις" text="τινων"></w>
<w OGNTsort="064021" lemma="3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"></w>
<phraseWords>Whoever's</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="064022" lemma="266" morph="N-APF" lexeme="ἁμαρτία" text="ἁμαρτίας">sins</w>
<w OGNTsort="064023" lemma="863" morph="V-RPI-3P" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφέωνται">forgive</w>
<w OGNTsort="064020" lemma="863" morph="V-2AAS-2P" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφῆτε">you forgive,</w>
<w OGNTsort="064023" lemma="863" morph="V-RPI-3P" lexeme="ἀφίημι" text="ἀφέωνται">they are forgiven;</w>
<w OGNTsort="064024" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="064025" lemma="302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἄν"></w>
<w OGNTsort="064026" lemma="5100" morph="X-GPM" lexeme="τις" text="τινων"></w>
<w OGNTsort="064027" lemma="2902" morph="V-PAS-2P" lexeme="κρατέω" text="κρατῆτε">kept</w>
<w OGNTsort="064028" lemma="2902" morph="V-RPI-3P" lexeme="κρατέω" text="κεκράτηνται">keep</w>
<phrase>
<w OGNTsort="064025" lemma="302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἄν"></w>
<w OGNTsort="064026" lemma="5100" morph="X-GPM" lexeme="τις" text="τινων"></w>
<phraseWords>whoever's</phraseWords>
</phrase>
<w>sins</w>
<w OGNTsort="064027" lemma="2902" morph="V-PAS-2P" lexeme="κρατέω" text="κρατῆτε">you keep back,</w>
<w OGNTsort="064028" lemma="2902" morph="V-RPI-3P" lexeme="κρατέω" text="κεκράτηνται">they are kept back."</w>
</verse>
<verse name="John 20:24">
<Greek>Θωμᾶς δὲ εἷς ἐκ τῶν δώδεκα ὁ λεγόμενος Δίδυμος οὐκ ἦν μετ᾽ αὐτῶν ὅτε ἦλθεν Ἰησοῦς</Greek>
<preText>\s5 \p \v 24</preText>
<ULB>Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.</ULB>
<residue>, one of , Didymus, was not with them when came.</residue>
<w OGNTsort="064029" lemma="2381" morph="N-NSM-P" lexeme="Θωμᾶς" text="Θωμᾶς">Thomas</w>
<w OGNTsort="064030" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="064031" lemma="1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"></w>
<w OGNTsort="064032" lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"></w>
<w OGNTsort="064033" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="064034" lemma="1427" morph="A-GPM-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα">the twelve</w>
<w OGNTsort="064029" lemma="2381" morph="N-NSM-P" lexeme="Θωμᾶς" text="Θωμᾶς">Thomas,</w>
<w OGNTsort="064031" lemma="1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς">one</w>
<w OGNTsort="064032" lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ">of</w>
<w OGNTsort="064033" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν">the</w>
<w OGNTsort="064034" lemma="1427" morph="A-GPM-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα">twelve,</w>
<w OGNTsort="064035" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064036" lemma="3004" morph="V-PPP-NSM" lexeme="λέγω" text="λεγόμενος">called</w>
<w OGNTsort="064037" lemma="1324" morph="N-NSM-P" lexeme="Δίδυμος" text="Δίδυμος"></w>
<w OGNTsort="064038" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"></w>
<w OGNTsort="064039" lemma="1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"></w>
<w OGNTsort="064040" lemma="3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"></w>
<w OGNTsort="064041" lemma="846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"></w>
<w OGNTsort="064042" lemma="3753" morph="CONJ" lexeme="ὅτε" text="ὅτε"></w>
<w OGNTsort="064043" lemma="2064" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθεν"></w>
<w OGNTsort="064037" lemma="1324" morph="N-NSM-P" lexeme="Δίδυμος" text="Δίδυμος">Didymus,</w>
<w OGNTsort="064039" lemma="1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν">was</w>
<w OGNTsort="064038" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="064040" lemma="3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽">with</w>
<w OGNTsort="064041" lemma="846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν">them</w>
<w OGNTsort="064042" lemma="3753" morph="CONJ" lexeme="ὅτε" text="ὅτε">when</w>
<w OGNTsort="064044" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064043" lemma="2064" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθεν">came.</w>
</verse>
<verse name="John 20:25">
<Greek>ἔλεγον οὖν αὐτῷ οἱ ἄλλοι μαθηταί Ἑωράκαμεν τὸν Κύριον Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Ἐὰν μὴ ἴδω ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ τὸν τύπον τῶν ἥλων καὶ βάλω τὸν δάκτυλόν μου εἰς τὸν τύπον τῶν ἥλων καὶ βάλω μου τὴν χεῖρα εἰς τὴν πλευρὰν αὐτοῦ οὐ μὴ πιστεύσω</Greek>
<preText>\v 25</preText>
<ULB>The other disciples later said to him, "We have seen the Lord." <usfm>\q</usfm> He said to them, "Unless I see in his hands the mark of the nails, and put my finger into the mark of the nails, and put my hand into his side, I will not believe."</ULB>
<residue>The other later said to him, "We have seen the ." He said to them, "Unless I see in his the mark of the nails, and put my finger into the mark of the nails, and put my into his side, I will not ."</residue>
<w OGNTsort="064045" lemma="3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"></w>
<w OGNTsort="064046" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="064047" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="064048" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="064049" lemma="243" morph="A-NPM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλοι"></w>
<w OGNTsort="064048" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ">The</w>
<w OGNTsort="064049" lemma="243" morph="A-NPM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλοι">other</w>
<w OGNTsort="064050" lemma="3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταί">disciples</w>
<w OGNTsort="064051" lemma="3708" morph="V-RAI-1P" lexeme="ὁράω" text="Ἑωράκαμεν"></w>
<w OGNTsort="064052" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="064053" lemma="2962" morph="N-ASM" lexeme="κύριος" text="Κύριον">Lord</w>
<w OGNTsort="064054" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"></w>
<w>later</w>
<w OGNTsort="064045" lemma="3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον">said</w>
<w OGNTsort="064047" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">to him,</w>
<w OGNTsort="064051" lemma="3708" morph="V-RAI-1P" lexeme="ὁράω" text="Ἑωράκαμεν">"We have seen</w>
<w OGNTsort="064052" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="064053" lemma="2962" morph="N-ASM" lexeme="κύριος" text="Κύριον">Lord."</w>
<usfm>\q</usfm>
<comment>This should be \p. It introduces prose, not poetry.</comment>
<w OGNTsort="064055" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="064056" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"></w>
<w OGNTsort="064057" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="064058" lemma="1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="Ἐὰν"></w>
<w OGNTsort="064059" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="064060" lemma="1492" morph="V-2AAS-1S" lexeme="εἴδω" text="ἴδω"></w>
<w OGNTsort="064061" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="064054" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"></w>
<w>He</w>
<w OGNTsort="064056" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν">said</w>
<w OGNTsort="064057" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="064058" lemma="1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="Ἐὰν"></w>
<w OGNTsort="064059" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<phraseWords>"Unless</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="064060" lemma="1492" morph="V-2AAS-1S" lexeme="εἴδω" text="ἴδω">I see</w>
<w OGNTsort="064061" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="064062" lemma="3588" morph="T-DPF" lexeme="ὁ" text="ταῖς"></w>
<w OGNTsort="064064" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="064064" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="064063" lemma="5495" morph="N-DPF" lexeme="χείρ" text="χερσὶν">hands</w>
<w OGNTsort="064065" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="064066" lemma="5179" morph="N-ASM" lexeme="τύπος" text="τύπον"></w>
<w OGNTsort="064067" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="064068" lemma="2247" morph="N-GPM" lexeme="ἧλος" text="ἥλων"></w>
<w OGNTsort="064069" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064070" lemma="906" morph="V-2AAS-1S" lexeme="βάλλω" text="βάλω"></w>
<w OGNTsort="064065" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="064066" lemma="5179" morph="N-ASM" lexeme="τύπος" text="τύπον">mark</w>
<w OGNTsort="064067" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" sub="[1]" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="064068" lemma="2247" morph="N-GPM" lexeme="ἧλος" text="ἥλων">of [1] nails,</w>
<w OGNTsort="064069" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064070" lemma="906" morph="V-2AAS-1S" lexeme="βάλλω" text="βάλω">put</w>
<w OGNTsort="064071" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="064072" lemma="1147" morph="N-ASM" lexeme="δάκτυλος" text="δάκτυλόν"></w>
<w OGNTsort="064073" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"></w>
<w OGNTsort="064074" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="064075" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="064076" lemma="5179" morph="N-ASM" lexeme="τύπος" text="τύπον"></w>
<w OGNTsort="064077" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="064078" lemma="2247" morph="N-GPM" lexeme="ἧλος" text="ἥλων"></w>
<w OGNTsort="064079" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064080" lemma="906" morph="V-2AAS-1S" lexeme="βάλλω" text="βάλω"></w>
<w OGNTsort="064081" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"></w>
<w OGNTsort="064073" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="064072" lemma="1147" morph="N-ASM" lexeme="δάκτυλος" text="δάκτυλόν">fingers</w>
<w OGNTsort="064074" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">into</w>
<w OGNTsort="064075" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="064076" lemma="5179" morph="N-ASM" lexeme="τύπος" text="τύπον">mark</w>
<w OGNTsort="064077" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" sub="[2]" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="064078" lemma="2247" morph="N-GPM" lexeme="ἧλος" text="ἥλων">of [2] nails,</w>
<w OGNTsort="064079" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064080" lemma="906" morph="V-2AAS-1S" lexeme="βάλλω" text="βάλω">put</w>
<w OGNTsort="064081" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="064082" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="064083" lemma="5495" morph="N-ASF" lexeme="χείρ" text="χεῖρα">hand</w>
<w OGNTsort="064084" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="064084" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">into</w>
<w OGNTsort="064085" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="064087" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="064086" lemma="4125" morph="N-ASF" lexeme="πλευρά" text="πλευρὰν"></w>
<w OGNTsort="064088" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"></w>
<w OGNTsort="064089" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="064090" lemma="4100" morph="V-AAS-1S" lexeme="πιστεύω" text="πιστεύσω">believe</w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="064087" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="064086" lemma="4125" morph="N-ASF" lexeme="πλευρά" text="πλευρὰν">side,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="064088" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"></w>
<w OGNTsort="064089" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<phraseWords sub="[3]">not</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="064090" lemma="4100" morph="V-AAS-1S" lexeme="πιστεύω" text="πιστεύσω">I will [3] believe.</w>
</verse>
<verse name="John 20:26">
<Greek>Καὶ μεθ᾽ ἡμέρας ὀκτὼ πάλιν ἦσαν ἔσω οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ Θωμᾶς μετ᾽ αὐτῶν ἔρχεται ὁ Ἰησοῦς τῶν θυρῶν κεκλεισμένων καὶ ἔστη εἰς τὸ μέσον καὶ εἶπεν Εἰρήνη ὑμῖν</Greek>
@ -21960,165 +22013,175 @@
<ULB>After eight days his disciples were inside again, and Thomas was with them. Jesus came while the doors were closed, and stood among them, and said, "Peace to you."</ULB>
<residue>After eight his were inside again, and was with them. came while the doors were closed, and stood among them, and said, "Peace to you."</residue>
<w OGNTsort="064091" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="064092" lemma="3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μεθ᾽"></w>
<w OGNTsort="064092" lemma="3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μεθ᾽">After</w>
<w OGNTsort="064094" lemma="3638" morph="A-APF-NUI" lexeme="ὀκτώ" text="ὀκτὼ">eight</w>
<w OGNTsort="064093" lemma="2250" morph="N-APF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέρας">days</w>
<w OGNTsort="064094" lemma="3638" morph="A-APF-NUI" lexeme="ὀκτώ" text="ὀκτὼ"></w>
<w OGNTsort="064095" lemma="3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"></w>
<w OGNTsort="064096" lemma="1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν"></w>
<w OGNTsort="064097" lemma="2080" morph="ADV" lexeme="ἔσω" text="ἔσω"></w>
<w OGNTsort="064098" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="064100" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="064100" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="064099" lemma="3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="064101" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064096" lemma="1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν">were</w>
<w OGNTsort="064097" lemma="2080" morph="ADV" lexeme="ἔσω" text="ἔσω">inside</w>
<w OGNTsort="064095" lemma="3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν">again,</w>
<w OGNTsort="064101" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064102" lemma="2381" morph="N-NSM-P" lexeme="Θωμᾶς" text="Θωμᾶς">Thomas</w>
<w OGNTsort="064103" lemma="3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"></w>
<w OGNTsort="064104" lemma="846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"></w>
<w OGNTsort="064105" lemma="2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"></w>
<w>was</w>
<w OGNTsort="064103" lemma="3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽">with</w>
<w OGNTsort="064104" lemma="846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν">them.</w>
<w OGNTsort="064106" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064107" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064108" lemma="3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="064109" lemma="2374" morph="N-GPF" lexeme="θύρα" text="θυρῶν"></w>
<w OGNTsort="064110" lemma="2808" morph="V-RPP-GPF" lexeme="κλείω" text="κεκλεισμένων"></w>
<w OGNTsort="064111" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064112" lemma="2476" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἵστημι" text="ἔστη"></w>
<w OGNTsort="064113" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="064114" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="064115" lemma="3319" morph="A-ASN" lexeme="μέσος" text="μέσον"></w>
<w OGNTsort="064116" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064117" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"></w>
<w OGNTsort="064118" lemma="1515" morph="N-NSF" lexeme="εἰρήνη" text="Εἰρήνη"></w>
<w OGNTsort="064119" lemma="4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν"></w>
<w OGNTsort="064105" lemma="2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται">came</w>
<w OGNTsort="064108" lemma="3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ" sub="[1]" text="τῶν">the</w>
<w OGNTsort="064109" lemma="2374" morph="N-GPF" lexeme="θύρα" sub="[2]" text="θυρῶν">doors</w>
<w OGNTsort="064110" lemma="2808" morph="V-RPP-GPF" lexeme="κλείω" text="κεκλεισμένων">while [1] [2] were closed,</w>
<w OGNTsort="064111" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064112" lemma="2476" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἵστημι" text="ἔστη">stood</w>
<phrase>
<w OGNTsort="064113" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="064114" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="064115" lemma="3319" morph="A-ASN" lexeme="μέσος" text="μέσον"></w>
<phraseWords>among</phraseWords>
</phrase>
<w>them,</w>
<w OGNTsort="064116" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064117" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν">said,</w>
<w OGNTsort="064118" lemma="1515" morph="N-NSF" lexeme="εἰρήνη" text="Εἰρήνη">"Peace</w>
<w OGNTsort="064119" lemma="4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ" text="ὑμῖν">to you."</w>
</verse>
<verse name="John 20:27">
<Greek>εἶτα λέγει τῷ Θωμᾷ Φέρε τὸν δάκτυλόν σου ὧδε καὶ ἴδε τὰς χεῖράς μου καὶ φέρε τὴν χεῖρά σου καὶ βάλε εἰς τὴν πλευράν μου καὶ μὴ γίνου ἄπιστος ἀλλὰ πιστός</Greek>
<preText>\v 27</preText>
<ULB>Then he said to Thomas, "Reach here with your finger and see my hands. Reach here with your hand and put it into my side. Do not be unbelieving, but believe."</ULB>
<residue>Then he said to , "Reach here with your finger and see my . Reach here with your and put it into my side. Do not be , but ."</residue>
<w OGNTsort="064120" lemma="1534" morph="ADV" lexeme="εἶτα" text="εἶτα"></w>
<w OGNTsort="064121" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"></w>
<w OGNTsort="064120" lemma="1534" morph="ADV" lexeme="εἶτα" text="εἶτα">Then</w>
<w OGNTsort="064121" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει">he said</w>
<w OGNTsort="064122" lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="064123" lemma="2381" morph="N-DSM-P" lexeme="Θωμᾶς" text="Θωμᾷ">Thomas</w>
<w OGNTsort="064124" lemma="5342" morph="V-PAM-2S" lexeme="φέρω" text="Φέρε"></w>
<w OGNTsort="064123" lemma="2381" morph="N-DSM-P" lexeme="Θωμᾶς" text="Θωμᾷ">to Thomas,</w>
<w OGNTsort="064128" lemma="5602" morph="ADV" lexeme="ὧδε" sub="[1]" text="ὧδε">here</w>
<w OGNTsort="064124" lemma="5342" morph="V-PAM-2S" lexeme="φέρω" text="Φέρε">"Reach [1] with</w>
<w OGNTsort="064125" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="064126" lemma="1147" morph="N-ASM" lexeme="δάκτυλος" text="δάκτυλόν"></w>
<w OGNTsort="064127" lemma="4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"></w>
<w OGNTsort="064128" lemma="5602" morph="ADV" lexeme="ὧδε" text="ὧδε"></w>
<w OGNTsort="064129" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064130" lemma="1492" morph="V-2AAM-2S" lexeme="εἴδω" text="ἴδε"></w>
<w OGNTsort="064127" lemma="4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="064126" lemma="1147" morph="N-ASM" lexeme="δάκτυλος" text="δάκτυλόν">finger</w>
<w OGNTsort="064129" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064130" lemma="1492" morph="V-2AAM-2S" lexeme="εἴδω" text="ἴδε">see</w>
<w OGNTsort="064131" lemma="3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"></w>
<w OGNTsort="064132" lemma="5495" morph="N-APF" lexeme="χείρ" text="χεῖράς">hands</w>
<w OGNTsort="064133" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"></w>
<w OGNTsort="064133" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="064132" lemma="5495" morph="N-APF" lexeme="χείρ" text="χεῖράς">hands.</w>
<w OGNTsort="064134" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064135" lemma="5342" morph="V-PAM-2S" lexeme="φέρω" text="φέρε"></w>
<w sub="[2]">here</w>
<w OGNTsort="064135" lemma="5342" morph="V-PAM-2S" lexeme="φέρω" text="φέρε">Reach [2] with</w>
<w OGNTsort="064136" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="064138" lemma="4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="064137" lemma="5495" morph="N-ASF" lexeme="χείρ" text="χεῖρά">hand</w>
<w OGNTsort="064138" lemma="4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"></w>
<w OGNTsort="064139" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064140" lemma="906" morph="V-2AAM-2S" lexeme="βάλλω" text="βάλε"></w>
<w OGNTsort="064141" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="064139" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064140" lemma="906" morph="V-2AAM-2S" lexeme="βάλλω" text="βάλε">put it</w>
<w OGNTsort="064141" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">into</w>
<w OGNTsort="064142" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="064143" lemma="4125" morph="N-ASF" lexeme="πλευρά" text="πλευράν"></w>
<w OGNTsort="064144" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"></w>
<w OGNTsort="064144" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="064143" lemma="4125" morph="N-ASF" lexeme="πλευρά" text="πλευράν">side.</w>
<w OGNTsort="064145" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064146" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="064147" lemma="1096" morph="V-PNM-2S" lexeme="γίνομαι" text="γίνου"></w>
<w OGNTsort="064148" lemma="571" morph="A-NSM" lexeme="ἄπιστος" text="ἄπιστος">unbelieving</w>
<w OGNTsort="064149" lemma="235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"></w>
<w OGNTsort="064150" lemma="4103" morph="A-NSM" lexeme="πιστός" text="πιστός">believe</w>
<w OGNTsort="064146" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" sub="[3]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="064147" lemma="1096" morph="V-PNM-2S" lexeme="γίνομαι" text="γίνου">Do [3] be</w>
<w OGNTsort="064148" lemma="571" morph="A-NSM" lexeme="ἄπιστος" text="ἄπιστος">unbelieving,</w>
<w OGNTsort="064149" lemma="235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="064150" lemma="4103" morph="A-NSM" lexeme="πιστός" text="πιστός">believe."</w>
</verse>
<verse name="John 20:28">
<Greek>Ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ Ὁ Κύριός μου καὶ ὁ Θεός μου</Greek>
<preText>\s5 \q \v 28</preText>
<ULB>Thomas answered and said to him, "My Lord and my God."</ULB>
<residue>answered and said to him, "My and my ."</residue>
<w OGNTsort="064151" lemma="611" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἀποκρίνω" text="Ἀπεκρίθη"></w>
<comment>The USFM code in the preText should be \p. It introduces prose, not poetry.</comment>
<w OGNTsort="064152" lemma="2381" morph="N-NSM-P" lexeme="Θωμᾶς" text="Θωμᾶς">Thomas</w>
<w OGNTsort="064153" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064154" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"></w>
<w OGNTsort="064155" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="064151" lemma="611" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἀποκρίνω" text="Ἀπεκρίθη">answered</w>
<w OGNTsort="064153" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064154" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν">said</w>
<w OGNTsort="064155" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">to him,</w>
<w OGNTsort="064156" lemma="3588" morph="T-VSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"></w>
<w OGNTsort="064158" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου">"My</w>
<w OGNTsort="064157" lemma="2962" morph="N-VSM" lexeme="κύριος" text="Κύριός">Lord</w>
<w OGNTsort="064158" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"></w>
<w OGNTsort="064159" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064159" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064160" lemma="3588" morph="T-VSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064161" lemma="2316" morph="N-VSM" lexeme="θεός" text="Θεός">God</w>
<w OGNTsort="064162" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"></w>
<w OGNTsort="064162" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="064161" lemma="2316" morph="N-VSM" lexeme="θεός" text="Θεός">God."</w>
</verse>
<verse name="John 20:29">
<Greek>Λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Ὅτι ἑώρακάς με πεπίστευκας μακάριοι οἱ μὴ ἰδόντες καὶ πιστεύσαντες</Greek>
<preText>\q \v 29</preText>
<ULB>Jesus said to him, "Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen, and believed."</ULB>
<residue>said to him, "Because you have seen me, you have . Blessed are those who have not seen, and ."</residue>
<w OGNTsort="064163" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει"></w>
<w OGNTsort="064164" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<comment>The USFM code in the PreText should be \p. It introduces prose, not poetry.</comment>
<w OGNTsort="064165" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064166" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064167" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="Ὅτι"></w>
<w OGNTsort="064168" lemma="3708" morph="V-RAI-2S" lexeme="ὁράω" text="ἑώρακάς"></w>
<w OGNTsort="064169" lemma="1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"></w>
<w OGNTsort="064170" lemma="4100" morph="V-RAI-2S" lexeme="πιστεύω" text="πεπίστευκας">believed</w>
<w OGNTsort="064171" lemma="3107" morph="A-NPM" lexeme="μακάριος" text="μακάριοι"></w>
<w OGNTsort="064163" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει">said</w>
<w OGNTsort="064164" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">to him,</w>
<w OGNTsort="064167" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="Ὅτι">"Because</w>
<w OGNTsort="064168" lemma="3708" morph="V-RAI-2S" lexeme="ὁράω" text="ἑώρακάς">you have seen</w>
<w OGNTsort="064169" lemma="1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με">me,</w>
<w OGNTsort="064170" lemma="4100" morph="V-RAI-2S" lexeme="πιστεύω" text="πεπίστευκας">you have believed.</w>
<w OGNTsort="064171" lemma="3107" morph="A-NPM" lexeme="μακάριος" text="μακάριοι">Blessed</w>
<w>are those</w>
<w OGNTsort="064172" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="064173" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="064174" lemma="1492" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="εἴδω" text="ἰδόντες"></w>
<w OGNTsort="064175" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064176" lemma="4100" morph="V-AAP-NPM" lexeme="πιστεύω" text="πιστεύσαντες">believed</w>
<w OGNTsort="064173" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="064174" lemma="1492" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="εἴδω" text="ἰδόντες">who have [1] seen,</w>
<w OGNTsort="064175" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064176" lemma="4100" morph="V-AAP-NPM" lexeme="πιστεύω" text="πιστεύσαντες">believed."</w>
</verse>
<verse name="John 20:30">
<Greek>Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἄλλα σημεῖα ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐνώπιον τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἃ οὐκ ἔστιν γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ</Greek>
<preText>\s5 \p \v 30</preText>
<ULB>Now Jesus did many other signs in the presence of the disciples, signs that have not been written in this book,</ULB>
<residue>Now did many other in the presence of the , signs that not in this ,</residue>
<w OGNTsort="064177" lemma="4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="Πολλὰ"></w>
<w OGNTsort="064178" lemma="3303" morph="PRT" lexeme="μέν" text="μὲν"></w>
<w OGNTsort="064179" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="064180" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064181" lemma="243" morph="A-APN" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλα"></w>
<w OGNTsort="064182" lemma="4592" morph="N-APN" lexeme="σημεῖον" text="σημεῖα">signs</w>
<w OGNTsort="064183" lemma="4160" morph="V-AAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ἐποίησεν"></w>
<w OGNTsort="064179" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν">Now</w>
<w OGNTsort="064184" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064185" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064186" lemma="1799" morph="PREP" lexeme="ἐνώπιον" text="ἐνώπιον"></w>
<w OGNTsort="064187" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="064183" lemma="4160" morph="V-AAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ἐποίησεν">did</w>
<w OGNTsort="064177" lemma="4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="Πολλὰ">many</w>
<w OGNTsort="064181" lemma="243" morph="A-APN" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλα">other</w>
<w OGNTsort="064182" lemma="4592" morph="N-APN" lexeme="σημεῖον" text="σημεῖα">signs</w>
<w OGNTsort="064180" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064186" lemma="1799" morph="PREP" lexeme="ἐνώπιον" text="ἐνώπιον">in the presence</w>
<w OGNTsort="064187" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" sub="[1]" text="τῶν">the</w>
<w OGNTsort="064188" lemma="3101" morph="N-GPM" lexeme="μαθητής" text="μαθητῶν">of [1] disciples,</w>
<w OGNTsort="064189" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="064188" lemma="3101" morph="N-GPM" lexeme="μαθητής" text="μαθητῶν">disciples</w>
<w OGNTsort="064190" lemma="3739" morph="R-NPN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἃ"></w>
<w OGNTsort="064191" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"></w>
<w OGNTsort="064192" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔστιν"></w>
<w OGNTsort="064193" lemma="1125" morph="V-RPP-NPN" lexeme="γράφω" text="γεγραμμένα">have ... been written</w>
<w OGNTsort="064194" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w>signs</w>
<w OGNTsort="064190" lemma="3739" morph="R-NPN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἃ">that</w>
<w OGNTsort="064191" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" sub="[2]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="064192" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔστιν">have [2] been</w>
<w OGNTsort="064193" lemma="1125" morph="V-RPP-NPN" lexeme="γράφω" text="γεγραμμένα">written</w>
<w OGNTsort="064194" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="064195" lemma="3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="064196" lemma="975" morph="N-DSN" lexeme="βιβλίον" text="βιβλίῳ">book</w>
<w OGNTsort="064197" lemma="3778" morph="D-DSN" lexeme="οὗτος" text="τούτῳ"></w>
<w OGNTsort="064197" lemma="3778" morph="D-DSN" lexeme="οὗτος" text="τούτῳ">this</w>
<w OGNTsort="064196" lemma="975" morph="N-DSN" lexeme="βιβλίον" text="βιβλίῳ">book,</w>
</verse>
<verse name="John 20:31">
<Greek>ταῦτα δὲ γέγραπται ἵνα πιστεύητε ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Χριστὸς ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ καὶ ἵνα πιστεύοντες ζωὴν ἔχητε ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ</Greek>
<preText>\v 31</preText>
<ULB>but these have been written so that you would believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and so that believing, you would have life in his name.</ULB>
<residue>but these so that you would that is the , the , and so that , you would have in his .</residue>
<w OGNTsort="064198" lemma="3778" morph="D-NPN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"></w>
<w OGNTsort="064199" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="064200" lemma="1125" morph="V-RPI-3S" lexeme="γράφω" text="γέγραπται">have ... been written</w>
<w OGNTsort="064201" lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="064202" lemma="4100" morph="V-PAS-2P" lexeme="πιστεύω" text="πιστεύητε">believing</w>
<w OGNTsort="064203" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="064199" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="064198" lemma="3778" morph="D-NPN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα">these</w>
<w OGNTsort="064200" lemma="1125" morph="V-RPI-3S" lexeme="γράφω" text="γέγραπται">have been written</w>
<w OGNTsort="064201" lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα">so that</w>
<w OGNTsort="064202" lemma="4100" morph="V-PAS-2P" lexeme="πιστεύω" text="πιστεύητε">you would believe</w>
<w OGNTsort="064203" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="064204" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064205" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"></w>
<w OGNTsort="064206" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064207" lemma="5547" morph="N-NSM-T" lexeme="Χριστός" text="Χριστὸς">Christ</w>
<w OGNTsort="064208" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064205" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν">is</w>
<w OGNTsort="064206" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="064207" lemma="5547" morph="N-NSM-T" lexeme="Χριστός" text="Χριστὸς">Christ,</w>
<w OGNTsort="064208" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="064209" lemma="5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="Υἱὸς">Son</w>
<w OGNTsort="064210" lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="064211" lemma="2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="064212" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064213" lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="064214" lemma="4100" morph="V-PAP-NPM" lexeme="πιστεύω" text="πιστεύοντες">believe</w>
<w OGNTsort="064211" lemma="2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">of God,</w>
<w OGNTsort="064212" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064213" lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα">so that</w>
<w OGNTsort="064214" lemma="4100" morph="V-PAP-NPM" lexeme="πιστεύω" text="πιστεύοντες">believing,</w>
<w OGNTsort="064216" lemma="2192" morph="V-PAS-2P" lexeme="ἔχω" text="ἔχητε">you would have</w>
<w OGNTsort="064215" lemma="2222" morph="N-ASF" lexeme="ζωή" text="ζωὴν">life</w>
<w OGNTsort="064216" lemma="2192" morph="V-PAS-2P" lexeme="ἔχω" text="ἔχητε"></w>
<w OGNTsort="064217" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="064217" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="064218" lemma="3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="064220" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="064219" lemma="3686" morph="N-DSN" lexeme="ὄνομα" text="ὀνόματι">name</w>
<w OGNTsort="064220" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="064219" lemma="3686" morph="N-DSN" lexeme="ὄνομα" text="ὀνόματι">name.</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="jhn.21">
@ -22127,703 +22190,784 @@
<preText>\s5 \c 21 \p \v 1</preText>
<ULB>After these things Jesus revealed himself again to the disciples at the Sea of Tiberias. This is how he revealed himself:</ULB>
<residue>After these things himself again to the at the . This is how he himself:</residue>
<w OGNTsort="064221" lemma="3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="Μετὰ"></w>
<w OGNTsort="064222" lemma="3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"></w>
<w OGNTsort="064223" lemma="5319" morph="V-AAI-3S" lexeme="φανερόω" text="ἐφανέρωσεν">revealed</w>
<w OGNTsort="064224" lemma="1438" morph="F-3ASM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτὸν"></w>
<w OGNTsort="064225" lemma="3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"></w>
<w OGNTsort="064221" lemma="3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="Μετὰ">After</w>
<w OGNTsort="064222" lemma="3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα">these things</w>
<w OGNTsort="064226" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064227" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064228" lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="064229" lemma="3101" morph="N-DPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταῖς">disciples</w>
<w OGNTsort="064230" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"></w>
<w OGNTsort="064231" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="064232" lemma="2281" morph="N-GSF" lexeme="θάλασσα" text="θαλάσσης">Sea of Tiberias</w>
<w OGNTsort="064223" lemma="5319" morph="V-AAI-3S" lexeme="φανερόω" text="ἐφανέρωσεν">revealed</w>
<w OGNTsort="064224" lemma="1438" morph="F-3ASM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτὸν">himself</w>
<w OGNTsort="064225" lemma="3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν">again</w>
<w OGNTsort="064228" lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" sub="[1]" text="τοῖς">the</w>
<w OGNTsort="064229" lemma="3101" morph="N-DPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταῖς">to [1] disciples</w>
<w OGNTsort="064230" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ">at</w>
<w OGNTsort="064231" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="064232" lemma="2281" morph="N-GSF" lexeme="θάλασσα" text="θαλάσσης">Sea</w>
<w OGNTsort="064233" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="064234" lemma="5085" morph="N-GSF-L" lexeme="Τιβεριάς" text="Τιβεριάδος"></w>
<w OGNTsort="064235" lemma="5319" morph="V-AAI-3S" lexeme="φανερόω" text="ἐφανέρωσεν">revealed</w>
<w OGNTsort="064234" lemma="5085" morph="N-GSF-L" lexeme="Τιβεριάς" text="Τιβεριάδος">of Tiberias.</w>
<w OGNTsort="064236" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="064237" lemma="3779" morph="ADV" lexeme="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως"></w>
<phrase>
<w OGNTsort="064237" lemma="3779" morph="ADV" lexeme="οὕτω, οὕτως" text="οὕτως"></w>
<phraseWords>This is how</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="064235" lemma="5319" morph="V-AAI-3S" lexeme="φανερόω" text="ἐφανέρωσεν">he revealed</w>
<w>himself:</w>
</verse>
<verse name="John 21:2">
<Greek>ἦσαν ὁμοῦ Σίμων Πέτρος καὶ Θωμᾶς ὁ λεγόμενος Δίδυμος καὶ Ναθαναὴλ ὁ ἀπὸ Κανᾶ τῆς Γαλιλαίας καὶ οἱ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ ἄλλοι ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>Simon Peter was together with Thomas called Didymus, Nathaniel from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples of Jesus.</ULB>
<residue>was together with Didymus, Nathaniel from in , the sons of , and two other of Jesus.</residue>
<w OGNTsort="064240" lemma="4613" morph="N-NSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμων">Simon</w>
<w OGNTsort="064241" lemma="4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος">Peter</w>
<w OGNTsort="064238" lemma="1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν"></w>
<w OGNTsort="064239" lemma="3674" morph="ADV" lexeme="ὁμοῦ" text="ὁμοῦ"></w>
<w OGNTsort="064240" lemma="4613" morph="N-NSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμων">Simon Peter</w>
<w OGNTsort="064241" lemma="4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος"></w>
<w>was</w>
<w OGNTsort="064239" lemma="3674" morph="ADV" lexeme="ὁμοῦ" text="ὁμοῦ">together with</w>
<w OGNTsort="064242" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064243" lemma="2381" morph="N-NSM-P" lexeme="Θωμᾶς" text="Θωμᾶς">Thomas</w>
<w OGNTsort="064244" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064245" lemma="3004" morph="V-PPP-NSM" lexeme="λέγω" text="λεγόμενος">called</w>
<w OGNTsort="064246" lemma="1324" morph="N-NSM-P" lexeme="Δίδυμος" text="Δίδυμος"></w>
<w OGNTsort="064246" lemma="1324" morph="N-NSM-P" lexeme="Δίδυμος" text="Δίδυμος">Didymus,</w>
<w OGNTsort="064247" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064248" lemma="3482" morph="N-NSM-P" lexeme="Ναθαναήλ" text="Ναθαναὴλ"></w>
<w OGNTsort="064248" lemma="3482" morph="N-NSM-P" lexeme="Ναθαναήλ" text="Ναθαναὴλ">Nathaniel</w>
<w OGNTsort="064249" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064250" lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"></w>
<w OGNTsort="064250" lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="064251" lemma="2580" morph="N-GSF-L" lexeme="Κανᾶ" text="Κανᾶ">Cana</w>
<w>in</w>
<w OGNTsort="064252" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="064253" lemma="1056" morph="N-GSF-L" lexeme="Γαλιλαία" text="Γαλιλαίας">Galilee</w>
<w OGNTsort="064253" lemma="1056" morph="N-GSF-L" lexeme="Γαλιλαία" text="Γαλιλαίας">Galilee,</w>
<w OGNTsort="064254" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064255" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="064255" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ">the</w>
<w OGNTsort="064256" lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="064257" lemma="2199" morph="N-GSM-P" lexeme="Ζεβεδαῖος" text="Ζεβεδαίου">Zebedee</w>
<w OGNTsort="064258" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064259" lemma="243" morph="A-NPM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλοι"></w>
<w>sons</w>
<w OGNTsort="064257" lemma="2199" morph="N-GSM-P" lexeme="Ζεβεδαῖος" text="Ζεβεδαίου">of Zebedee,</w>
<w OGNTsort="064258" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064264" lemma="1417" morph="A-NPM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο">two</w>
<w OGNTsort="064259" lemma="243" morph="A-NPM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλοι">other</w>
<w OGNTsort="064260" lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"></w>
<w OGNTsort="064261" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="064263" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="064262" lemma="3101" morph="N-GPM" lexeme="μαθητής" text="μαθητῶν">disciples</w>
<w OGNTsort="064264" lemma="1417" morph="A-NPM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"></w>
<w OGNTsort="064263" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w>of Jesus.</w>
</verse>
<verse name="John 21:3">
<Greek>λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος Ὑπάγω ἁλιεύειν Λέγουσιν αὐτῷ Ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί ἐξῆλθον καὶ ἐνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν</Greek>
<preText>\v 3</preText>
<ULB>Simon Peter said to them, "I am going fishing." <usfm>\q</usfm> They said to him, "We, too, will come with you." They went and got into a boat, but they caught nothing during the whole night.</ULB>
<residue>said to them, "I am going fishing." They said to him, "We, too, will come with you." They went and got into a boat, but they nothing during the whole night.</residue>
<w OGNTsort="064265" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"></w>
<w OGNTsort="064266" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="064267" lemma="4613" morph="N-NSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμων">Simon Peter</w>
<w OGNTsort="064268" lemma="4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος"></w>
<w OGNTsort="064269" lemma="5217" morph="V-PAI-1S" lexeme="ὑπάγω" text="Ὑπάγω"></w>
<w OGNTsort="064270" lemma="232" morph="V-PAN" lexeme="ἁλιεύω" text="ἁλιεύειν"></w>
<w OGNTsort="064271" lemma="3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="Λέγουσιν"></w>
<w OGNTsort="064272" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="064273" lemma="2064" morph="V-PNI-1P" lexeme="ἔρχομαι" text="Ἐρχόμεθα"></w>
<w OGNTsort="064274" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064275" lemma="1473" morph="P-1NP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμεῖς"></w>
<w OGNTsort="064276" lemma="4862" morph="PREP" lexeme="σύν" text="σὺν"></w>
<w OGNTsort="064277" lemma="4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοί"></w>
<w OGNTsort="064278" lemma="1831" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθον"></w>
<w OGNTsort="064279" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064280" lemma="1684" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἐμβαίνω" text="ἐνέβησαν"></w>
<w OGNTsort="064267" lemma="4613" morph="N-NSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμων">Simon</w>
<w OGNTsort="064268" lemma="4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος">Peter</w>
<w OGNTsort="064265" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει">said</w>
<w OGNTsort="064266" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them,</w>
<w OGNTsort="064269" lemma="5217" morph="V-PAI-1S" lexeme="ὑπάγω" text="Ὑπάγω">"I am going</w>
<w OGNTsort="064270" lemma="232" morph="V-PAN" lexeme="ἁλιεύω" text="ἁλιεύειν">fishing."</w>
<usfm>\q</usfm>
<comment>This should be \p. It introduces prose, not poetry.</comment>
<w OGNTsort="064271" lemma="3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="Λέγουσιν">They said</w>
<w OGNTsort="064272" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">to him,</w>
<w OGNTsort="064275" lemma="1473" morph="P-1NP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμεῖς">We,</w>
<w OGNTsort="064274" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">too,</w>
<w OGNTsort="064273" lemma="2064" morph="V-PNI-1P" lexeme="ἔρχομαι" text="Ἐρχόμεθα">will come</w>
<w OGNTsort="064276" lemma="4862" morph="PREP" lexeme="σύν" text="σὺν">with</w>
<w OGNTsort="064277" lemma="4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοί">you.</w>
<w OGNTsort="064278" lemma="1831" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθον">They went</w>
<w OGNTsort="064279" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064280" lemma="1684" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἐμβαίνω" text="ἐνέβησαν">got into</w>
<w OGNTsort="064281" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="064282" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="064283" lemma="4143" morph="N-ASN" lexeme="πλοῖον" text="πλοῖον"></w>
<w OGNTsort="064284" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064285" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="064283" lemma="4143" morph="N-ASN" lexeme="πλοῖον" text="πλοῖον">a boat,</w>
<w OGNTsort="064284" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">but</w>
<w OGNTsort="064289" lemma="4084" morph="V-AAI-3P" lexeme="πιάζω" text="ἐπίασαν">they caught</w>
<w OGNTsort="064290" lemma="3762" morph="A-ASN" lexeme="οὐδείς" text="οὐδέν">nothing</w>
<w OGNTsort="064285" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">during</w>
<w OGNTsort="064286" lemma="1565" morph="D-DSF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνῃ"></w>
<w OGNTsort="064287" lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="064288" lemma="3571" morph="N-DSF" lexeme="νύξ" text="νυκτὶ"></w>
<w OGNTsort="064289" lemma="4084" morph="V-AAI-3P" lexeme="πιάζω" text="ἐπίασαν">caught</w>
<w OGNTsort="064290" lemma="3762" morph="A-ASN" lexeme="οὐδείς" text="οὐδέν"></w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="064287" lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ">the </w>
<w>whole</w>
<w OGNTsort="064288" lemma="3571" morph="N-DSF" lexeme="νύξ" text="νυκτὶ">night.</w>
</verse>
<verse name="John 21:4">
<Greek>Πρωΐας δὲ ἤδη γενομένης ἔστη Ἰησοῦς εἰς τὸν αἰγιαλόν οὐ μέντοι ᾔδεισαν οἱ μαθηταὶ ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν</Greek>
<preText>\s5 \v 4</preText>
<ULB>Now, when it was already early in the morning, Jesus stood on the beach, but the disciples did not know it was Jesus.</ULB>
<residue>Now, when it was already early in the morning, stood on the beach, but the did not it was .</residue>
<w OGNTsort="064291" lemma="4405" morph="N-GSF" lexeme="πρωΐα" text="Πρωΐας"></w>
<w OGNTsort="064292" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="064293" lemma="2235" morph="ADV" lexeme="ἤδη" text="ἤδη"></w>
<w OGNTsort="064294" lemma="1096" morph="V-2ADP-GSF" lexeme="γίνομαι" text="γενομένης"></w>
<w OGNTsort="064295" lemma="2476" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἵστημι" text="ἔστη"></w>
<w OGNTsort="064292" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ">Now,</w>
<w OGNTsort="064294" lemma="1096" morph="V-2ADP-GSF" lexeme="γίνομαι" text="γενομένης">when it was</w>
<w OGNTsort="064293" lemma="2235" morph="ADV" lexeme="ἤδη" text="ἤδη">already</w>
<w OGNTsort="064291" lemma="4405" morph="N-GSF" lexeme="πρωΐα" text="Πρωΐας">early in the morning,</w>
<w OGNTsort="064296" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064297" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="064298" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="064299" lemma="123" morph="N-ASM" lexeme="αἰγιαλός" text="αἰγιαλόν"></w>
<w OGNTsort="064300" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"></w>
<w OGNTsort="064301" lemma="3305" morph="CONJ" lexeme="μέντοι" text="μέντοι"></w>
<w OGNTsort="064302" lemma="1492" morph="V-2LAI-3P" lexeme="εἴδω" text="ᾔδεισαν">know</w>
<w OGNTsort="064303" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="064295" lemma="2476" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἵστημι" text="ἔστη">stood</w>
<w OGNTsort="064297" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">on</w>
<w OGNTsort="064298" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="064299" lemma="123" morph="N-ASM" lexeme="αἰγιαλός" text="αἰγιαλόν">beach,</w>
<w OGNTsort="064301" lemma="3305" morph="CONJ" lexeme="μέντοι" text="μέντοι">but</w>
<w OGNTsort="064303" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ">the</w>
<w OGNTsort="064304" lemma="3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="064300" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="064302" lemma="1492" morph="V-2LAI-3P" lexeme="εἴδω" text="ᾔδεισαν">did [1] know</w>
<w OGNTsort="064305" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="064306" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064307" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"></w>
<w OGNTsort="064307" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν">it was</w>
<w OGNTsort="064306" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus.</w>
</verse>
<verse name="John 21:5">
<Greek>λέγει οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Παιδία μή τι προσφάγιον ἔχετε Ἀπεκρίθησαν αὐτῷ Οὔ</Greek>
<preText>\v 5</preText>
<ULB>So Jesus said to them, "Young men, do you have anything to eat?" <usfm>\q</usfm> They answered him, "No."</ULB>
<residue>So said to them, "Young men, do you have anything to eat?" They answered him, "No."</residue>
<w OGNTsort="064308" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"></w>
<w OGNTsort="064309" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="064310" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="064311" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064312" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064313" lemma="3813" morph="N-VPN" lexeme="παιδίον" text="Παιδία"></w>
<w OGNTsort="064314" lemma="3361" morph="PRT" lexeme="μή" text="μή"></w>
<w OGNTsort="064315" lemma="5100" morph="X-ASN" lexeme="τις" text="τι"></w>
<w OGNTsort="064316" lemma="4371" morph="N-ASN" lexeme="προσφάγιον" text="προσφάγιον"></w>
<w OGNTsort="064317" lemma="2192" morph="V-PAI-2P" lexeme="ἔχω" text="ἔχετε"></w>
<w OGNTsort="064318" lemma="611" morph="V-ADI-3P" lexeme="ἀποκρίνω" text="Ἀπεκρίθησαν"></w>
<w OGNTsort="064319" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="064320" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="Οὔ"></w>
<w OGNTsort="064309" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν">so</w>
<w OGNTsort="064308" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει">said</w>
<w OGNTsort="064310" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them,</w>
<w OGNTsort="064313" lemma="3813" morph="N-VPN" lexeme="παιδίον" text="Παιδία">"Young men,</w>
<w OGNTsort="064317" lemma="2192" morph="V-PAI-2P" lexeme="ἔχω" text="ἔχετε">do you have</w>
<phrase>
<w OGNTsort="064314" lemma="3361" morph="PRT" lexeme="μή" text="μή"></w>
<w OGNTsort="064315" lemma="5100" morph="X-ASN" lexeme="τις" text="τι"></w>
<w OGNTsort="064316" lemma="4371" morph="N-ASN" lexeme="προσφάγιον" text="προσφάγιον"></w>
<phraseWords>anything to eat?"</phraseWords>
</phrase>
<usfm>\q</usfm>
<comment>This should be \p. It introduces prose, not poetry.</comment>
<w OGNTsort="064318" lemma="611" morph="V-ADI-3P" lexeme="ἀποκρίνω" text="Ἀπεκρίθησαν">They answered</w>
<w OGNTsort="064319" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">him,</w>
<w OGNTsort="064320" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="Οὔ">"No."</w>
</verse>
<verse name="John 21:6">
<Greek>Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Βάλετε εἰς τὰ δεξιὰ μέρη τοῦ πλοίου τὸ δίκτυον καὶ εὑρήσετε ἔβαλον οὖν καὶ οὐκέτι αὐτὸ ἑλκύσαι ἴσχυον ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν ἰχθύων</Greek>
<preText>\v 6</preText>
<ULB>He said to them, "Throw your net on the right side of the boat, and you will find some." So they threw their net and were not able to draw it in because of the large number of fish.</ULB>
<residue>He said to them, "Throw your net on the right side of the boat, and you will find some." So they threw their net and not to draw it in because of the large number of fish.</residue>
<w OGNTsort="064321" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"></w>
<w OGNTsort="064322" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="064323" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"></w>
<w OGNTsort="064324" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="064325" lemma="906" morph="V-2AAM-2P" lexeme="βάλλω" text="Βάλετε"></w>
<w OGNTsort="064326" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="064327" lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="064328" lemma="1188" morph="A-APN" lexeme="δεξιός" text="δεξιὰ"></w>
<w OGNTsort="064329" lemma="3313" morph="N-APN" lexeme="μέρος" text="μέρη"></w>
<w OGNTsort="064330" lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="064331" lemma="4143" morph="N-GSN" lexeme="πλοῖον" text="πλοίου"></w>
<w OGNTsort="064321" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"></w>
<w>He</w>
<w OGNTsort="064323" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν">said</w>
<w OGNTsort="064324" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them,</w>
<w OGNTsort="064325" lemma="906" morph="V-2AAM-2P" lexeme="βάλλω" text="Βάλετε">"Throw</w>
<w OGNTsort="064332" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="064333" lemma="1350" morph="N-ASN" lexeme="δίκτυον" text="δίκτυον"></w>
<w OGNTsort="064334" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064335" lemma="2147" morph="V-FAI-2P" lexeme="εὑρίσκω" text="εὑρήσετε"></w>
<w OGNTsort="064336" lemma="906" morph="V-2AAI-3P" lexeme="βάλλω" text="ἔβαλον"></w>
<w OGNTsort="064337" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="064338" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064339" lemma="3765" morph="ADV" lexeme="οὐκέτι" text="οὐκέτι"></w>
<w OGNTsort="064340" lemma="846" morph="P-ASN" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸ"></w>
<w OGNTsort="064341" lemma="1670" morph="V-AAN" lexeme="ἑλκύω, ἕλκω" text="ἑλκύσαι"></w>
<w OGNTsort="064342" lemma="2480" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἰσχύω" text="ἴσχυον">were ... able</w>
<w OGNTsort="064343" lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"></w>
<w OGNTsort="064344" lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="064345" lemma="4128" morph="N-GSN" lexeme="πλῆθος" text="πλήθους"></w>
<w>your</w>
<w OGNTsort="064333" lemma="1350" morph="N-ASN" lexeme="δίκτυον" text="δίκτυον">net</w>
<w OGNTsort="064326" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">on</w>
<w OGNTsort="064327" lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="064328" lemma="1188" morph="A-APN" lexeme="δεξιός" text="δεξιὰ">right</w>
<w OGNTsort="064329" lemma="3313" morph="N-APN" lexeme="μέρος" text="μέρη">side</w>
<w OGNTsort="064330" lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" sub="[1]" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="064331" lemma="4143" morph="N-GSN" lexeme="πλοῖον" text="πλοίου">of [1] boat,</w>
<w OGNTsort="064334" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064335" lemma="2147" morph="V-FAI-2P" lexeme="εὑρίσκω" text="εὑρήσετε">you will find</w>
<w>some."</w>
<w OGNTsort="064337" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν">So</w>
<w OGNTsort="064336" lemma="906" morph="V-2AAI-3P" lexeme="βάλλω" text="ἔβαλον">they threw</w>
<w>their net</w>
<w OGNTsort="064338" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064339" lemma="3765" morph="ADV" lexeme="οὐκέτι" sub="[2]" text="οὐκέτι">not</w>
<w OGNTsort="064342" lemma="2480" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἰσχύω" text="ἴσχυον">were [2] able</w>
<w OGNTsort="064340" lemma="846" morph="P-ASN" lexeme="αὐτός" sub="[3]" text="αὐτὸ">it</w>
<w OGNTsort="064341" lemma="1670" morph="V-AAN" lexeme="ἑλκύω, ἕλκω" text="ἑλκύσαι">to draw [3] in</w>
<w OGNTsort="064343" lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ">because of</w>
<w OGNTsort="064344" lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="064345" lemma="4128" morph="N-GSN" lexeme="πλῆθος" text="πλήθους">large number</w>
<w OGNTsort="064346" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="064347" lemma="2486" morph="N-GPM" lexeme="ἰχθύς" text="ἰχθύων"></w>
<w OGNTsort="064347" lemma="2486" morph="N-GPM" lexeme="ἰχθύς" text="ἰχθύων">of fish.</w>
</verse>
<verse name="John 21:7">
<Greek>Λέγει οὖν ὁ μαθητὴς ἐκεῖνος ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς τῷ Πέτρῳ Ὁ Κύριός ἐστιν Σίμων οὖν Πέτρος ἀκούσας ὅτι ὁ Κύριός ἐστιν τὸν ἐπενδύτην διεζώσατο ἦν γὰρ γυμνός καὶ ἔβαλεν ἑαυτὸν εἰς τὴν θάλασσαν</Greek>
<preText>\s5 \v 7</preText>
<ULB>Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord." When Simon Peter heard that it was the Lord, he tied up his outer garment (for he was undressed), and threw himself into the sea.</ULB>
<residue>Then the whom said to , "It is the ." When that it was the , he tied up his outer garment (for he was undressed), and threw himself into the sea.</residue>
<w OGNTsort="064348" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει"></w>
<w OGNTsort="064349" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="064350" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064349" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν">Then</w>
<w OGNTsort="064350" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="064351" lemma="3101" morph="N-NSM" lexeme="μαθητής" text="μαθητὴς">disciple</w>
<w OGNTsort="064352" lemma="1565" morph="D-NSM" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκεῖνος"></w>
<w OGNTsort="064353" lemma="3739" morph="R-ASM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃν"></w>
<w OGNTsort="064354" lemma="25" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἀγαπάω" text="ἠγάπα">loved</w>
<w OGNTsort="064353" lemma="3739" morph="R-ASM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃν">whom</w>
<w OGNTsort="064355" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064356" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064354" lemma="25" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἀγαπάω" text="ἠγάπα">loved</w>
<w OGNTsort="064348" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει">said</w>
<w OGNTsort="064357" lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="064358" lemma="4074" morph="N-DSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρῳ">Simon Peter</w>
<w OGNTsort="064359" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"></w>
<w OGNTsort="064360" lemma="2962" morph="N-NSM" lexeme="κύριος" text="Κύριός">Lord</w>
<w OGNTsort="064361" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"></w>
<w OGNTsort="064362" lemma="4613" morph="N-NSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμων">Peter</w>
<w OGNTsort="064358" lemma="4074" morph="N-DSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρῳ">to Peter,</w>
<w OGNTsort="064361" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν">"It is</w>
<w OGNTsort="064359" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ">the</w>
<w OGNTsort="064360" lemma="2962" morph="N-NSM" lexeme="κύριος" text="Κύριός">Lord."</w>
<w OGNTsort="064363" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="064364" lemma="4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος"></w>
<w OGNTsort="064365" lemma="191" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσας">heard</w>
<w OGNTsort="064366" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="064367" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064368" lemma="2962" morph="N-NSM" lexeme="κύριος" text="Κύριός">Lord</w>
<w OGNTsort="064369" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"></w>
<w OGNTsort="064362" lemma="4613" morph="N-NSM-P" lexeme="Σίμων" sub="[1]" text="Σίμων">Simon</w>
<w OGNTsort="064364" lemma="4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" sub="[2]" text="Πέτρος">Peter</w>
<w OGNTsort="064365" lemma="191" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσας">When [1] [2] heard</w>
<w OGNTsort="064366" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="064369" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν">it was</w>
<w OGNTsort="064367" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="064368" lemma="2962" morph="N-NSM" lexeme="κύριος" text="Κύριός">Lord,</w>
<w OGNTsort="064372" lemma="1241" morph="V-AMI-3S" lexeme="διαζώννυμι" text="διεζώσατο">he tied up</w>
<w OGNTsort="064370" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="064371" lemma="1903" morph="N-ASM" lexeme="ἐπενδύτης" text="ἐπενδύτην"></w>
<w OGNTsort="064372" lemma="1241" morph="V-AMI-3S" lexeme="διαζώννυμι" text="διεζώσατο"></w>
<w OGNTsort="064373" lemma="1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"></w>
<w OGNTsort="064374" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="064375" lemma="1131" morph="A-NSM" lexeme="γυμνός" text="γυμνός"></w>
<w OGNTsort="064376" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064377" lemma="906" morph="V-2AAI-3S" lexeme="βάλλω" text="ἔβαλεν"></w>
<w OGNTsort="064378" lemma="1438" morph="F-3ASM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτὸν"></w>
<w OGNTsort="064379" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="064380" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="064381" lemma="2281" morph="N-ASF" lexeme="θάλασσα" text="θάλασσαν"></w>
<w>his</w>
<w OGNTsort="064371" lemma="1903" morph="N-ASM" lexeme="ἐπενδύτης" text="ἐπενδύτην">outer garment</w>
<w OGNTsort="064374" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ">(for</w>
<w OGNTsort="064373" lemma="1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν">he was</w>
<w OGNTsort="064375" lemma="1131" morph="A-NSM" lexeme="γυμνός" text="γυμνός">undressed),</w>
<w OGNTsort="064376" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064377" lemma="906" morph="V-2AAI-3S" lexeme="βάλλω" text="ἔβαλεν">threw</w>
<w OGNTsort="064378" lemma="1438" morph="F-3ASM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτὸν">himself</w>
<w OGNTsort="064379" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">into</w>
<w OGNTsort="064380" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="064381" lemma="2281" morph="N-ASF" lexeme="θάλασσα" text="θάλασσαν">sea.</w>
</verse>
<verse name="John 21:8">
<Greek>οἱ δὲ ἄλλοι μαθηταὶ τῷ πλοιαρίῳ ἦλθον οὐ γὰρ ἦσαν μακρὰν ἀπὸ τῆς γῆς ἀλλὰ ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων σύροντες τὸ δίκτυον τῶν ἰχθύων</Greek>
<preText>\v 8</preText>
<ULB>The other disciples came in the boat (for they were not far from the land, about two hundred cubits off), and they were pulling the net full of fish.</ULB>
<residue>The other came in the boat (for they were not far from the , about two hundred cubits off), and they were pulling the net full of fish.</residue>
<w OGNTsort="064382" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="064383" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="064384" lemma="243" morph="A-NPM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλοι"></w>
<w OGNTsort="064382" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ">The</w>
<w OGNTsort="064384" lemma="243" morph="A-NPM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλοι">other</w>
<w OGNTsort="064385" lemma="3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="064386" lemma="3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="064387" lemma="4142" morph="N-DSN" lexeme="πλοιάριον" text="πλοιαρίῳ"></w>
<w OGNTsort="064388" lemma="2064" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθον"></w>
<w OGNTsort="064389" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"></w>
<w OGNTsort="064390" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="064391" lemma="1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν"></w>
<w OGNTsort="064392" lemma="3117" morph="A-ASF" lexeme="μακρός" text="μακρὰν"></w>
<w OGNTsort="064393" lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"></w>
<w OGNTsort="064394" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="064395" lemma="1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ" text="γῆς">land</w>
<w OGNTsort="064388" lemma="2064" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθον">came</w>
<w OGNTsort="064386" lemma="3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" sub="[1]" text="τῷ">the</w>
<w OGNTsort="064387" lemma="4142" morph="N-DSN" lexeme="πλοιάριον" text="πλοιαρίῳ">in [1] boat</w>
<w OGNTsort="064390" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ">(for</w>
<w OGNTsort="064391" lemma="1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν">they were</w>
<w OGNTsort="064389" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="064392" lemma="3117" morph="A-ASF" lexeme="μακρός" text="μακρὰν">far</w>
<w OGNTsort="064393" lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="064394" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="064395" lemma="1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ" text="γῆς">land,</w>
<w OGNTsort="064396" lemma="235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"></w>
<w OGNTsort="064397" lemma="5613" morph="ADV" lexeme="ὡς" text="ὡς"></w>
<w OGNTsort="064397" lemma="5613" morph="ADV" lexeme="ὡς" text="ὡς">about</w>
<w OGNTsort="064398" lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"></w>
<w OGNTsort="064399" lemma="4083" morph="N-GPM" lexeme="πῆχυς" text="πηχῶν"></w>
<w OGNTsort="064400" lemma="1250" morph="A-GPM" lexeme="διακόσιοι" text="διακοσίων"></w>
<w OGNTsort="064401" lemma="4951" morph="V-PAP-NPM" lexeme="σύρω" text="σύροντες"></w>
<w OGNTsort="064402" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="064403" lemma="1350" morph="N-ASN" lexeme="δίκτυον" text="δίκτυον"></w>
<w OGNTsort="064400" lemma="1250" morph="A-GPM" lexeme="διακόσιοι" text="διακοσίων">two hundred</w>
<w OGNTsort="064399" lemma="4083" morph="N-GPM" lexeme="πῆχυς" text="πηχῶν">cubits</w>
<w>off), and they were</w>
<w OGNTsort="064401" lemma="4951" morph="V-PAP-NPM" lexeme="σύρω" text="σύροντες">pulling</w>
<w OGNTsort="064402" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="064403" lemma="1350" morph="N-ASN" lexeme="δίκτυον" text="δίκτυον">net</w>
<w>full</w>
<w OGNTsort="064404" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="064405" lemma="2486" morph="N-GPM" lexeme="ἰχθύς" text="ἰχθύων"></w>
<w OGNTsort="064405" lemma="2486" morph="N-GPM" lexeme="ἰχθύς" text="ἰχθύων">of fish.</w>
</verse>
<verse name="John 21:9">
<Greek>Ὡς οὖν ἀπέβησαν εἰς τὴν γῆν βλέπουσιν ἀνθρακιὰν κειμένην καὶ ὀψάριον ἐπικείμενον καὶ ἄρτον</Greek>
<preText>\v 9</preText>
<ULB>When they got out upon the land, they saw a charcoal fire there and fish laid on it, with bread.</ULB>
<residue>When they got out upon the , they saw a charcoal there and fish laid on it, with .</residue>
<w OGNTsort="064406" lemma="5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="Ὡς"></w>
<w OGNTsort="064407" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="064408" lemma="576" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἀποβαίνω" text="ἀπέβησαν"></w>
<w OGNTsort="064409" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="064410" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="064411" lemma="1093" morph="N-ASF" lexeme="γῆ" text="γῆν">land</w>
<w OGNTsort="064412" lemma="991" morph="V-PAI-3P" lexeme="βλέπω" text="βλέπουσιν"></w>
<w OGNTsort="064413" lemma="439" morph="N-ASF" lexeme="ἀνθρακιά" text="ἀνθρακιὰν">fire</w>
<w OGNTsort="064406" lemma="5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="Ὡς">When</w>
<w OGNTsort="064408" lemma="576" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἀποβαίνω" text="ἀπέβησαν">they got out</w>
<w OGNTsort="064409" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">upon</w>
<w OGNTsort="064410" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="064411" lemma="1093" morph="N-ASF" lexeme="γῆ" text="γῆν">land,</w>
<w OGNTsort="064412" lemma="991" morph="V-PAI-3P" lexeme="βλέπω" text="βλέπουσιν">they saw</w>
<w OGNTsort="064413" lemma="439" morph="N-ASF" lexeme="ἀνθρακιά" text="ἀνθρακιὰν">a charcoal fire</w>
<w OGNTsort="064414" lemma="2749" morph="V-PNP-ASF" lexeme="κεῖμαι" text="κειμένην"></w>
<w OGNTsort="064415" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064416" lemma="3795" morph="N-ASN" lexeme="ὀψάριον" text="ὀψάριον"></w>
<w OGNTsort="064417" lemma="1945" morph="V-PNP-ASN" lexeme="ἐπίκειμαι" text="ἐπικείμενον"></w>
<w>there</w>
<w OGNTsort="064415" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064416" lemma="3795" morph="N-ASN" lexeme="ὀψάριον" text="ὀψάριον">fish</w>
<w OGNTsort="064417" lemma="1945" morph="V-PNP-ASN" lexeme="ἐπίκειμαι" text="ἐπικείμενον">laid</w>
<w>on it,</w>
<w OGNTsort="064418" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064419" lemma="740" morph="N-ASM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτον">bread</w>
<w>with</w>
<w OGNTsort="064419" lemma="740" morph="N-ASM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτον">bread.</w>
</verse>
<verse name="John 21:10">
<Greek>Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν</Greek>
<preText>\s5 \v 10</preText>
<ULB>Jesus said to them, "Bring some of the fish that you have just caught."</ULB>
<residue>said to them, "Bring some of the fish that you have just ."</residue>
<w OGNTsort="064420" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει"></w>
<w OGNTsort="064421" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="064422" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064423" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064424" lemma="5342" morph="V-AAM-2P" lexeme="φέρω" text="Ἐνέγκατε"></w>
<w OGNTsort="064420" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει">said</w>
<w OGNTsort="064421" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them,</w>
<w OGNTsort="064424" lemma="5342" morph="V-AAM-2P" lexeme="φέρω" text="Ἐνέγκατε">"Bring</w>
<w>some</w>
<w OGNTsort="064425" lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"></w>
<w OGNTsort="064426" lemma="3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="064427" lemma="3795" morph="N-GPN" lexeme="ὀψάριον" text="ὀψαρίων"></w>
<w OGNTsort="064428" lemma="3739" morph="R-GPN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὧν"></w>
<w OGNTsort="064429" lemma="4084" morph="V-AAI-2P" lexeme="πιάζω" text="ἐπιάσατε">caught</w>
<w OGNTsort="064430" lemma="3568" morph="ADV" lexeme="νῦν" text="νῦν"></w>
<w OGNTsort="064426" lemma="3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" sub="[1]" text="τῶν">the</w>
<w OGNTsort="064427" lemma="3795" morph="N-GPN" lexeme="ὀψάριον" text="ὀψαρίων">of [1] fish</w>
<w OGNTsort="064428" lemma="3739" morph="R-GPN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὧν">that</w>
<w OGNTsort="064430" lemma="3568" morph="ADV" lexeme="νῦν" sub="[2]" text="νῦν">just</w>
<w OGNTsort="064429" lemma="4084" morph="V-AAI-2P" lexeme="πιάζω" text="ἐπιάσατε">you have [2] caught."</w>
</verse>
<verse name="John 21:11">
<Greek>ἀνέβη οὖν Σίμων Πέτρος καὶ εἵλκυσεν τὸ δίκτυον εἰς τὴν γῆν μεστὸν ἰχθύων μεγάλων ἑκατὸν πεντήκοντα τριῶν καὶ τοσούτων ὄντων οὐκ ἐσχίσθη τὸ δίκτυον</Greek>
<preText>\v 11</preText>
<ULB>Simon Peter then went up and drew the net to land, full of large fish, 153 of them, but even with so many, the net was not torn.</ULB>
<residue>then went up and drew the net to , full of large fish, 153 of them, but even with so many, the net was not torn.</residue>
<w OGNTsort="064431" lemma="305" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀναβαίνω" text="ἀνέβη"></w>
<w OGNTsort="064432" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="064433" lemma="4613" morph="N-NSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμων">Simon Peter</w>
<w OGNTsort="064434" lemma="4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος"></w>
<w OGNTsort="064435" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064436" lemma="1670" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἑλκύω, ἕλκω" text="εἵλκυσεν"></w>
<w OGNTsort="064437" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="064438" lemma="1350" morph="N-ASN" lexeme="δίκτυον" text="δίκτυον"></w>
<w OGNTsort="064439" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="064433" lemma="4613" morph="N-NSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμων">Simon</w>
<w OGNTsort="064434" lemma="4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος">Peter</w>
<w OGNTsort="064432" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν">then</w>
<w OGNTsort="064431" lemma="305" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀναβαίνω" text="ἀνέβη">went up</w>
<w OGNTsort="064435" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064436" lemma="1670" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἑλκύω, ἕλκω" text="εἵλκυσεν">drew</w>
<w OGNTsort="064437" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="064438" lemma="1350" morph="N-ASN" lexeme="δίκτυον" text="δίκτυον">net</w>
<w OGNTsort="064439" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="064440" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="064441" lemma="1093" morph="N-ASF" lexeme="γῆ" text="γῆν">land</w>
<w OGNTsort="064442" lemma="3324" morph="A-ASN" lexeme="μεστός" text="μεστὸν"></w>
<w OGNTsort="064443" lemma="2486" morph="N-GPM" lexeme="ἰχθύς" text="ἰχθύων"></w>
<w OGNTsort="064444" lemma="3173" morph="A-GPM" lexeme="μέγας" text="μεγάλων"></w>
<w OGNTsort="064445" lemma="1540" morph="A-GPM-NUI" lexeme="ἑκατόν" text="ἑκατὸν"></w>
<w OGNTsort="064446" lemma="4004" morph="A-GPM-NUI" lexeme="πεντήκοντα" text="πεντήκοντα"></w>
<w OGNTsort="064447" lemma="5140" morph="A-GPM" lexeme="τρεῖς, τρία" text="τριῶν"></w>
<w OGNTsort="064448" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064449" lemma="5118" morph="D-GPM" lexeme="τοσοῦτος" text="τοσούτων"></w>
<w OGNTsort="064450" lemma="1510" morph="V-PAP-GPM" lexeme="εἰμί" text="ὄντων"></w>
<w OGNTsort="064451" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"></w>
<w OGNTsort="064452" lemma="4977" morph="V-API-3S" lexeme="σχίζω" text="ἐσχίσθη"></w>
<w OGNTsort="064453" lemma="3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="064454" lemma="1350" morph="N-NSN" lexeme="δίκτυον" text="δίκτυον"></w>
<w OGNTsort="064441" lemma="1093" morph="N-ASF" lexeme="γῆ" text="γῆν">land,</w>
<w OGNTsort="064442" lemma="3324" morph="A-ASN" lexeme="μεστός" text="μεστὸν">full</w>
<w OGNTsort="064444" lemma="3173" morph="A-GPM" lexeme="μέγας" sub="[1]" text="μεγάλων">large</w>
<w OGNTsort="064443" lemma="2486" morph="N-GPM" lexeme="ἰχθύς" text="ἰχθύων">of [1] fish,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="064445" lemma="1540" morph="A-GPM-NUI" lexeme="ἑκατόν" text="ἑκατὸν"></w>
<w OGNTsort="064446" lemma="4004" morph="A-GPM-NUI" lexeme="πεντήκοντα" text="πεντήκοντα"></w>
<w OGNTsort="064447" lemma="5140" morph="A-GPM" lexeme="τρεῖς, τρία" text="τριῶν"></w>
<phraseWords>153 of them,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="064448" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">but</w>
<phrase>
<w OGNTsort="064449" lemma="5118" morph="D-GPM" lexeme="τοσοῦτος" text="τοσούτων"></w>
<w OGNTsort="064450" lemma="1510" morph="V-PAP-GPM" lexeme="εἰμί" text="ὄντων"></w>
<phraseWords>even with so many,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="064451" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" sub="[2]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="064453" lemma="3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="064454" lemma="1350" morph="N-NSN" lexeme="δίκτυον" text="δίκτυον">net</w>
<w OGNTsort="064452" lemma="4977" morph="V-API-3S" lexeme="σχίζω" text="ἐσχίσθη">was [2] torn.</w>
</verse>
<verse name="John 21:12">
<Greek>Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Δεῦτε ἀριστήσατε οὐδεὶς δὲ ἐτόλμα τῶν μαθητῶν ἐξετάσαι αὐτόν Σὺ τίς εἶ εἰδότες ὅτι ὁ Κύριός ἐστιν</Greek>
<preText>\s5 \v 12</preText>
<ULB>Jesus said to them, "Come and eat breakfast." <usfm>\q</usfm> None of the disciples dared ask him, "Who are you?" They knew it was the Lord.</ULB>
<residue>said to them, "Come and eat breakfast." None of the ask him, "Who are you?" They it was the .</residue>
<w OGNTsort="064455" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει"></w>
<w OGNTsort="064456" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="064457" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064458" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064459" lemma="1205" morph="ADV" lexeme="δεῦτε" text="Δεῦτε"></w>
<w OGNTsort="064460" lemma="709" morph="V-AAM-2P" lexeme="ἀριστάω" text="ἀριστήσατε"></w>
<w OGNTsort="064461" lemma="3762" morph="A-NSM" lexeme="οὐδείς" text="οὐδεὶς"></w>
<w OGNTsort="064462" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="064463" lemma="5111" morph="V-IAI-3S" lexeme="τολμάω" text="ἐτόλμα">dared</w>
<w OGNTsort="064464" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="064465" lemma="3101" morph="N-GPM" lexeme="μαθητής" text="μαθητῶν">disciples</w>
<w OGNTsort="064466" lemma="1833" morph="V-AAN" lexeme="ἐξετάζω" text="ἐξετάσαι"></w>
<w OGNTsort="064467" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"></w>
<w OGNTsort="064468" lemma="4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="Σὺ"></w>
<w OGNTsort="064469" lemma="5101" morph="I-NSM" lexeme="τίς" text="τίς"></w>
<w OGNTsort="064470" lemma="1510" morph="V-PAI-2S" lexeme="εἰμί" text="εἶ"></w>
<w OGNTsort="064471" lemma="1492" morph="V-RAP-NPM" lexeme="εἴδω" text="εἰδότες">knew</w>
<w OGNTsort="064472" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="064473" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064474" lemma="2962" morph="N-NSM" lexeme="κύριος" text="Κύριός">Lord</w>
<w OGNTsort="064475" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"></w>
<w OGNTsort="064455" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει">said</w>
<w OGNTsort="064456" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them,</w>
<w OGNTsort="064459" lemma="1205" morph="ADV" lexeme="δεῦτε" text="Δεῦτε">Come</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="064460" lemma="709" morph="V-AAM-2P" lexeme="ἀριστάω" text="ἀριστήσατε">eat breakfast."</w>
<usfm>\q</usfm>
<comment>This should be \p. It introduces prose, not poetry.</comment>
<w OGNTsort="064461" lemma="3762" morph="A-NSM" lexeme="οὐδείς" text="οὐδεὶς">None</w>
<w OGNTsort="064462" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="064464" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" sub="[1]" text="τῶν">the</w>
<w OGNTsort="064465" lemma="3101" morph="N-GPM" lexeme="μαθητής" text="μαθητῶν">of [1] disciples</w>
<w OGNTsort="064463" lemma="5111" morph="V-IAI-3S" lexeme="τολμάω" text="ἐτόλμα">dared</w>
<w OGNTsort="064466" lemma="1833" morph="V-AAN" lexeme="ἐξετάζω" text="ἐξετάσαι">ask</w>
<w OGNTsort="064467" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν">him,</w>
<w OGNTsort="064469" lemma="5101" morph="I-NSM" lexeme="τίς" text="τίς">"Who</w>
<w OGNTsort="064470" lemma="1510" morph="V-PAI-2S" lexeme="εἰμί" text="εἶ">are</w>
<w OGNTsort="064468" lemma="4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="Σὺ">you?"</w>
<w OGNTsort="064472" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="064471" lemma="1492" morph="V-RAP-NPM" lexeme="εἴδω" text="εἰδότες">They knew</w>
<w OGNTsort="064475" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν">it was</w>
<w OGNTsort="064473" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="064474" lemma="2962" morph="N-NSM" lexeme="κύριος" text="Κύριός">Lord.</w>
</verse>
<verse name="John 21:13">
<Greek>ἔρχεται Ἰησοῦς καὶ λαμβάνει τὸν ἄρτον καὶ δίδωσιν αὐτοῖς καὶ τὸ ὀψάριον ὁμοίως</Greek>
<preText>\q \v 13</preText>
<ULB>Jesus came, took the bread, and gave it to them, and the fish also.</ULB>
<residue>came, took the , and gave it to them, and the fish also.</residue>
<w OGNTsort="064476" lemma="2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"></w>
<comment>The USFM code in the PreText should be \p. It introduces prose, not poetry.</comment>
<w OGNTsort="064477" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064476" lemma="2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται">came,</w>
<w OGNTsort="064478" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064479" lemma="2983" morph="V-PAI-3S" lexeme="λαμβάνω" text="λαμβάνει"></w>
<w OGNTsort="064480" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="064481" lemma="740" morph="N-ASM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτον">bread</w>
<w OGNTsort="064482" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064483" lemma="1325" morph="V-PAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="δίδωσιν"></w>
<w OGNTsort="064484" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="064485" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064486" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="064487" lemma="3795" morph="N-ASN" lexeme="ὀψάριον" text="ὀψάριον"></w>
<w OGNTsort="064488" lemma="3668" morph="ADV" lexeme="ὁμοίως" text="ὁμοίως"></w>
<w OGNTsort="064479" lemma="2983" morph="V-PAI-3S" lexeme="λαμβάνω" text="λαμβάνει">took</w>
<w OGNTsort="064480" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="064481" lemma="740" morph="N-ASM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτον">bread,</w>
<w OGNTsort="064482" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064483" lemma="1325" morph="V-PAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="δίδωσιν">gave it</w>
<w OGNTsort="064484" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them,</w>
<w OGNTsort="064485" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064486" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="064487" lemma="3795" morph="N-ASN" lexeme="ὀψάριον" text="ὀψάριον">fish</w>
<w OGNTsort="064488" lemma="3668" morph="ADV" lexeme="ὁμοίως" text="ὁμοίως">also.</w>
</verse>
<verse name="John 21:14">
<Greek>Τοῦτο ἤδη τρίτον ἐφανερώθη Ἰησοῦς τοῖς μαθηταῖς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν</Greek>
<preText>\v 14</preText>
<ULB>This was the third time that Jesus revealed himself to the disciples after he had risen from the dead.</ULB>
<residue>This was the third time that himself to the after he had from the .</residue>
<w OGNTsort="064489" lemma="3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="Τοῦτο"></w>
<w OGNTsort="064489" lemma="3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="Τοῦτο">This</w>
<w OGNTsort="064490" lemma="2235" morph="ADV" lexeme="ἤδη" text="ἤδη"></w>
<w OGNTsort="064491" lemma="5154" morph="A-ASN" lexeme="τρίτος" text="τρίτον"></w>
<w OGNTsort="064492" lemma="5319" morph="V-API-3S" lexeme="φανερόω" text="ἐφανερώθη">revealed</w>
<w>was</w>
<w OGNTsort="064491" lemma="5154" morph="A-ASN" lexeme="τρίτος" text="τρίτον">the third time</w>
<w>that</w>
<w OGNTsort="064493" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064494" lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="064495" lemma="3101" morph="N-DPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταῖς">disciples</w>
<w OGNTsort="064496" lemma="1453" morph="V-APP-NSM" lexeme="ἐγείρω" text="ἐγερθεὶς">risen</w>
<w OGNTsort="064497" lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"></w>
<w OGNTsort="064498" lemma="3498" morph="A-GPM" lexeme="νεκρός" text="νεκρῶν">dead</w>
<w OGNTsort="064492" lemma="5319" morph="V-API-3S" lexeme="φανερόω" text="ἐφανερώθη">revealed himself</w>
<w OGNTsort="064494" lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" sub="[1]" text="τοῖς">the</w>
<w OGNTsort="064495" lemma="3101" morph="N-DPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταῖς">to [1] disciples</w>
<w OGNTsort="064496" lemma="1453" morph="V-APP-NSM" lexeme="ἐγείρω" text="ἐγερθεὶς">after he had risen</w>
<w OGNTsort="064497" lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="064498" lemma="3498" morph="A-GPM" lexeme="νεκρός" text="νεκρῶν">the dead.</w>
</verse>
<verse name="John 21:15">
<Greek>Ὅτε οὖν ἠρίστησαν λέγει τῷ Σίμωνι Πέτρῳ ὁ Ἰησοῦς Σίμων Ἰωάννου ἀγαπᾷς με πλέον τούτων Λέγει αὐτῷ Ναί Κύριε σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε Λέγει αὐτῷ Βόσκε τὰ ἀρνία μου</Greek>
<preText>\s5 \p \v 15</preText>
<ULB>After they ate breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon son of John, do you love me more than these?" <usfm>\q</usfm> Peter said to him, "Yes Lord, you know that I love you." Jesus said to him, "Feed my lambs."</ULB>
<residue>After they ate breakfast, said to , " son of , do you me more than these?" said to him, "Yes , you that I you." Jesus said to him, "Feed my ."</residue>
<w OGNTsort="064499" lemma="3753" morph="CONJ" lexeme="ὅτε" text="Ὅτε"></w>
<w OGNTsort="064500" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="064501" lemma="709" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀριστάω" text="ἠρίστησαν"></w>
<w OGNTsort="064502" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"></w>
<w OGNTsort="064503" lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="064504" lemma="4613" morph="N-DSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμωνι">Simon Peter</w>
<w OGNTsort="064505" lemma="4074" morph="N-DSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρῳ">Simon</w>
<w OGNTsort="064499" lemma="3753" morph="CONJ" lexeme="ὅτε" text="Ὅτε">After</w>
<w OGNTsort="064501" lemma="709" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀριστάω" text="ἠρίστησαν">they ate breakfast,</w>
<w OGNTsort="064506" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064507" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064508" lemma="4613" morph="N-VSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμων">Peter</w>
<w OGNTsort="064509" lemma="2491" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννου">John</w>
<w OGNTsort="064510" lemma="25" morph="V-PAI-2S" lexeme="ἀγαπάω" text="ἀγαπᾷς">love</w>
<w OGNTsort="064511" lemma="1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"></w>
<w OGNTsort="064512" lemma="4119" morph="A-ASN-C" lexeme="πλείων, πλεῖον" text="πλέον"></w>
<w OGNTsort="064513" lemma="3778" morph="D-GPM" lexeme="οὗτος" text="τούτων"></w>
<w OGNTsort="064514" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει"></w>
<w OGNTsort="064515" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="064516" lemma="3483" morph="PRT" lexeme="ναί" text="Ναί"></w>
<w OGNTsort="064517" lemma="2962" morph="N-VSM" lexeme="κύριος" text="Κύριε">Lord</w>
<w OGNTsort="064518" lemma="4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="σὺ"></w>
<w OGNTsort="064519" lemma="1492" morph="V-RAI-2S" lexeme="εἴδω" text="οἶδας">know</w>
<w OGNTsort="064520" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="064521" lemma="5368" morph="V-PAI-1S" lexeme="φιλέω" text="φιλῶ">love</w>
<w OGNTsort="064522" lemma="4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"></w>
<w OGNTsort="064523" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει"></w>
<w OGNTsort="064524" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="064525" lemma="1006" morph="V-PAM-2S" lexeme="βόσκω" text="Βόσκε"></w>
<w OGNTsort="064526" lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="064527" lemma="721" morph="N-APN" lexeme="ἀρνίον" text="ἀρνία">lambs</w>
<w OGNTsort="064528" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"></w>
<w OGNTsort="064502" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"> said</w>
<w OGNTsort="064503" lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="064504" lemma="4613" morph="N-DSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμωνι">to Simon</w>
<w OGNTsort="064505" lemma="4074" morph="N-DSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρῳ">Peter,</w>
<w OGNTsort="064508" lemma="4613" morph="N-VSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμων">"Simon,</w>
<w>son</w>
<w OGNTsort="064509" lemma="2491" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννου">of John,</w>
<w OGNTsort="064510" lemma="25" morph="V-PAI-2S" lexeme="ἀγαπάω" text="ἀγαπᾷς">do you love</w>
<w OGNTsort="064511" lemma="1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με">me</w>
<w OGNTsort="064512" lemma="4119" morph="A-ASN-C" lexeme="πλείων, πλεῖον" text="πλέον">more</w>
<w OGNTsort="064513" lemma="3778" morph="D-GPM" lexeme="οὗτος" text="τούτων">than these?"</w>
<usfm>\q</usfm>
<comment>This should be \p. It introduces prose, not poetry.</comment>
<w>Peter</w>
<w OGNTsort="064514" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει">said</w>
<w OGNTsort="064515" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">to him,</w>
<w OGNTsort="064516" lemma="3483" morph="PRT" lexeme="ναί" text="Ναί">"Yes,</w>
<w OGNTsort="064517" lemma="2962" morph="N-VSM" lexeme="κύριος" text="Κύριε">Lord,</w>
<w OGNTsort="064518" lemma="4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="σὺ">you</w>
<w OGNTsort="064519" lemma="1492" morph="V-RAI-2S" lexeme="εἴδω" text="οἶδας">know</w>
<w OGNTsort="064520" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="064521" lemma="5368" morph="V-PAI-1S" lexeme="φιλέω" text="φιλῶ">love</w>
<w OGNTsort="064522" lemma="4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε">you."</w>
<comment>There should be a paragraph break here.</comment>
<w>Jesus</w>
<w OGNTsort="064523" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει">said</w>
<w OGNTsort="064524" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">to him,</w>
<w OGNTsort="064525" lemma="1006" morph="V-PAM-2S" lexeme="βόσκω" text="Βόσκε">"Feed</w>
<w OGNTsort="064526" lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="064528" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="064527" lemma="721" morph="N-APN" lexeme="ἀρνίον" text="ἀρνία">lambs."</w>
</verse>
<verse name="John 21:16">
<Greek>Λέγει αὐτῷ πάλιν δεύτερον Σίμων Ἰωάννου ἀγαπᾷς με Λέγει αὐτῷ Ναί Κύριε σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε Λέγει αὐτῷ Ποίμαινε τὰ πρόβατά μου</Greek>
<preText>\q \v 16</preText>
<ULB>He said to him again a second time, "Simon son of John, do you love me?" <usfm>\q</usfm> Peter said to him, "Yes Lord, you know that I love you." <usfm>\q</usfm> Jesus said to him, "Shepherd my sheep."</ULB>
<residue>He said to him again a second , " son of , do you me?" Peter said to him, "Yes , you that I you." Jesus said to him, "Shepherd my ."</residue>
<w OGNTsort="064529" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει"></w>
<w OGNTsort="064530" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<comment>The USFM code in the PreText should be \p. It introduces prose, not poetry.</comment>
<w OGNTsort="064529" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει">He said</w>
<w OGNTsort="064530" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">to him</w>
<w OGNTsort="064531" lemma="3825" morph="ADV" lexeme="πάλιν" text="πάλιν"></w>
<w OGNTsort="064532" lemma="1208" morph="A-ASN" lexeme="δεύτερος" text="δεύτερον">time</w>
<w OGNTsort="064533" lemma="4613" morph="N-VSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμων">Simon</w>
<w OGNTsort="064534" lemma="2491" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννου">John</w>
<w OGNTsort="064535" lemma="25" morph="V-PAI-2S" lexeme="ἀγαπάω" text="ἀγαπᾷς">love</w>
<w OGNTsort="064536" lemma="1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"></w>
<w OGNTsort="064537" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει"></w>
<w OGNTsort="064538" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="064539" lemma="3483" morph="PRT" lexeme="ναί" text="Ναί"></w>
<w OGNTsort="064540" lemma="2962" morph="N-VSM" lexeme="κύριος" text="Κύριε">Lord</w>
<w OGNTsort="064541" lemma="4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="σὺ"></w>
<w OGNTsort="064542" lemma="1492" morph="V-RAI-2S" lexeme="εἴδω" text="οἶδας">know</w>
<w OGNTsort="064543" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="064544" lemma="5368" morph="V-PAI-1S" lexeme="φιλέω" text="φιλῶ">love</w>
<w OGNTsort="064545" lemma="4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"></w>
<w OGNTsort="064546" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει"></w>
<w OGNTsort="064547" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="064548" lemma="4165" morph="V-PAM-2S" lexeme="ποιμαίνω" text="Ποίμαινε">sheep</w>
<w OGNTsort="064549" lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="064550" lemma="4263" morph="N-APN" lexeme="πρόβατον" text="πρόβατά"></w>
<w OGNTsort="064551" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"></w>
<w OGNTsort="064532" lemma="1208" morph="A-ASN" lexeme="δεύτερος" text="δεύτερον">a second time,</w>
<w OGNTsort="064533" lemma="4613" morph="N-VSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμων">"Simon</w>
<w>son</w>
<w OGNTsort="064534" lemma="2491" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννου">of John,</w>
<w OGNTsort="064535" lemma="25" morph="V-PAI-2S" lexeme="ἀγαπάω" text="ἀγαπᾷς">do you love</w>
<w OGNTsort="064536" lemma="1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με">me?"</w>
<usfm>\q</usfm>
<comment>This should be \p. It introduces prose, not poetry.</comment>
<w>Peter</w>
<w OGNTsort="064537" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει">said</w>
<w OGNTsort="064538" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">to him,</w>
<w OGNTsort="064539" lemma="3483" morph="PRT" lexeme="ναί" text="Ναί">"Yes,</w>
<w OGNTsort="064540" lemma="2962" morph="N-VSM" lexeme="κύριος" text="Κύριε">Lord,</w>
<w OGNTsort="064541" lemma="4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="σὺ">you</w>
<w OGNTsort="064542" lemma="1492" morph="V-RAI-2S" lexeme="εἴδω" text="οἶδας">know</w>
<w OGNTsort="064543" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="064544" lemma="5368" morph="V-PAI-1S" lexeme="φιλέω" text="φιλῶ">I love</w>
<w OGNTsort="064545" lemma="4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε">you."</w>
<comment>There should be a paragraph break here.</comment>
<w>Jesus</w>
<w OGNTsort="064546" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει">said</w>
<w OGNTsort="064547" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">to him,</w>
<w OGNTsort="064548" lemma="4165" morph="V-PAM-2S" lexeme="ποιμαίνω" text="Ποίμαινε">"Shepherd</w>
<w OGNTsort="064549" lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="064551" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="064550" lemma="4263" morph="N-APN" lexeme="πρόβατον" text="πρόβατά">sheep."</w>
</verse>
<verse name="John 21:17">
<Greek>Λέγει αὐτῷ τὸ τρίτον Σίμων Ἰωάννου φιλεῖς με Ἐλυπήθη ὁ Πέτρος ὅτι εἶπεν αὐτῷ τὸ τρίτον Φιλεῖς με Καὶ λέγει αὐτῷ Κύριε πάντα σὺ οἶδας σὺ γινώσκεις ὅτι φιλῶ σε Λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Βόσκε τὰ πρόβατά μου</Greek>
<preText>\s5 \p \v 17</preText>
<ULB>He said to him a third time, "Simon son of John, do you love me?" <usfm>\q</usfm> Peter was sorrowful because Jesus had said to him a third time, "Do you love me?" He said to him, "Lord, you know all things, you know that I love you." <usfm>\q</usfm> Jesus said to him, "Feed my sheep.</ULB>
<residue>He said to him a third time, " son of , do you me?" was because had said to him a third time, "Do you me?" He said to him, " , you all things, you that I you." Jesus said to him, "Feed my .</residue>
<w OGNTsort="064552" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει"></w>
<w OGNTsort="064553" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="064552" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει">He said</w>
<w OGNTsort="064553" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">to him</w>
<w OGNTsort="064554" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="064555" lemma="5154" morph="A-ASN" lexeme="τρίτος" text="τρίτον"></w>
<w OGNTsort="064556" lemma="4613" morph="N-VSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμων">Simon</w>
<w OGNTsort="064557" lemma="2491" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννου">John</w>
<w OGNTsort="064558" lemma="5368" morph="V-PAI-2S" lexeme="φιλέω" text="φιλεῖς">love</w>
<w OGNTsort="064559" lemma="1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"></w>
<w OGNTsort="064560" lemma="3076" morph="V-API-3S" lexeme="λυπέω" text="Ἐλυπήθη">sorrowful</w>
<w OGNTsort="064555" lemma="5154" morph="A-ASN" lexeme="τρίτος" text="τρίτον">a third time,</w>
<w OGNTsort="064556" lemma="4613" morph="N-VSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμων">"Simon,</w>
<w>son</w>
<w OGNTsort="064557" lemma="2491" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννου">of John,</w>
<w OGNTsort="064558" lemma="5368" morph="V-PAI-2S" lexeme="φιλέω" text="φιλεῖς">do you love</w>
<w OGNTsort="064559" lemma="1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με">me?"</w>
<usfm>\q</usfm>
<comment>This should be \p. It introduces prose, not poetry.</comment>
<w OGNTsort="064561" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064562" lemma="4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος">Peter</w>
<w OGNTsort="064563" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="064564" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"></w>
<w OGNTsort="064565" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="064560" lemma="3076" morph="V-API-3S" lexeme="λυπέω" text="Ἐλυπήθη">was sorrowful</w>
<w OGNTsort="064563" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι">because</w>
<w>Jesus</w>
<w OGNTsort="064564" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν">had said</w>
<w OGNTsort="064565" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">to him</w>
<w OGNTsort="064566" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="064567" lemma="5154" morph="A-ASN" lexeme="τρίτος" text="τρίτον"></w>
<w OGNTsort="064568" lemma="5368" morph="V-PAI-2S" lexeme="φιλέω" text="Φιλεῖς">love</w>
<w OGNTsort="064569" lemma="1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"></w>
<w OGNTsort="064567" lemma="5154" morph="A-ASN" lexeme="τρίτος" text="τρίτον">a third time,</w>
<w OGNTsort="064568" lemma="5368" morph="V-PAI-2S" lexeme="φιλέω" text="Φιλεῖς">"Do you love</w>
<w OGNTsort="064569" lemma="1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με">me?"</w>
<w OGNTsort="064570" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="064571" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"></w>
<w OGNTsort="064572" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="064573" lemma="2962" morph="N-VSM" lexeme="κύριος" text="Κύριε">Lord</w>
<w OGNTsort="064574" lemma="3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"></w>
<w OGNTsort="064575" lemma="4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="σὺ"></w>
<w OGNTsort="064571" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει">He said</w>
<w OGNTsort="064572" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">to him,</w>
<w OGNTsort="064573" lemma="2962" morph="N-VSM" lexeme="κύριος" text="Κύριε">"Lord,</w>
<w OGNTsort="064575" lemma="4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="σὺ">you</w>
<w OGNTsort="064576" lemma="1492" morph="V-RAI-2S" lexeme="εἴδω" text="οἶδας">know</w>
<w OGNTsort="064577" lemma="4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="σὺ"></w>
<w OGNTsort="064574" lemma="3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα">all things,</w>
<w OGNTsort="064577" lemma="4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="σὺ">you</w>
<w OGNTsort="064578" lemma="1097" morph="V-PAI-2S" lexeme="γινώσκω" text="γινώσκεις">know</w>
<w OGNTsort="064579" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="064580" lemma="5368" morph="V-PAI-1S" lexeme="φιλέω" text="φιλῶ">love</w>
<w OGNTsort="064581" lemma="4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"></w>
<w OGNTsort="064582" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει"></w>
<w OGNTsort="064583" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="064579" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="064580" lemma="5368" morph="V-PAI-1S" lexeme="φιλέω" text="φιλῶ">I love</w>
<w OGNTsort="064581" lemma="4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε">you."</w>
<usfm>\q</usfm>
<comment>This should be \p. It introduces prose, not poetry.
<w OGNTsort="064584" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064585" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064586" lemma="1006" morph="V-PAM-2S" lexeme="βόσκω" text="Βόσκε"></w>
<w OGNTsort="064582" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει">said</w>
<w OGNTsort="064583" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">to him,</w>
<w OGNTsort="064586" lemma="1006" morph="V-PAM-2S" lexeme="βόσκω" text="Βόσκε">"Feed</w>
<w OGNTsort="064587" lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="064588" lemma="4263" morph="N-APN" lexeme="πρόβατον" text="πρόβατά">sheep</w>
<w OGNTsort="064589" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"></w>
<usfm>\q</usfm>
<w OGNTsort="064589" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="064588" lemma="4263" morph="N-APN" lexeme="πρόβατον" text="πρόβατά">sheep.</w>
</verse>
<verse name="John 21:18">
<Greek>Ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι ὅτε ἦς νεώτερος ἐζώννυες σεαυτὸν καὶ περιεπάτεις ὅπου ἤθελες ὅταν δὲ γηράσῃς ἐκτενεῖς τὰς χεῖράς σου καὶ ἄλλος σε ζώσει καὶ οἴσει ὅπου οὐ θέλεις</Greek>
<preText>\v 18</preText>
<ULB>Truly, truly, I say to you, when you were young, you used to gird yourself and walk wherever you wanted, but when you become old, you will stretch out your hands, and someone else will gird you and carry you where you will not want to go."</ULB>
<residue>Truly, , I say to you, when you were young, you used to yourself and wherever you wanted, but when you become old, you will stretch out your , and someone else will you and you where you will not want to go."</residue>
<w OGNTsort="064590" lemma="281" morph="HEB" lexeme="ἀμήν" text="Ἀμὴν">truly</w>
<w OGNTsort="064591" lemma="281" morph="HEB" lexeme="ἀμήν" text="ἀμὴν"></w>
<w OGNTsort="064592" lemma="3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω"></w>
<w OGNTsort="064593" lemma="4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"></w>
<w OGNTsort="064594" lemma="3753" morph="CONJ" lexeme="ὅτε" text="ὅτε"></w>
<w OGNTsort="064595" lemma="1510" morph="V-IAI-2S" lexeme="εἰμί" text="ἦς"></w>
<w OGNTsort="064596" lemma="3501" morph="A-NSM-C" lexeme="νέος" text="νεώτερος"></w>
<w OGNTsort="064597" lemma="2224" morph="V-IAI-2S" lexeme="ζώννυμι" text="ἐζώννυες">gird</w>
<w OGNTsort="064598" lemma="4572" morph="F-2ASM" lexeme="σεαυτοῦ" text="σεαυτὸν"></w>
<w OGNTsort="064599" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064590" lemma="281" morph="HEB" lexeme="ἀμήν" text="Ἀμὴν">Truly,</w>
<w OGNTsort="064591" lemma="281" morph="HEB" lexeme="ἀμήν" text="ἀμὴν">truly,</w>
<w OGNTsort="064592" lemma="3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω" text="λέγω">I say</w>
<w OGNTsort="064593" lemma="4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι">to you,</w>
<w OGNTsort="064594" lemma="3753" morph="CONJ" lexeme="ὅτε" text="ὅτε">when</w>
<w OGNTsort="064595" lemma="1510" morph="V-IAI-2S" lexeme="εἰμί" text="ἦς">you were</w>
<w OGNTsort="064596" lemma="3501" morph="A-NSM-C" lexeme="νέος" text="νεώτερος">young,</w>
<w OGNTsort="064597" lemma="2224" morph="V-IAI-2S" lexeme="ζώννυμι" text="ἐζώννυες">you used to gird</w>
<w OGNTsort="064598" lemma="4572" morph="F-2ASM" lexeme="σεαυτοῦ" text="σεαυτὸν">yourself</w>
<w OGNTsort="064599" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064600" lemma="4043" morph="V-IAI-2S" lexeme="περιπατέω" text="περιεπάτεις">walk</w>
<w OGNTsort="064601" lemma="3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"></w>
<w OGNTsort="064602" lemma="2309" morph="V-IAI-2S" lexeme="θέλω" text="ἤθελες"></w>
<w OGNTsort="064603" lemma="3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="ὅταν"></w>
<w OGNTsort="064604" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="064605" lemma="1095" morph="V-AAS-2S" lexeme="γηράσκω" text="γηράσῃς"></w>
<w OGNTsort="064606" lemma="1614" morph="V-FAI-2S" lexeme="ἐκτείνω" text="ἐκτενεῖς"></w>
<w OGNTsort="064601" lemma="3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="ὅπου">wherever</w>
<w OGNTsort="064602" lemma="2309" morph="V-IAI-2S" lexeme="θέλω" text="ἤθελες">you wanted,</w>
<w OGNTsort="064604" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="064603" lemma="3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="ὅταν">when</w>
<w OGNTsort="064605" lemma="1095" morph="V-AAS-2S" lexeme="γηράσκω" text="γηράσῃς">you become old,</w>
<w OGNTsort="064606" lemma="1614" morph="V-FAI-2S" lexeme="ἐκτείνω" text="ἐκτενεῖς">you will stretch out</w>
<w OGNTsort="064607" lemma="3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"></w>
<w OGNTsort="064608" lemma="5495" morph="N-APF" lexeme="χείρ" text="χεῖράς">hands</w>
<w OGNTsort="064609" lemma="4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"></w>
<w OGNTsort="064610" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064611" lemma="243" morph="A-NSM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλος"></w>
<w OGNTsort="064612" lemma="4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"></w>
<w OGNTsort="064613" lemma="2224" morph="V-FAI-3S" lexeme="ζώννυμι" text="ζώσει">gird</w>
<w OGNTsort="064614" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064609" lemma="4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="064608" lemma="5495" morph="N-APF" lexeme="χείρ" text="χεῖράς">hands,</w>
<w OGNTsort="064610" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064611" lemma="243" morph="A-NSM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλος">someone else</w>
<w OGNTsort="064613" lemma="2224" morph="V-FAI-3S" lexeme="ζώννυμι" text="ζώσει">will gird</w>
<w OGNTsort="064612" lemma="4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε">you</w>
<w OGNTsort="064614" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064615" lemma="5342" morph="V-FAI-3S" lexeme="φέρω" text="οἴσει">carry</w>
<w OGNTsort="064616" lemma="3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"></w>
<w OGNTsort="064617" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"></w>
<w OGNTsort="064618" lemma="2309" morph="V-PAI-2S" lexeme="θέλω" text="θέλεις"></w>
<w>you</w>
<w OGNTsort="064616" lemma="3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="ὅπου">where</w>
<w OGNTsort="064617" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="064618" lemma="2309" morph="V-PAI-2S" lexeme="θέλω" text="θέλεις">you will [1] want</w>
<w>to go."</w>
</verse>
<verse name="John 21:19">
<Greek>τοῦτο δὲ εἶπεν σημαίνων ποίῳ θανάτῳ δοξάσει τὸν Θεόν Καὶ τοῦτο εἰπὼν λέγει αὐτῷ Ἀκολούθει μοι</Greek>
<preText>\s5 \q \v 19</preText>
<ULB>Now Jesus said this in order to indicate with what kind of death Peter would glorify God. After he had said this, he said to Peter, "Follow me."</ULB>
<residue>Now Jesus said this in to indicate with what kind of Peter would . After he had said this, he said to Peter, "Follow me."</residue>
<w OGNTsort="064619" lemma="3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο"></w>
<w OGNTsort="064620" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="064621" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν">order</w>
<w OGNTsort="064622" lemma="4591" morph="V-PAP-NSM" lexeme="σημαίνω" text="σημαίνων"></w>
<w OGNTsort="064623" lemma="4169" morph="I-DSM" lexeme="ποῖος" text="ποίῳ"></w>
<w OGNTsort="064624" lemma="2288" morph="N-DSM" lexeme="θάνατος" text="θανάτῳ">death</w>
<w OGNTsort="064625" lemma="1392" morph="V-FAI-3S" lexeme="δοξάζω" text="δοξάσει">glorify</w>
<comment>The USFM code in the PreText should be \p. It introduces prose, not poetry.</comment>
<w OGNTsort="064620" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ">Now</w>
<w>Jesus</w>
<w OGNTsort="064621" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν">said</w>
<w OGNTsort="064619" lemma="3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο">this</w>
<phrase>
<w OGNTsort="064622" lemma="4591" morph="V-PAP-NSM" lexeme="σημαίνω" text="σημαίνων"></w>
<phraseWords>in order to indicate</phraseWords>
</phrase>
<phrase>
<w OGNTsort="064623" lemma="4169" morph="I-DSM" lexeme="ποῖος" text="ποίῳ"></w>
<w OGNTsort="064624" lemma="2288" morph="N-DSM" lexeme="θάνατος" text="θανάτῳ"></w>
<phraseWords>with what kind of death</phraseWords>
</phrase>
<w>Peter</w>
<w OGNTsort="064625" lemma="1392" morph="V-FAI-3S" lexeme="δοξάζω" text="δοξάσει">would glorify</w>
<w OGNTsort="064626" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="064627" lemma="2316" morph="N-ASM" lexeme="θεός" text="Θεόν">God</w>
<w OGNTsort="064627" lemma="2316" morph="N-ASM" lexeme="θεός" text="Θεόν">God.</w>
<w OGNTsort="064628" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="064629" lemma="3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο"></w>
<w OGNTsort="064630" lemma="2036" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἰπὼν"></w>
<w OGNTsort="064631" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"></w>
<w OGNTsort="064630" lemma="2036" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἰπὼν">After he had said</w>
<w OGNTsort="064629" lemma="3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο">this,</w>
<w OGNTsort="064631" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει">he said</w>
<w>to Peter,</w>
<w OGNTsort="064632" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="064633" lemma="190" morph="V-PAM-2S" lexeme="ἀκολουθέω" text="Ἀκολούθει"></w>
<w OGNTsort="064634" lemma="1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ" text="μοι"></w>
<w OGNTsort="064633" lemma="190" morph="V-PAM-2S" lexeme="ἀκολουθέω" text="Ἀκολούθει">"Follow</w>
<w OGNTsort="064634" lemma="1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ" text="μοι">me."</w>
</verse>
<verse name="John 21:20">
<Greek>Ἐπιστραφεὶς ὁ Πέτρος βλέπει τὸν μαθητὴν ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς ἀκολουθοῦντα ὃς καὶ ἀνέπεσεν ἐν τῷ δείπνῳ ἐπὶ τὸ στῆθος αὐτοῦ καὶ εἶπεν Κύριε τίς ἐστιν ὁ παραδιδούς σε</Greek>
<preText>\s5 \q \v 20</preText>
<ULB>Peter turned around and saw the disciple whom Jesus loved following them, the one who had also leaned back against the side of Jesus at the dinner and who had said, "Lord, who is the one who will betray you?"</ULB>
<residue>against the side of at the and who had said, " , who is the one who will ı you?"</residue>
<w OGNTsort="064635" lemma="1994" morph="V-2APP-NSM" lexeme="ἐπιστρέφω" text="Ἐπιστραφεὶς">turned ... back</w>
<w OGNTsort="064636" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064637" lemma="4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος">Peter</w>
<w OGNTsort="064638" lemma="991" morph="V-PAI-3S" lexeme="βλέπω" text="βλέπει"></w>
<w OGNTsort="064639" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="064640" lemma="3101" morph="N-ASM" lexeme="μαθητής" text="μαθητὴν"></w>
<w OGNTsort="064641" lemma="3739" morph="R-ASM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃν"></w>
<w OGNTsort="064642" lemma="25" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἀγαπάω" text="ἠγάπα"></w>
<w OGNTsort="064635" lemma="1994" morph="V-2APP-NSM" lexeme="ἐπιστρέφω" text="Ἐπιστραφεὶς">turned around and</w>
<w OGNTsort="064638" lemma="991" morph="V-PAI-3S" lexeme="βλέπω" text="βλέπει">saw</w>
<w OGNTsort="064639" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="064640" lemma="3101" morph="N-ASM" lexeme="μαθητής" text="μαθητὴν">disciple</w>
<w OGNTsort="064641" lemma="3739" morph="R-ASM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃν">whom</w>
<w OGNTsort="064643" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064644" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064645" lemma="190" morph="V-PAP-ASM" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἀκολουθοῦντα"></w>
<w OGNTsort="064646" lemma="3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"></w>
<w OGNTsort="064647" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064648" lemma="377" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀναπίπτω" text="ἀνέπεσεν"></w>
<w OGNTsort="064649" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="064650" lemma="3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="064651" lemma="1173" morph="N-DSN" lexeme="δεῖπνον" text="δείπνῳ">dinner</w>
<w OGNTsort="064652" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"></w>
<w OGNTsort="064653" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="064642" lemma="25" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἀγαπάω" text="ἠγάπα">loved</w>
<w OGNTsort="064645" lemma="190" morph="V-PAP-ASM" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἀκολουθοῦντα">following</w>
<w>them,</w>
<w OGNTsort="064646" lemma="3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς">the one</w>
<w OGNTsort="064647" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" sub="[1]" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="064648" lemma="377" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀναπίπτω" text="ἀνέπεσεν">who had [1] leaned back</w>
<w OGNTsort="064652" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ">against</w>
<w OGNTsort="064653" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="064655" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="064654" lemma="4738" morph="N-ASN" lexeme="στῆθος" text="στῆθος"></w>
<w OGNTsort="064656" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064657" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"></w>
<w OGNTsort="064658" lemma="2962" morph="N-VSM" lexeme="κύριος" text="Κύριε">Lord</w>
<w OGNTsort="064659" lemma="5101" morph="I-NSM" lexeme="τίς" text="τίς"></w>
<w OGNTsort="064660" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"></w>
<w OGNTsort="064661" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064662" lemma="3860" morph="V-PAP-NSM" lexeme="παραδίδωμι" text="παραδιδούς">betray</w>
<w OGNTsort="064663" lemma="4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"></w>
<w OGNTsort="064654" lemma="4738" morph="N-ASN" lexeme="στῆθος" text="στῆθος">side</w>
<w>of Jesus</w>
<w OGNTsort="064649" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">at</w>
<w OGNTsort="064650" lemma="3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ">the</w>
<w OGNTsort="064651" lemma="1173" morph="N-DSN" lexeme="δεῖπνον" text="δείπνῳ">dinner</w>
<w OGNTsort="064656" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w>who</w>
<w OGNTsort="064657" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν">had said,</w>
<w OGNTsort="064658" lemma="2962" morph="N-VSM" lexeme="κύριος" text="Κύριε">"Lord,</w>
<w OGNTsort="064659" lemma="5101" morph="I-NSM" lexeme="τίς" text="τίς">who</w>
<w OGNTsort="064660" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν">is</w>
<w OGNTsort="064661" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">the one</w>
<w OGNTsort="064662" lemma="3860" morph="V-PAP-NSM" lexeme="παραδίδωμι" text="παραδιδούς">who will betray</w>
<w OGNTsort="064663" lemma="4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε">you?"</w>
</verse>
<verse name="John 21:21">
<Greek>τοῦτον οὖν ἰδὼν ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ Κύριε οὗτος δὲ τί</Greek>
<preText>\v 21</preText>
<ULB>Peter saw him and then said to Jesus, "Lord, what will this man do?"</ULB>
<residue>saw him and then said to , " , what will this man do?"</residue>
<w OGNTsort="064664" lemma="3778" morph="D-ASM" lexeme="οὗτος" text="τοῦτον"></w>
<w OGNTsort="064665" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="064666" lemma="1492" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="ἰδὼν"></w>
<w OGNTsort="064667" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064668" lemma="4074" morph="N-NSM-P" lexeme="Πέτρος" text="Πέτρος">Peter</w>
<w OGNTsort="064669" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"></w>
<w OGNTsort="064670" lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="064671" lemma="2424" morph="N-DSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="064672" lemma="2962" morph="N-VSM" lexeme="κύριος" text="Κύριε">Lord</w>
<w OGNTsort="064673" lemma="3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="οὗτος"></w>
<w OGNTsort="064674" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="064675" lemma="5101" morph="I-NSN" lexeme="τίς" text="τί"></w>
<w OGNTsort="064664" lemma="3778" morph="D-ASM" lexeme="οὗτος" sub="[1]" text="τοῦτον">him</w>
<w OGNTsort="064666" lemma="1492" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="ἰδὼν">saw [1] and then</w>
<w OGNTsort="064669" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει">said</w>
<w OGNTsort="064670" lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ">to</w>
<w OGNTsort="064671" lemma="2424" morph="N-DSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus,</w>
<w OGNTsort="064672" lemma="2962" morph="N-VSM" lexeme="κύριος" text="Κύριε">"Lord,</w>
<w sub="[2]">man</w>
<phrase>
<w OGNTsort="064673" lemma="3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="οὗτος"></w>
<w OGNTsort="064674" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="064675" lemma="5101" morph="I-NSN" lexeme="τίς" text="τί"></w>
<phraseWords>what will this [2] do?"</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="John 21:22">
<Greek>Λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Ἐὰν αὐτὸν θέλω μένειν ἕως ἔρχομαι τί πρὸς σέ σύ μοι ἀκολούθει</Greek>
<preText>\s5 \v 22</preText>
<ULB>Jesus said to him, "If I want him to stay until I come, what is that to you? Follow me."</ULB>
<residue>said to him, "If I want him to stay until I come, what is that to you? Follow me."</residue>
<w OGNTsort="064676" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει"></w>
<w OGNTsort="064677" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="064678" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064679" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064680" lemma="1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="Ἐὰν"></w>
<w OGNTsort="064681" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<w OGNTsort="064682" lemma="2309" morph="V-PAS-1S" lexeme="θέλω" text="θέλω"></w>
<w OGNTsort="064683" lemma="3306" morph="V-PAN" lexeme="μένω" text="μένειν"></w>
<w OGNTsort="064684" lemma="2193" morph="CONJ" lexeme="ἕως" text="ἕως"></w>
<w OGNTsort="064685" lemma="2064" morph="V-PNI-1S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχομαι"></w>
<w OGNTsort="064686" lemma="5101" morph="I-NSN" lexeme="τίς" text="τί"></w>
<w OGNTsort="064676" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="Λέγει">said</w>
<w OGNTsort="064677" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">to him,</w>
<w OGNTsort="064680" lemma="1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="Ἐὰν">"If</w>
<w OGNTsort="064682" lemma="2309" morph="V-PAS-1S" lexeme="θέλω" text="θέλω">I want</w>
<w OGNTsort="064681" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν">him</w>
<w OGNTsort="064683" lemma="3306" morph="V-PAN" lexeme="μένω" text="μένειν">to stay</w>
<w OGNTsort="064684" lemma="2193" morph="CONJ" lexeme="ἕως" text="ἕως">until</w>
<w OGNTsort="064685" lemma="2064" morph="V-PNI-1S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχομαι">I come,</w>
<w OGNTsort="064686" lemma="5101" morph="I-NSN" lexeme="τίς" text="τί">what</w>
<w>is that</w>
<w OGNTsort="064687" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="064688" lemma="4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σέ"></w>
<w OGNTsort="064688" lemma="4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σέ">to you?</w>
<w OGNTsort="064689" lemma="4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="σύ"></w>
<w OGNTsort="064690" lemma="1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ" text="μοι"></w>
<w OGNTsort="064691" lemma="190" morph="V-PAM-2S" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἀκολούθει"></w>
<w OGNTsort="064691" lemma="190" morph="V-PAM-2S" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἀκολούθει">Follow</w>
<w OGNTsort="064690" lemma="1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ" text="μοι">me."</w>
</verse>
<verse name="John 21:23">
<Greek>ἐξῆλθεν οὖν οὗτος ὁ λόγος εἰς τοὺς ἀδελφοὺς ὅτι ὁ μαθητὴς ἐκεῖνος οὐκ ἀποθνήσκει οὐκ εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ὅτι οὐκ ἀποθνήσκει ἀλλ᾽ Ἐὰν αὐτὸν θέλω μένειν ἕως ἔρχομαι τί πρὸς σέ</Greek>
<preText>\q \v 23</preText>
<ULB>So this statement spread among the brothers, that that disciple would not die. Yet Jesus did not say to Peter that the other disciple would not die, but, "If I want him to stay until I come, what is that to you?"</ULB>
<residue>So this statement spread among the , that that would not . Yet did not say to Peter that the other disciple would not , but, "If I want him to stay until I come, what is that to you?"</residue>
<w OGNTsort="064692" lemma="1831" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθεν"></w>
<w OGNTsort="064693" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν"></w>
<w OGNTsort="064694" lemma="3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="οὗτος"></w>
<comment>The USFM code in the PreText should be \p. It introduces prose, not poetry.</comment>
<w OGNTsort="064693" lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν" text="οὖν">So</w>
<w OGNTsort="064694" lemma="3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="οὗτος">this</w>
<w OGNTsort="064695" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064696" lemma="3056" morph="N-NSM" lexeme="λόγος" text="λόγος"></w>
<w OGNTsort="064697" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="064698" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="064699" lemma="80" morph="N-APM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφοὺς">brothers</w>
<w OGNTsort="064700" lemma="3754" morph="ADV" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="064696" lemma="3056" morph="N-NSM" lexeme="λόγος" text="λόγος">statement</w>
<w OGNTsort="064692" lemma="1831" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθεν">spread</w>
<w OGNTsort="064697" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">among</w>
<w OGNTsort="064698" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς">the</w>
<w OGNTsort="064699" lemma="80" morph="N-APM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφοὺς">brothers,</w>
<w OGNTsort="064700" lemma="3754" morph="ADV" lexeme="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="064701" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064703" lemma="1565" morph="D-NSM" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκεῖνος">that</w>
<w OGNTsort="064702" lemma="3101" morph="N-NSM" lexeme="μαθητής" text="μαθητὴς">disciple</w>
<w OGNTsort="064703" lemma="1565" morph="D-NSM" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκεῖνος"></w>
<w OGNTsort="064704" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"></w>
<w OGNTsort="064705" lemma="599" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἀποθνήσκω" text="ἀποθνήσκει">die</w>
<w OGNTsort="064706" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"></w>
<w OGNTsort="064707" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"></w>
<w OGNTsort="064708" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="064709" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="064704" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" sub="[1]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="064705" lemma="599" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἀποθνήσκω" text="ἀποθνήσκει">would [1] die.</w>
<w OGNTsort="064708" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ">Yet</w>
<w OGNTsort="064710" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064711" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064712" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="064713" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"></w>
<w OGNTsort="064714" lemma="599" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἀποθνήσκω" text="ἀποθνήσκει">die</w>
<w OGNTsort="064715" lemma="235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"></w>
<w OGNTsort="064716" lemma="1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="Ἐὰν"></w>
<w OGNTsort="064717" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<w OGNTsort="064718" lemma="2309" morph="V-PAS-1S" lexeme="θέλω" text="θέλω"></w>
<w OGNTsort="064719" lemma="3306" morph="V-PAN" lexeme="μένω" text="μένειν"></w>
<w OGNTsort="064720" lemma="2193" morph="CONJ" lexeme="ἕως" text="ἕως"></w>
<w OGNTsort="064721" lemma="2064" morph="V-PNI-1S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχομαι"></w>
<w OGNTsort="064722" lemma="5101" morph="I-NSN" lexeme="τίς" text="τί"></w>
<w OGNTsort="064723" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="064724" lemma="4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σέ"></w>
<w OGNTsort="064706" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" sub="[2]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="064707" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν">did [2] say</w>
<w OGNTsort="064709" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w>to Peter</w>
<w OGNTsort="064712" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w>the other disciple</w>
<w OGNTsort="064713" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" sub="[3]" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="064714" lemma="599" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἀποθνήσκω" text="ἀποθνήσκει">would [3] die,</w>
<w OGNTsort="064715" lemma="235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽">but,</w>
<w OGNTsort="064716" lemma="1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="Ἐὰν">"If</w>
<w OGNTsort="064718" lemma="2309" morph="V-PAS-1S" lexeme="θέλω" text="θέλω">I want</w>
<w OGNTsort="064717" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν">him</w>
<w OGNTsort="064719" lemma="3306" morph="V-PAN" lexeme="μένω" text="μένειν">to stay</w>
<w OGNTsort="064720" lemma="2193" morph="CONJ" lexeme="ἕως" text="ἕως">until</w>
<w OGNTsort="064721" lemma="2064" morph="V-PNI-1S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχομαι">I come,</w>
<w OGNTsort="064722" lemma="5101" morph="I-NSN" lexeme="τίς" text="τί">what</w>
<w>is that</w>
<w OGNTsort="064723" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς">to</w>
<w OGNTsort="064724" lemma="4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σέ">you?"</w>
</verse>
<verse name="John 21:24">
<Greek>Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων καὶ ὁ γράψας ταῦτα καὶ οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς αὐτοῦ ἡ μαρτυρία ἐστίν</Greek>
<preText>\s5 \p \v 24</preText>
<ULB>This is the disciple who testifies about these things, and who wrote these things, and we know that his testimony is true.</ULB>
<residue>This is the who about these things, and who wrote these things, and we that his is .</residue>
<w OGNTsort="064725" lemma="3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="Οὗτός"></w>
<w OGNTsort="064726" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"></w>
<w OGNTsort="064727" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064725" lemma="3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="Οὗτός">This</w>
<w OGNTsort="064726" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν">is</w>
<w OGNTsort="064727" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="064728" lemma="3101" morph="N-NSM" lexeme="μαθητής" text="μαθητὴς">disciple</w>
<w OGNTsort="064729" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064730" lemma="3140" morph="V-PAP-NSM" lexeme="μαρτυρέω" text="μαρτυρῶν">testimony</w>
<w OGNTsort="064731" lemma="4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"></w>
<w OGNTsort="064732" lemma="3778" morph="D-GPN" lexeme="οὗτος" text="τούτων"></w>
<w OGNTsort="064733" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064730" lemma="3140" morph="V-PAP-NSM" lexeme="μαρτυρέω" text="μαρτυρῶν">who testifies</w>
<w OGNTsort="064731" lemma="4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ">about</w>
<w OGNTsort="064732" lemma="3778" morph="D-GPN" lexeme="οὗτος" text="τούτων">these things,</w>
<w OGNTsort="064733" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064734" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064735" lemma="1125" morph="V-AAP-NSM" lexeme="γράφω" text="γράψας"></w>
<w OGNTsort="064736" lemma="3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"></w>
<w OGNTsort="064737" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064738" lemma="1492" morph="V-RAI-1P" lexeme="εἴδω" text="οἴδαμεν">know</w>
<w OGNTsort="064739" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="064740" lemma="227" morph="A-NSF" lexeme="ἀληθής" text="ἀληθὴς">true</w>
<w OGNTsort="064741" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="064735" lemma="1125" morph="V-AAP-NSM" lexeme="γράφω" text="γράψας">who wrote</w>
<w OGNTsort="064736" lemma="3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα">these things,</w>
<w OGNTsort="064737" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="064738" lemma="1492" morph="V-RAI-1P" lexeme="εἴδω" text="οἴδαμεν">we know</w>
<w OGNTsort="064739" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="064741" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="064742" lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="064743" lemma="3141" morph="N-NSF" lexeme="μαρτυρία" text="μαρτυρία">testifies</w>
<w OGNTsort="064744" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστίν"></w>
<w OGNTsort="064743" lemma="3141" morph="N-NSF" lexeme="μαρτυρία" text="μαρτυρία">testimony</w>
<w OGNTsort="064744" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστίν">is</w>
<w OGNTsort="064740" lemma="227" morph="A-NSF" lexeme="ἀληθής" text="ἀληθὴς">true.</w>
</verse>
<verse name="John 21:25">
<Greek>Ἔστιν δὲ καὶ ἄλλα πολλὰ ἃ ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἅτινα ἐὰν γράφηται καθ᾽ ἕν οὐδ᾽ αὐτὸν οἶμαι τὸν κόσμον χωρήσειν τὰ γραφόμενα βιβλία</Greek>
<preText>\v 25</preText>
<ULB>There are also many other things that Jesus did. If each one were written down, I suppose that even the world itself could not contain the books that would be written.</ULB>
<residue>There also many other things that did. If each one down, I suppose that even the itself could not contain the that would be .</residue>
<w OGNTsort="064745" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="Ἔστιν"></w>
<w OGNTsort="064746" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="064747" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="064748" lemma="243" morph="A-NPN" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλα"></w>
<w OGNTsort="064749" lemma="4183" morph="A-NPN" lexeme="πολύς" text="πολλὰ"></w>
<w OGNTsort="064750" lemma="3739" morph="R-APN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἃ"></w>
<w OGNTsort="064751" lemma="4160" morph="V-AAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ἐποίησεν"></w>
<w OGNTsort="064745" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="Ἔστιν">There are</w>
<w OGNTsort="064747" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">also</w>
<w OGNTsort="064749" lemma="4183" morph="A-NPN" lexeme="πολύς" text="πολλὰ">many</w>
<w OGNTsort="064748" lemma="243" morph="A-NPN" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλα">other</w>
<w>things</w>
<w OGNTsort="064750" lemma="3739" morph="R-APN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἃ">that</w>
<w OGNTsort="064752" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="064753" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="064751" lemma="4160" morph="V-AAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ἐποίησεν">did.</w>
<w OGNTsort="064755" lemma="1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν">If</w>
<w OGNTsort="064754" lemma="3748" morph="R-NPN" lexeme="ὅστις, ἥτις" text="ἅτινα"></w>
<w OGNTsort="064755" lemma="1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"></w>
<w OGNTsort="064756" lemma="1125" morph="V-PPS-3S" lexeme="γράφω" text="γράφηται">were ... written</w>
<w OGNTsort="064757" lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="καθ᾽"></w>
<w OGNTsort="064758" lemma="1520" morph="A-ASN" lexeme="εἷς" text="ἕν"></w>
<w OGNTsort="064759" lemma="3761" morph="ADV" lexeme="οὐδέ" text="οὐδ᾽"></w>
<w OGNTsort="064760" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<w OGNTsort="064761" lemma="3633" morph="V-PNI-1S" lexeme="οἴομαι" text="οἶμαι"></w>
<w OGNTsort="064762" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="064763" lemma="2889" morph="N-ASM" lexeme="κόσμος" text="κόσμον">world</w>
<w OGNTsort="064764" lemma="5562" morph="V-FAN" lexeme="χωρέω" text="χωρήσειν"></w>
<w OGNTsort="064765" lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="064766" lemma="1125" morph="V-PPP-APN" lexeme="γράφω" text="γραφόμενα">are ... written</w>
<w OGNTsort="064757" lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="καθ᾽">each</w>
<w OGNTsort="064758" lemma="1520" morph="A-ASN" lexeme="εἷς" text="ἕν">one</w>
<w OGNTsort="064756" lemma="1125" morph="V-PPS-3S" lexeme="γράφω" text="γράφηται">were written down,</w>
<w OGNTsort="064761" lemma="3633" morph="V-PNI-1S" lexeme="οἴομαι" text="οἶμαι">I suppose</w>
<w>that</w>
<phrase>
<w OGNTsort="064762" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="064763" lemma="2889" morph="N-ASM" lexeme="κόσμος" text="κόσμον"></w>
<w OGNTsort="064760" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<w OGNTsort="064759" lemma="3761" morph="ADV" lexeme="οὐδέ" text="οὐδ᾽"></w>
<w OGNTsort="064764" lemma="5562" morph="V-FAN" lexeme="χωρέω" text="χωρήσειν"></w>
<phraseWords>even the world itself could not contain</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="064765" lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ">the</w>
<w OGNTsort="064767" lemma="975" morph="N-APN" lexeme="βιβλίον" text="βιβλία">books</w>
<w OGNTsort="064766" lemma="1125" morph="V-PPP-APN" lexeme="γράφω" text="γραφόμενα">that would be written.</w>
</verse>
</chapter>
</div>