Tagging into Mark 6

This commit is contained in:
Henry Whitney 2020-08-31 17:50:38 -04:00
parent 38df8e9d2e
commit 123df6fc24
1 changed files with 949 additions and 803 deletions

View File

@ -821,11 +821,8 @@
<w OGNTsort="018897" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="018898" lemma="565" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπῆλθεν">went out</w>
<w OGNTsort="018899" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">into</w>
<phrase>
<w OGNTsort="018900" lemma="2048" morph="A-ASM" lexeme="ἔρημος" text="ἔρημον"></w>
<w OGNTsort="018901" lemma="5117" morph="N-ASM" lexeme="τόπος" text="τόπον"></w>
<phraseWords>a solitary place</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="018900" lemma="2048" morph="A-ASM" lexeme="ἔρημος" text="ἔρημον">a solitary</w>
<w OGNTsort="018901" lemma="5117" morph="N-ASM" lexeme="τόπος" text="τόπον">place</w>
<w OGNTsort="018902" lemma="2546" morph="ADV-K" lexeme="κἀκεῖ" text="κἀκεῖ">and there</w>
<w OGNTsort="018903" lemma="4336" morph="V-INI-3S" lexeme="προσεύχομαι" text="προσηύχετο">he prayed.</w>
</verse>
@ -1042,11 +1039,8 @@
<w OGNTsort="019047" lemma="1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν">he stayed</w>
<w OGNTsort="019043" lemma="1854" morph="ADV" lexeme="ἔξω" text="ἔξω">out</w>
<w OGNTsort="019044" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽">in</w>
<phrase>
<w OGNTsort="019045" lemma="2048" morph="A-DPM" lexeme="ἔρημος" text="ἐρήμοις"></w>
<w OGNTsort="019046" lemma="5117" morph="N-DPM" lexeme="τόπος" text="τόποις"></w>
<phraseWords>remote places.</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="019045" lemma="2048" morph="A-DPM" lexeme="ἔρημος" text="ἐρήμοις">remote</w>
<w OGNTsort="019046" lemma="5117" morph="N-DPM" lexeme="τόπος" text="τόποις">places.</w>
<w OGNTsort="019048" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">Yet</w>
<w>people</w>
<w sub="[1]">still</w>
@ -4789,20 +4783,20 @@
<ULB>He went out from there and came to his hometown, and his disciples followed him.</ULB>
<residue>He went out from there and came to his hometown, and his followed him.</residue>
<w OGNTsort="021521" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="021522" lemma="1831" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθεν"></w>
<w OGNTsort="021523" lemma="1564" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖθεν" text="ἐκεῖθεν"></w>
<w OGNTsort="021524" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021525" lemma="2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"></w>
<w OGNTsort="021526" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="021522" lemma="1831" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξῆλθεν">He went out</w>
<w OGNTsort="021523" lemma="1564" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖθεν" text="ἐκεῖθεν">from there</w>
<w OGNTsort="021524" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021525" lemma="2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται">came</w>
<w OGNTsort="021526" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="021527" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="021529" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="021528" lemma="3968" morph="N-ASF" lexeme="πατρίς" text="πατρίδα"></w>
<w OGNTsort="021530" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021531" lemma="190" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἀκολουθοῦσιν"></w>
<w OGNTsort="021532" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="021529" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="021528" lemma="3968" morph="N-ASF" lexeme="πατρίς" text="πατρίδα">hometown,</w>
<w OGNTsort="021530" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021533" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="021535" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="021535" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="021534" lemma="3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="021531" lemma="190" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἀκολουθέω" text="ἀκολουθοῦσιν">followed</w>
<w OGNTsort="021532" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">him.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:2">
<Greek>καὶ γενομένου σαββάτου ἤρξατο διδάσκειν ἐν τῇ συναγωγῇ καὶ πολλοὶ ἀκούοντες ἐξεπλήσσοντο λέγοντες Πόθεν τούτῳ ταῦτα καὶ τίς ἡ σοφία ἡ δοθεῖσα τούτῳ καὶ αἱ δυνάμεις τοιαῦται διὰ τῶν χειρῶν αὐτοῦ γινόμεναι</Greek>
@ -4810,74 +4804,86 @@
<ULB>When the Sabbath came, he taught in the synagogue. Many people heard him and they were amazed. They said, "Where did he get these teachings?" "What is this wisdom that has been given to him?" "What are these miracles that he does with his hands?"</ULB>
<residue>When the came, he taught in the . Many people him and they were . They said, "Where did he get these ?" "What is this that has been given to him?" "What are these that he does with his ?"</residue>
<w OGNTsort="021536" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021537" lemma="1096" morph="V-2ADP-GSN" lexeme="γίνομαι" text="γενομένου"></w>
<w OGNTsort="021538" lemma="4521" morph="N-GSN" lexeme="σάββατον" text="σαββάτου">Sabbath</w>
<w OGNTsort="021538" lemma="4521" morph="N-GSN" lexeme="σάββατον" sub="[1]" text="σαββάτου">Sabbath</w>
<w OGNTsort="021537" lemma="1096" morph="V-2ADP-GSN" lexeme="γίνομαι" text="γενομένου">When the [1] came,</w>
<w OGNTsort="021539" lemma="757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"></w>
<w OGNTsort="021540" lemma="1321" morph="V-PAN" lexeme="διδάσκω" text="διδάσκειν">teachings</w>
<w OGNTsort="021541" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="021542" lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="021543" lemma="4864" morph="N-DSF" lexeme="συναγωγή" text="συναγωγῇ">synagogue</w>
<w OGNTsort="021540" lemma="1321" morph="V-PAN" lexeme="διδάσκω" text="διδάσκειν">he taught</w>
<w OGNTsort="021541" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="021542" lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ">the</w>
<w OGNTsort="021543" lemma="4864" morph="N-DSF" lexeme="συναγωγή" text="συναγωγῇ">synagogue.</w>
<w OGNTsort="021544" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021545" lemma="4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοὶ"></w>
<w OGNTsort="021546" lemma="191" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούοντες">heard</w>
<w OGNTsort="021547" lemma="1605" morph="V-IPI-3P" lexeme="ἐκπλήσσω" text="ἐξεπλήσσοντο">miracles</w>
<w OGNTsort="021548" lemma="3004" morph="V-PAP-NPM" lexeme="λέγω" text="λέγοντες"></w>
<w OGNTsort="021549" lemma="4159" morph="ADV" lexeme="πόθεν" text="Πόθεν"></w>
<w OGNTsort="021550" lemma="3778" morph="D-DSM" lexeme="οὗτος" text="τούτῳ"></w>
<w OGNTsort="021551" lemma="3778" morph="D-NPN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"></w>
<w OGNTsort="021545" lemma="4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοὶ">Many</w>
<w>people</w>
<w sub="[2]">him</w>
<w OGNTsort="021546" lemma="191" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούοντες">heard [2] and</w>
<w OGNTsort="021547" lemma="1605" morph="V-IPI-3P" lexeme="ἐκπλήσσω" text="ἐξεπλήσσοντο">they were amazed.</w>
<w OGNTsort="021548" lemma="3004" morph="V-PAP-NPM" lexeme="λέγω" text="λέγοντες">They said,</w>
<w OGNTsort="021549" lemma="4159" morph="ADV" lexeme="πόθεν" text="Πόθεν">"Where</w>
<phrase>
<w OGNTsort="021550" lemma="3778" morph="D-DSM" lexeme="οὗτος" text="τούτῳ"></w>
<w OGNTsort="021551" lemma="3778" morph="D-NPN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτα"></w>
<phraseWords>did he get these teachings?"</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="021552" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021553" lemma="5101" morph="I-NSF" lexeme="τίς" text="τίς"></w>
<w OGNTsort="021553" lemma="5101" morph="I-NSF" lexeme="τίς" text="τίς">"What</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="021554" lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"></w>
<w>this</w>
<w OGNTsort="021555" lemma="4678" morph="N-NSF" lexeme="σοφία" text="σοφία">wisdom</w>
<w OGNTsort="021556" lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="021557" lemma="1325" morph="V-APP-NSF" lexeme="δίδωμι" text="δοθεῖσα"></w>
<w OGNTsort="021558" lemma="3778" morph="D-DSM" lexeme="οὗτος" text="τούτῳ"></w>
<w OGNTsort="021556" lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ">that</w>
<w OGNTsort="021557" lemma="1325" morph="V-APP-NSF" lexeme="δίδωμι" text="δοθεῖσα">has been given</w>
<w OGNTsort="021558" lemma="3778" morph="D-DSM" lexeme="οὗτος" text="τούτῳ">to him?"</w>
<w OGNTsort="021559" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w>"What are</w>
<w OGNTsort="021560" lemma="3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"></w>
<w OGNTsort="021561" lemma="1411" morph="N-NPF" lexeme="δύναμις" text="δυνάμεις">amazed</w>
<w OGNTsort="021562" lemma="5108" morph="D-NPF" lexeme="τοιοῦτος" text="τοιαῦται"></w>
<w OGNTsort="021563" lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"></w>
<w OGNTsort="021564" lemma="3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="021566" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="021565" lemma="5495" morph="N-GPF" lexeme="χείρ" text="χειρῶν">hands</w>
<w OGNTsort="021567" lemma="1096" morph="V-PNP-NPF" lexeme="γίνομαι" text="γινόμεναι"></w>
<w OGNTsort="021562" lemma="5108" morph="D-NPF" lexeme="τοιοῦτος" text="τοιαῦται">these</w>
<w OGNTsort="021561" lemma="1411" morph="N-NPF" lexeme="δύναμις" text="δυνάμεις">miracles</w>
<phrase>
<w OGNTsort="021567" lemma="1096" morph="V-PNP-NPF" lexeme="γίνομαι" text="γινόμεναι"></w>
<phraseWords>that he does</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="021563" lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ">with</w>
<w OGNTsort="021564" lemma="3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="021566" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="021565" lemma="5495" morph="N-GPF" lexeme="χείρ" text="χειρῶν">hands?"</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:3">
<Greek>οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τέκτων ὁ υἱὸς τῆς Μαρίας καὶ ἀδελφὸς Ἰακώβου καὶ Ἰωσῆτος καὶ Ἰούδα καὶ Σίμωνος καὶ οὐκ εἰσὶν αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς ἡμᾶς καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ</Greek>
<preText>\v 3</preText>
<ULB>"Is this not the carpenter, the son of Mary and the brother of James and Joses and Judas and Simon? Are his sisters not here with us?" They were offended by Jesus. <usfm>\f + \ft The man called Joses here is called \fqa Joseph \fqa* in Matthew 27:56. The name \fqa Joseph \fqa* represents how the name was spelled in Hebrew, and the name \fqa Joses \fqa* represents how his name was spelled in Greek. \f*</usfm></ULB>
<residue>"Is this not the carpenter, the of and the of and Joses and Judas and ? Are his not here with us?" They were offended by Jesus.</residue>
<w OGNTsort="021568" lemma="3780" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐχ"></w>
<w OGNTsort="021569" lemma="3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="οὗτός"></w>
<w OGNTsort="021570" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"></w>
<w OGNTsort="021571" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="021572" lemma="5045" morph="N-NSM" lexeme="τέκτων" text="τέκτων"></w>
<w OGNTsort="021573" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="021570" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν">"Is</w>
<w OGNTsort="021569" lemma="3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="οὗτός">this</w>
<w OGNTsort="021568" lemma="3780" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐχ">not</w>
<w OGNTsort="021571" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="021572" lemma="5045" morph="N-NSM" lexeme="τέκτων" text="τέκτων">carpenter,</w>
<w OGNTsort="021573" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="021574" lemma="5207" morph="N-NSM" lexeme="υἱός" text="υἱὸς">son</w>
<w OGNTsort="021575" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="021576" lemma="3137" morph="N-GSF-P" lexeme="Μαρία" text="Μαρίας">Mary</w>
<w OGNTsort="021577" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021578" lemma="80" morph="N-NSM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφὸς">brother</w>
<w OGNTsort="021579" lemma="2385" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰάκωβος" text="Ἰακώβου">James </w>
<w OGNTsort="021580" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021581" lemma="2500" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωσῆς" text="Ἰωσῆτος"></w>
<w OGNTsort="021582" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021583" lemma="2455" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰούδας" text="Ἰούδα"></w>
<w OGNTsort="021584" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021585" lemma="4613" morph="N-GSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμωνος">Simon</w>
<w OGNTsort="021576" lemma="3137" morph="N-GSF-P" lexeme="Μαρία" text="Μαρίας">of Mary</w>
<w OGNTsort="021577" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021578" lemma="80" morph="N-NSM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφὸς">the brother</w>
<w OGNTsort="021579" lemma="2385" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰάκωβος" text="Ἰακώβου">of James </w>
<w OGNTsort="021580" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021581" lemma="2500" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωσῆς" text="Ἰωσῆτος">Joses</w>
<w OGNTsort="021582" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021583" lemma="2455" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰούδας" text="Ἰούδα">Judas</w>
<w OGNTsort="021584" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021585" lemma="4613" morph="N-GSM-P" lexeme="Σίμων" text="Σίμωνος">Simon?</w>
<w OGNTsort="021586" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021587" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"></w>
<w OGNTsort="021588" lemma="1510" morph="V-PAI-3P" lexeme="εἰμί" text="εἰσὶν"></w>
<w OGNTsort="021588" lemma="1510" morph="V-PAI-3P" lexeme="εἰμί" text="εἰσὶν">Are</w>
<w OGNTsort="021589" lemma="3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"></w>
<w OGNTsort="021591" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="021591" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="021590" lemma="79" morph="N-NPF" lexeme="ἀδελφή" text="ἀδελφαὶ">sisters</w>
<w OGNTsort="021592" lemma="5602" morph="ADV" lexeme="ὧδε" text="ὧδε"></w>
<w OGNTsort="021593" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="021594" lemma="1473" morph="P-1AP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμᾶς"></w>
<w OGNTsort="021587" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="021592" lemma="5602" morph="ADV" lexeme="ὧδε" text="ὧδε">here</w>
<w OGNTsort="021593" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς">with</w>
<w OGNTsort="021594" lemma="1473" morph="P-1AP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμᾶς">us?"</w>
<w OGNTsort="021595" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021596" lemma="4624" morph="V-IPI-3P" lexeme="σκανδαλίζω" text="ἐσκανδαλίζοντο"></w>
<w OGNTsort="021597" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="021596" lemma="4624" morph="V-IPI-3P" lexeme="σκανδαλίζω" text="ἐσκανδαλίζοντο">They were offended</w>
<w OGNTsort="021597" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">by</w>
<w OGNTsort="021598" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w>Jesus.</w>
<usfm>\f + \ft The man called Joses here is called \fqa Joseph \fqa* in Matthew 27:56. The name \fqa Joseph \fqa* represents how the name was spelled in Hebrew, and the name \fqa Joses \fqa* represents how his name was spelled in Greek. \f*</usfm>
</verse>
<verse name="Mark 6:4">
@ -4885,32 +4891,35 @@
<preText>\s5 \p \v 4</preText>
<ULB>Then Jesus said to them, "A prophet is not without honor, except in his hometown and among his own relatives and in his own household."</ULB>
<residue>Then said to them, "A is not without , except in his hometown and among his own and in his own ."</residue>
<w OGNTsort="021599" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="021600" lemma="3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"></w>
<w OGNTsort="021601" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="021599" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ">Then</w>
<w OGNTsort="021602" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="021603" lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦς">Jesus</w>
<w OGNTsort="021600" lemma="3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν">said</w>
<w OGNTsort="021601" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them,</w>
<w OGNTsort="021604" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="021605" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="Οὐκ"></w>
<w OGNTsort="021606" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔστιν"></w>
<w OGNTsort="021607" lemma="4396" morph="N-NSM" lexeme="προφήτης" text="προφήτης">prophet</w>
<w OGNTsort="021608" lemma="820" morph="A-NSM" lexeme="ἄτιμος" text="ἄτιμος">honor</w>
<w OGNTsort="021609" lemma="1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"></w>
<w OGNTsort="021610" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="021611" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="021607" lemma="4396" morph="N-NSM" lexeme="προφήτης" text="προφήτης">"A prophet</w>
<w OGNTsort="021606" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἔστιν">is</w>
<w OGNTsort="021605" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="Οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="021608" lemma="820" morph="A-NSM" lexeme="ἄτιμος" text="ἄτιμος">without honor,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="021609" lemma="1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"></w>
<w OGNTsort="021610" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<phraseWords>except</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="021611" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="021612" lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="021614" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="021613" lemma="3968" morph="N-DSF" lexeme="πατρίς" text="πατρίδι"></w>
<w OGNTsort="021615" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021616" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="021614" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="021613" lemma="3968" morph="N-DSF" lexeme="πατρίς" text="πατρίδι">hometown</w>
<w OGNTsort="021615" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021616" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">among</w>
<w OGNTsort="021617" lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="021619" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">his own</w>
<w OGNTsort="021618" lemma="4773" morph="A-DPM" lexeme="συγγενής" text="συγγενεῦσιν">relatives</w>
<w OGNTsort="021619" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="021620" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021621" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="021620" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021621" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="021622" lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="021624" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="021623" lemma="3614" morph="N-DSF" lexeme="οἰκία" text="οἰκίᾳ">household</w>
<w OGNTsort="021624" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">his own</w>
<w OGNTsort="021623" lemma="3614" morph="N-DSF" lexeme="οἰκία" text="οἰκίᾳ">household."</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:5">
<Greek>καὶ οὐκ ἐδύνατο ἐκεῖ ποιῆσαι οὐδεμίαν δύναμιν εἰ μὴ ὀλίγοις ἀρρώστοις ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας ἐθεράπευσεν</Greek>
@ -4918,20 +4927,24 @@
<ULB>He could not do any mighty work, except to lay his hands on a few sick people and heal them.</ULB>
<residue>He do any , except to lay his on a few sick people and them.</residue>
<w OGNTsort="021625" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021626" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"></w>
<w OGNTsort="021627" lemma="1410" morph="V-INI-3S" lexeme="δύναμαι" text="ἐδύνατο">could not</w>
<w OGNTsort="021627" lemma="1410" morph="V-INI-3S" lexeme="δύναμαι" text="ἐδύνατο">He could</w>
<w OGNTsort="021626" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="021629" lemma="4160" morph="V-AAN" lexeme="ποιέω" text="ποιῆσαι">do</w>
<w OGNTsort="021630" lemma="3762" morph="A-ASF" lexeme="οὐδείς" text="οὐδεμίαν">any</w>
<w OGNTsort="021631" lemma="1411" morph="N-ASF" lexeme="δύναμις" text="δύναμιν">mighty work,</w>
<w OGNTsort="021628" lemma="1563" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖ" text="ἐκεῖ"></w>
<w OGNTsort="021629" lemma="4160" morph="V-AAN" lexeme="ποιέω" text="ποιῆσαι"></w>
<w OGNTsort="021630" lemma="3762" morph="A-ASF" lexeme="οὐδείς" text="οὐδεμίαν"></w>
<w OGNTsort="021631" lemma="1411" morph="N-ASF" lexeme="δύναμις" text="δύναμιν">mighty work</w>
<w OGNTsort="021632" lemma="1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"></w>
<w OGNTsort="021633" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="021634" lemma="3641" morph="A-DPM" lexeme="ὀλίγος" text="ὀλίγοις"></w>
<w OGNTsort="021635" lemma="732" morph="A-DPM" lexeme="ἄρρωστος" text="ἀρρώστοις"></w>
<w OGNTsort="021636" lemma="2007" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἐπιτίθημι" text="ἐπιθεὶς"></w>
<phrase>
<w OGNTsort="021632" lemma="1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"></w>
<w OGNTsort="021633" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<phraseWords>except</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="021637" lemma="3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"></w>
<w OGNTsort="021638" lemma="5495" morph="N-APF" lexeme="χείρ" text="χεῖρας">hands</w>
<w OGNTsort="021639" lemma="2323" morph="V-AAI-3S" lexeme="θεραπεύω" text="ἐθεράπευσεν">heal</w>
<w sub="[1]">his</w>
<w OGNTsort="021638" lemma="5495" morph="N-APF" lexeme="χείρ" sub="[2]" text="χεῖρας">hands</w>
<w OGNTsort="021634" lemma="3641" morph="A-DPM" lexeme="ὀλίγος" sub="[3]" text="ὀλίγοις">on a few</w>
<w OGNTsort="021635" lemma="732" morph="A-DPM" lexeme="ἄρρωστος" sub="[4]" text="ἀρρώστοις">sick people</w>
<w OGNTsort="021636" lemma="2007" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἐπιτίθημι" text="ἐπιθεὶς">to lay [1] [2] [3] [4] and</w>
<w OGNTsort="021639" lemma="2323" morph="V-AAI-3S" lexeme="θεραπεύω" text="ἐθεράπευσεν">heal them.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:6">
<Greek>καὶ ἐθαύμαζεν διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν Καὶ περιῆγεν τὰς κώμας κύκλῳ διδάσκων</Greek>
@ -4939,81 +4952,93 @@
<ULB>He was amazed at their unbelief. Then he went around the villages teaching.</ULB>
<residue>He was at their . Then he went around the villages .</residue>
<w OGNTsort="021640" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021641" lemma="2296" morph="V-IAI-3S" lexeme="θαυμάζω" text="ἐθαύμαζεν">amazed</w>
<w OGNTsort="021642" lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"></w>
<w OGNTsort="021641" lemma="2296" morph="V-IAI-3S" lexeme="θαυμάζω" text="ἐθαύμαζεν">He was amazed</w>
<w OGNTsort="021642" lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ">at</w>
<w OGNTsort="021643" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="021645" lemma="846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"></w>
<w OGNTsort="021644" lemma="570" morph="N-ASF" lexeme="ἀπιστία" text="ἀπιστίαν">unbelief</w>
<w OGNTsort="021646" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="021647" lemma="4013" morph="V-IAI-3S" lexeme="περιάγω" text="περιῆγεν"></w>
<w OGNTsort="021648" lemma="3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"></w>
<w OGNTsort="021649" lemma="2968" morph="N-APF" lexeme="κώμη" text="κώμας"></w>
<w OGNTsort="021650" lemma="2945" morph="ADV" lexeme="κύκλῳ" text="κύκλῳ"></w>
<w OGNTsort="021651" lemma="1321" morph="V-PAP-NSM" lexeme="διδάσκω" text="διδάσκων">teaching</w>
<w OGNTsort="021645" lemma="846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="021644" lemma="570" morph="N-ASF" lexeme="ἀπιστία" text="ἀπιστίαν">unbelief.</w>
<w OGNTsort="021646" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ">Then</w>
<w OGNTsort="021647" lemma="4013" morph="V-IAI-3S" lexeme="περιάγω" text="περιῆγεν">he went</w>
<w OGNTsort="021650" lemma="2945" morph="ADV" lexeme="κύκλῳ" text="κύκλῳ">around</w>
<w OGNTsort="021648" lemma="3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς">the</w>
<w OGNTsort="021649" lemma="2968" morph="N-APF" lexeme="κώμη" text="κώμας">villages</w>
<w OGNTsort="021651" lemma="1321" morph="V-PAP-NSM" lexeme="διδάσκω" text="διδάσκων">teaching.</w>
<comment></comment>
</verse>
<verse name="Mark 6:7">
<Greek>Καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων</Greek>
<preText>\s5 \p \v 7</preText>
<ULB>Then he called the twelve and began to send them out two by two, and he gave them authority over the unclean spirits,</ULB>
<residue>Then he and began to them out two by two, and he gave them over the ,</residue>
<w OGNTsort="021652" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="021653" lemma="4341" morph="V-PNI-3S" lexeme="προσκαλέω" text="προσκαλεῖται">called</w>
<w OGNTsort="021654" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="021655" lemma="1427" morph="A-APM-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα">the twelve</w>
<w OGNTsort="021656" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021657" lemma="757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"></w>
<w OGNTsort="021658" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"></w>
<w OGNTsort="021659" lemma="649" morph="V-PAN" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀποστέλλειν">send</w>
<w OGNTsort="021660" lemma="1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"></w>
<w OGNTsort="021661" lemma="1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"></w>
<w OGNTsort="021662" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021663" lemma="1325" morph="V-IAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἐδίδου"></w>
<w OGNTsort="021664" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="021652" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ">Then</w>
<w OGNTsort="021653" lemma="4341" morph="V-PNI-3S" lexeme="προσκαλέω" text="προσκαλεῖται">he called</w>
<w OGNTsort="021654" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς">the</w>
<w OGNTsort="021655" lemma="1427" morph="A-APM-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα">twelve</w>
<w OGNTsort="021656" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021657" lemma="757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο">began</w>
<w OGNTsort="021658" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτοὺς">them</w>
<w OGNTsort="021659" lemma="649" morph="V-PAN" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀποστέλλειν">to send [1] out</w>
<w OGNTsort="021660" lemma="1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο">two</w>
<w>by</w>
<w OGNTsort="021661" lemma="1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο">two,</w>
<w OGNTsort="021662" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021663" lemma="1325" morph="V-IAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἐδίδου">he gave</w>
<w OGNTsort="021664" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">them</w>
<w OGNTsort="021665" lemma="1849" morph="N-ASF" lexeme="ἐξουσία" text="ἐξουσίαν">authority</w>
<w OGNTsort="021666" lemma="3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="021667" lemma="4151" morph="N-GPN" lexeme="πνεῦμα" text="πνευμάτων">spirits</w>
<w OGNTsort="021666" lemma="3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" sub="[2]" text="τῶν">the</w>
<w OGNTsort="021668" lemma="3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="021669" lemma="169" morph="A-GPN" lexeme="ἀκάθαρτος" text="ἀκαθάρτων">unclean</w>
<w OGNTsort="021669" lemma="169" morph="A-GPN" lexeme="ἀκάθαρτος" sub="[3]" text="ἀκαθάρτων">unclean</w>
<w OGNTsort="021667" lemma="4151" morph="N-GPN" lexeme="πνεῦμα" text="πνευμάτων">over [2] [3] spirits,</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:8">
<Greek>καὶ παρήγγειλεν αὐτοῖς ἵνα μηδὲν αἴρωσιν εἰς ὁδὸν εἰ μὴ ῥάβδον μόνον μὴ ἄρτον μὴ πήραν μὴ εἰς τὴν ζώνην χαλκόν</Greek>
<preText>\v 8</preText>
<ULB>and instructed them to take nothing for their journey, except a staff—no bread, no bag, and no money in their belts—</ULB>
<residue>and them to take nothing for their journey, except a —no , no bag, and no money in their belts—</residue>
<w OGNTsort="021670" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021670" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021671" lemma="3853" morph="V-AAI-3S" lexeme="παραγγέλλω" text="παρήγγειλεν">instructed</w>
<w OGNTsort="021672" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="021673" lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="021674" lemma="3367" morph="A-ASN" lexeme="μηδείς" text="μηδὲν"></w>
<w OGNTsort="021675" lemma="142" morph="V-PAS-3P" lexeme="αἴρω" text="αἴρωσιν"></w>
<w OGNTsort="021676" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="021677" lemma="3598" morph="N-ASF" lexeme="ὁδός" text="ὁδὸν"></w>
<w OGNTsort="021678" lemma="1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"></w>
<w OGNTsort="021679" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="021680" lemma="4464" morph="N-ASF" lexeme="ῥάβδος" text="ῥάβδον">staff</w>
<w OGNTsort="021672" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">them</w>
<phrase>
<w OGNTsort="021673" lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="021675" lemma="142" morph="V-PAS-3P" lexeme="αἴρω" text="αἴρωσιν"></w>
<phraseWords>to take</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="021674" lemma="3367" morph="A-ASN" lexeme="μηδείς" text="μηδὲν">nothing</w>
<w OGNTsort="021676" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w>their</w>
<w OGNTsort="021677" lemma="3598" morph="N-ASF" lexeme="ὁδός" text="ὁδὸν">journey,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="021678" lemma="1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἰ"></w>
<w OGNTsort="021679" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<phraseWords>except</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="021680" lemma="4464" morph="N-ASF" lexeme="ῥάβδος" text="ῥάβδον">a staff—</w>
<w OGNTsort="021681" lemma="3441" morph="A-ASN" lexeme="μόνος" text="μόνον"></w>
<w OGNTsort="021682" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="021683" lemma="740" morph="N-ASM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτον">bread</w>
<w OGNTsort="021684" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="021685" lemma="4082" morph="N-ASF" lexeme="πήρα" text="πήραν"></w>
<w OGNTsort="021686" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="021687" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="021682" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ">no</w>
<w OGNTsort="021683" lemma="740" morph="N-ASM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτον">bread,</w>
<w OGNTsort="021684" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ">no</w>
<w OGNTsort="021685" lemma="4082" morph="N-ASF" lexeme="πήρα" text="πήραν">bag,</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="021686" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ">no</w>
<w OGNTsort="021690" lemma="5475" morph="N-ASM" lexeme="χαλκός" text="χαλκόν">money</w>
<w OGNTsort="021687" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">in</w>
<w OGNTsort="021688" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="021689" lemma="2223" morph="N-ASF" lexeme="ζώνη" text="ζώνην"></w>
<w OGNTsort="021690" lemma="5475" morph="N-ASM" lexeme="χαλκός" text="χαλκόν"></w>
<w>their</w>
<w OGNTsort="021689" lemma="2223" morph="N-ASF" lexeme="ζώνη" text="ζώνην">belts—</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:9">
<Greek>ἀλλὰ ὑποδεδεμένους σανδάλια καὶ μὴ ἐνδύσησθε δύο χιτῶνας</Greek>
<preText>\v 9</preText>
<ULB>but to wear sandals, and not to wear two tunics.</ULB>
<residue>but to , and not to wear two .</residue>
<w OGNTsort="021691" lemma="235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"></w>
<w OGNTsort="021692" lemma="5265" morph="V-RMP-APM" lexeme="ὑποδέω" text="ὑποδεδεμένους"></w>
<w OGNTsort="021693" lemma="4547" morph="N-APN" lexeme="σανδάλιον" text="σανδάλια">sandals</w>
<w OGNTsort="021694" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021695" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="021696" lemma="1746" morph="V-AMS-2P" lexeme="ἐνδύω" text="ἐνδύσησθε">wear</w>
<w OGNTsort="021697" lemma="1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"></w>
<w OGNTsort="021691" lemma="235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="021692" lemma="5265" morph="V-RMP-APM" lexeme="ὑποδέω" text="ὑποδεδεμένους">to wear</w>
<w OGNTsort="021693" lemma="4547" morph="N-APN" lexeme="σανδάλιον" text="σανδάλια">sandals,</w>
<w OGNTsort="021694" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<comment>The rest of the verse should be a direct quote (NASB).</comment>
<w OGNTsort="021695" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="021696" lemma="1746" morph="V-AMS-2P" lexeme="ἐνδύω" text="ἐνδύσησθε">to wear</w>
<w OGNTsort="021697" lemma="1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο">two</w>
<w OGNTsort="021698" lemma="5509" morph="N-APM" lexeme="χιτών" text="χιτῶνας">tunics</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:10">
@ -5022,19 +5047,22 @@
<ULB>He said to them, "Whenever you enter a house, remain until you go away from there.</ULB>
<residue>He said to them, "Whenever you enter a , remain until you go away from there.</residue>
<w OGNTsort="021699" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="021700" lemma="3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"></w>
<w OGNTsort="021701" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="021702" lemma="3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="Ὅπου"></w>
<w OGNTsort="021703" lemma="1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"></w>
<w OGNTsort="021704" lemma="1525" morph="V-2AAS-2P" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσέλθητε"></w>
<w OGNTsort="021700" lemma="3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν">He said</w>
<w OGNTsort="021701" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="021702" lemma="3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="Ὅπου"></w>
<w OGNTsort="021703" lemma="1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"></w>
<phraseWords>"Whenever</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="021704" lemma="1525" morph="V-2AAS-2P" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσέλθητε">you enter</w>
<w OGNTsort="021705" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="021706" lemma="3614" morph="N-ASF" lexeme="οἰκία" text="οἰκίαν">house</w>
<w OGNTsort="021706" lemma="3614" morph="N-ASF" lexeme="οἰκία" text="οἰκίαν">a house,</w>
<w OGNTsort="021707" lemma="1563" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖ" text="ἐκεῖ"></w>
<w OGNTsort="021708" lemma="3306" morph="V-PAM-2P" lexeme="μένω" text="μένετε"></w>
<w OGNTsort="021709" lemma="2193" morph="CONJ" lexeme="ἕως" text="ἕως"></w>
<w OGNTsort="021708" lemma="3306" morph="V-PAM-2P" lexeme="μένω" text="μένετε">remain</w>
<w OGNTsort="021709" lemma="2193" morph="CONJ" lexeme="ἕως" text="ἕως">until</w>
<w OGNTsort="021710" lemma="302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"></w>
<w OGNTsort="021711" lemma="1831" morph="V-2AAS-2P" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξέλθητε"></w>
<w OGNTsort="021712" lemma="1564" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖθεν" text="ἐκεῖθεν"></w>
<w OGNTsort="021711" lemma="1831" morph="V-2AAS-2P" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξέλθητε">you go away</w>
<w OGNTsort="021712" lemma="1564" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖθεν" text="ἐκεῖθεν">from there.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:11">
<Greek>καὶ ὃς ἂν τόπος μὴ δέξηται ὑμᾶς μηδὲ ἀκούσωσιν ὑμῶν ἐκπορευόμενοι ἐκεῖθεν ἐκτινάξατε τὸν χοῦν τὸν ὑποκάτω τῶν ποδῶν ὑμῶν εἰς μαρτύριον αὐτοῖς</Greek>
@ -5042,28 +5070,32 @@
<ULB>If any town will not receive you or listen to you, when you leave that place, shake the dust off your feet as a testimony to them."</ULB>
<residue>If any town will not you or to you, when you leave that place, shake the off your feet as a to them."</residue>
<w OGNTsort="021713" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021714" lemma="3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"></w>
<w OGNTsort="021715" lemma="302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"></w>
<w OGNTsort="021716" lemma="5117" morph="N-NSM" lexeme="τόπος" text="τόπος"></w>
<w OGNTsort="021717" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="021718" lemma="1209" morph="V-ADS-3S" lexeme="δέχομαι" text="δέξηται">receive</w>
<w OGNTsort="021719" lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ" text="ὑμᾶς"></w>
<w OGNTsort="021720" lemma="3366" morph="CONJ" lexeme="μηδέ" text="μηδὲ"></w>
<phrase>
<w OGNTsort="021714" lemma="3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"></w>
<w OGNTsort="021715" lemma="302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"></w>
<phraseWords>If any</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="021716" lemma="5117" morph="N-NSM" lexeme="τόπος" text="τόπος">town</w>
<w OGNTsort="021717" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="021718" lemma="1209" morph="V-ADS-3S" lexeme="δέχομαι" text="δέξηται">will [1] receive</w>
<w OGNTsort="021719" lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ" text="ὑμᾶς">you</w>
<w OGNTsort="021720" lemma="3366" morph="CONJ" lexeme="μηδέ" text="μηδὲ">or</w>
<w OGNTsort="021721" lemma="191" morph="V-AAS-3P" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσωσιν">listen</w>
<w OGNTsort="021722" lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"></w>
<w OGNTsort="021723" lemma="1607" morph="V-PNP-NPM" lexeme="ἐκπορεύω" text="ἐκπορευόμενοι"></w>
<w OGNTsort="021724" lemma="1564" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖθεν" text="ἐκεῖθεν"></w>
<w OGNTsort="021725" lemma="1621" morph="V-AAM-2P" lexeme="ἐκτινάσσω" text="ἐκτινάξατε"></w>
<w OGNTsort="021726" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="021722" lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν">to you,</w>
<w OGNTsort="021723" lemma="1607" morph="V-PNP-NPM" lexeme="ἐκπορεύω" text="ἐκπορευόμενοι">when you leave</w>
<w OGNTsort="021724" lemma="1564" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖθεν" text="ἐκεῖθεν">that place,</w>
<w OGNTsort="021725" lemma="1621" morph="V-AAM-2P" lexeme="ἐκτινάσσω" text="ἐκτινάξατε">shake</w>
<w OGNTsort="021726" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="021727" lemma="5522" morph="N-ASM" lexeme="χόος" text="χοῦν">dust</w>
<w OGNTsort="021728" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="021729" lemma="5270" morph="PREP" lexeme="ὑποκάτω" text="ὑποκάτω"></w>
<w>off</w>
<w OGNTsort="021730" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="021732" lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"></w>
<w OGNTsort="021731" lemma="4228" morph="N-GPM" lexeme="πούς" text="ποδῶν"></w>
<w OGNTsort="021733" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="021734" lemma="3142" morph="N-ASN" lexeme="μαρτύριον" text="μαρτύριον">testimony</w>
<w OGNTsort="021735" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="021732" lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν">your</w>
<w OGNTsort="021731" lemma="4228" morph="N-GPM" lexeme="πούς" text="ποδῶν">feet</w>
<w OGNTsort="021733" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">as</w>
<w OGNTsort="021734" lemma="3142" morph="N-ASN" lexeme="μαρτύριον" text="μαρτύριον">a testimony</w>
<w OGNTsort="021735" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them."</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:12">
<Greek>Καὶ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν ἵνα μετανοῶσιν</Greek>
@ -5071,10 +5103,11 @@
<ULB>They went out and proclaimed that people should repent.</ULB>
<residue>They went out and that people should .</residue>
<w OGNTsort="021736" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="021737" lemma="1831" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθόντες"></w>
<w OGNTsort="021737" lemma="1831" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθόντες">They went out and</w>
<w OGNTsort="021738" lemma="2784" morph="V-AAI-3P" lexeme="κηρύσσω" text="ἐκήρυξαν">proclaimed</w>
<w OGNTsort="021739" lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="021740" lemma="3340" morph="V-PAS-3P" lexeme="μετανοέω" text="μετανοῶσιν">repent</w>
<w OGNTsort="021739" lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα">that</w>
<w>people</w>
<w OGNTsort="021740" lemma="3340" morph="V-PAS-3P" lexeme="μετανοέω" text="μετανοῶσιν">should repent.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:13">
<Greek>καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον</Greek>
@ -5082,16 +5115,16 @@
<ULB>They cast out many demons, and anointed many sick people with oil and healed them.</ULB>
<residue>They many , and anointed many sick people with and ı them.</residue>
<w OGNTsort="021741" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021742" lemma="1140" morph="N-APN" lexeme="δαιμόνιον" text="δαιμόνια">demons</w>
<w OGNTsort="021743" lemma="4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλὰ"></w>
<w OGNTsort="021744" lemma="1544" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἐξέβαλλον">cast ... out</w>
<w OGNTsort="021745" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021746" lemma="218" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἀλείφω" text="ἤλειφον"></w>
<w OGNTsort="021747" lemma="1637" morph="N-DSN" lexeme="ἔλαιον" text="ἐλαίῳ">oil</w>
<w OGNTsort="021748" lemma="4183" morph="A-APM" lexeme="πολύς" text="πολλοὺς"></w>
<w OGNTsort="021749" lemma="732" morph="A-APM" lexeme="ἄρρωστος" text="ἀρρώστους"></w>
<w OGNTsort="021750" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021751" lemma="2323" morph="V-IAI-3P" lexeme="θεραπεύω" text="ἐθεράπευον">healed</w>
<w OGNTsort="021744" lemma="1544" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἐκβάλλω" text="ἐξέβαλλον">They cast out</w>
<w OGNTsort="021743" lemma="4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλὰ">many</w>
<w OGNTsort="021742" lemma="1140" morph="N-APN" lexeme="δαιμόνιον" text="δαιμόνια">demons,</w>
<w OGNTsort="021745" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021746" lemma="218" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἀλείφω" text="ἤλειφον">anointed</w>
<w OGNTsort="021748" lemma="4183" morph="A-APM" lexeme="πολύς" text="πολλοὺς">many</w>
<w OGNTsort="021749" lemma="732" morph="A-APM" lexeme="ἄρρωστος" text="ἀρρώστους">sick people</w>
<w OGNTsort="021747" lemma="1637" morph="N-DSN" lexeme="ἔλαιον" text="ἐλαίῳ">with oil</w>
<w OGNTsort="021750" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021751" lemma="2323" morph="V-IAI-3P" lexeme="θεραπεύω" text="ἐθεράπευον">healed them.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:14">
<Greek>Καὶ ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης φανερὸν γὰρ ἐγένετο τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ ἔλεγον ὅτι Ἰωάννης ὁ Βαπτίζων ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν καὶ διὰ τοῦτο ἐνεργοῦσιν αἱ δυνάμεις ἐν αὐτῷ</Greek>
@ -5099,199 +5132,219 @@
<ULB>King Herod heard this, for Jesus' name had become well known. Some were saying, "John the Baptist has been raised from the dead, and that is why these miraculous powers are at work in him."</ULB>
<residue>King this, for Jesus' had become well . Some were saying, " the Baptist has been from the , and that is why these are at work in him."</residue>
<w OGNTsort="021752" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="021753" lemma="191" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀκούω" text="ἤκουσεν">heard</w>
<w OGNTsort="021754" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="021755" lemma="935" morph="N-NSM" lexeme="βασιλεύς" text="βασιλεὺς"></w>
<w OGNTsort="021755" lemma="935" morph="N-NSM" lexeme="βασιλεύς" text="βασιλεὺς">King</w>
<w OGNTsort="021756" lemma="2264" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἡρώδης" text="Ἡρῴδης">Herod</w>
<w OGNTsort="021757" lemma="5318" morph="A-NSN" lexeme="φανερός" text="φανερὸν">known</w>
<w OGNTsort="021758" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="021759" lemma="1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένετο"></w>
<w OGNTsort="021753" lemma="191" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀκούω" text="ἤκουσεν">heard</w>
<w>this,</w>
<w OGNTsort="021758" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ">for</w>
<w OGNTsort="021760" lemma="3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="021762" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w>Jesus'</w>
<w OGNTsort="021761" lemma="3686" morph="N-NSN" lexeme="ὄνομα" text="ὄνομα">name</w>
<w OGNTsort="021759" lemma="1096" morph="V-2ADI-3S" lexeme="γίνομαι" text="ἐγένετο">had become</w>
<w>well</w>
<w OGNTsort="021757" lemma="5318" morph="A-NSN" lexeme="φανερός" text="φανερὸν">known.</w>
<w OGNTsort="021763" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021764" lemma="3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"></w>
<w>Some</w>
<w OGNTsort="021764" lemma="3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον">were saying,</w>
<w OGNTsort="021765" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="021766" lemma="2491" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννης">John</w>
<w OGNTsort="021767" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="021768" lemma="907" morph="V-PAP-NSM" lexeme="βαπτίζω" text="Βαπτίζων"></w>
<w OGNTsort="021769" lemma="1453" morph="V-RPI-3S" lexeme="ἐγείρω" text="ἐγήγερται">raised</w>
<w OGNTsort="021770" lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"></w>
<w OGNTsort="021771" lemma="3498" morph="A-GPM" lexeme="νεκρός" text="νεκρῶν">dead</w>
<w OGNTsort="021772" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021773" lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"></w>
<w OGNTsort="021774" lemma="3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο"></w>
<w OGNTsort="021775" lemma="1754" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἐνεργέω" text="ἐνεργοῦσιν">miraculous powers</w>
<w OGNTsort="021766" lemma="2491" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννης">"John</w>
<w OGNTsort="021767" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="021768" lemma="907" morph="V-PAP-NSM" lexeme="βαπτίζω" text="Βαπτίζων">Baptist</w>
<w OGNTsort="021769" lemma="1453" morph="V-RPI-3S" lexeme="ἐγείρω" text="ἐγήγερται">has been raised</w>
<w OGNTsort="021770" lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ">from</w>
<w OGNTsort="021771" lemma="3498" morph="A-GPM" lexeme="νεκρός" text="νεκρῶν">the dead,</w>
<w OGNTsort="021772" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<phrase>
<w OGNTsort="021773" lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"></w>
<w OGNTsort="021774" lemma="3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος" text="τοῦτο"></w>
<phraseWords>that is why</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="021776" lemma="3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ" text="αἱ"></w>
<w OGNTsort="021777" lemma="1411" morph="N-NPF" lexeme="δύναμις" text="δυνάμεις"></w>
<w OGNTsort="021778" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="021779" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w>these</w>
<w OGNTsort="021777" lemma="1411" morph="N-NPF" lexeme="δύναμις" text="δυνάμεις">miraculous powers</w>
<w OGNTsort="021775" lemma="1754" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἐνεργέω" text="ἐνεργοῦσιν">are at work</w>
<w OGNTsort="021778" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="021779" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">him."</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:15">
<Greek>ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Ἠλίας ἐστίν ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν</Greek>
<preText>\v 15</preText>
<ULB>Some others said, "He is Elijah." Still others said, "He is a prophet, like one of the prophets in ancient times."</ULB>
<residue>Some others said, "He is ." Still others said, "He is a , like one of the in ancient times."</residue>
<w OGNTsort="021780" lemma="243" morph="A-NPM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλοι"></w>
<w OGNTsort="021781" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="021782" lemma="3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"></w>
<w OGNTsort="021780" lemma="243" morph="A-NPM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλοι">Some others</w>
<w OGNTsort="021782" lemma="3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον">said,</w>
<w OGNTsort="021783" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="021784" lemma="2243" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἡλίας" text="Ἠλίας">Elijah</w>
<w OGNTsort="021785" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστίν"></w>
<w OGNTsort="021786" lemma="243" morph="A-NPM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλοι"></w>
<w OGNTsort="021785" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστίν">"He is</w>
<w OGNTsort="021784" lemma="2243" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἡλίας" text="Ἠλίας">Elijah."</w>
<w OGNTsort="021787" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="021788" lemma="3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"></w>
<w OGNTsort="021786" lemma="243" morph="A-NPM" lexeme="ἄλλος" text="ἄλλοι">Still others</w>
<w OGNTsort="021788" lemma="3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον">said,</w>
<w OGNTsort="021789" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="021790" lemma="4396" morph="N-NSM" lexeme="προφήτης" text="Προφήτης">prophets</w>
<w OGNTsort="021791" lemma="5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"></w>
<w OGNTsort="021792" lemma="1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς"></w>
<w OGNTsort="021793" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="021794" lemma="4396" morph="N-GPM" lexeme="προφήτης" text="προφητῶν">prophet</w>
<w>"He is</w>
<w OGNTsort="021790" lemma="4396" morph="N-NSM" lexeme="προφήτης" text="Προφήτης">a prophet,</w>
<w OGNTsort="021791" lemma="5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς">like</w>
<w OGNTsort="021792" lemma="1520" morph="A-NSM" lexeme="εἷς" text="εἷς">one</w>
<w OGNTsort="021793" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" sub="[1]" text="τῶν">the</w>
<w OGNTsort="021794" lemma="4396" morph="N-GPM" lexeme="προφήτης" text="προφητῶν">of [1] prophets</w>
<w>in ancient times."</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:16">
<Greek>Ἀκούσας δὲ ὁ Ἡρῴδης ἔλεγεν Ὃν ἐγὼ ἀπεκεφάλισα Ἰωάννην οὗτος ἠγέρθη</Greek>
<preText>\s5 \p \v 16</preText>
<ULB>But when Herod heard this he said, "John, whom I beheaded, has been raised."</ULB>
<residue>But when this he said, " , whom I beheaded, has been ."</residue>
<w OGNTsort="021795" lemma="191" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀκούω" text="Ἀκούσας">heard</w>
<w OGNTsort="021796" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="021797" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="021798" lemma="2264" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἡρώδης" text="Ἡρῴδης">Herod</w>
<w OGNTsort="021799" lemma="3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"></w>
<w OGNTsort="021800" lemma="3739" morph="R-ASM" lexeme="ὅς, ἥ" text="Ὃν"></w>
<w OGNTsort="021801" lemma="1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγὼ"></w>
<w OGNTsort="021802" lemma="607" morph="V-AAI-1S" lexeme="ἀποκεφαλίζω" text="ἀπεκεφάλισα"></w>
<w OGNTsort="021803" lemma="2491" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννην">John</w>
<w OGNTsort="021798" lemma="2264" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἡρώδης" sub="[1]" text="Ἡρῴδης">Herod</w>
<w OGNTsort="021796" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="021795" lemma="191" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀκούω" text="Ἀκούσας">when [1] heard this</w>
<w OGNTsort="021799" lemma="3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν">he said,</w>
<w OGNTsort="021803" lemma="2491" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννην">"John,</w>
<w OGNTsort="021800" lemma="3739" morph="R-ASM" lexeme="ὅς, ἥ" text="Ὃν">whom</w>
<w OGNTsort="021801" lemma="1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγὼ">I</w>
<w OGNTsort="021802" lemma="607" morph="V-AAI-1S" lexeme="ἀποκεφαλίζω" text="ἀπεκεφάλισα">beheaded,</w>
<w OGNTsort="021804" lemma="3778" morph="D-NSM" lexeme="οὗτος" text="οὗτος"></w>
<w OGNTsort="021805" lemma="1453" morph="V-API-3S" lexeme="ἐγείρω" text="ἠγέρθη">raised</w>
<w OGNTsort="021805" lemma="1453" morph="V-API-3S" lexeme="ἐγείρω" text="ἠγέρθη">has been raised."</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:17">
<Greek>Αὐτὸς γὰρ ὁ Ἡρῴδης ἀποστείλας ἐκράτησεν τὸν Ἰωάννην καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν φυλακῇ διὰ Ἡρῳδιάδα τὴν γυναῖκα Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ὅτι αὐτὴν ἐγάμησεν</Greek>
<preText>\p \v 17</preText>
<ULB>For Herod sent to have John arrested and he had him bound in prison on account of Herodias (his brother Philip's wife), because he had married her.</ULB>
<residue>For to have arrested and he had him bound in on account of (his 's wife), because he had married her.</residue>
<w OGNTsort="021807" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="021806" lemma="846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="Αὐτὸς"></w>
<w OGNTsort="021807" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="021808" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="021809" lemma="2264" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἡρώδης" text="Ἡρῴδης">Herod</w>
<w OGNTsort="021810" lemma="649" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀποστείλας">sent</w>
<w OGNTsort="021811" lemma="2902" morph="V-AAI-3S" lexeme="κρατέω" text="ἐκράτησεν"></w>
<w OGNTsort="021812" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="021813" lemma="2491" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννην">John</w>
<w OGNTsort="021814" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021815" lemma="1210" morph="V-AAI-3S" lexeme="δέω" text="ἔδησεν">prison</w>
<w OGNTsort="021816" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<w OGNTsort="021817" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="021818" lemma="5438" morph="N-DSF" lexeme="φυλακή" text="φυλακῇ"></w>
<w OGNTsort="021819" lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"></w>
<w OGNTsort="021813" lemma="2491" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰωάννης" sub="[1]" text="Ἰωάννην">John</w>
<phrase>
<w OGNTsort="021811" lemma="2902" morph="V-AAI-3S" lexeme="κρατέω" text="ἐκράτησεν"></w>
<phraseWords>to have [1] arrested</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="021814" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021816" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" sub="[2]" text="αὐτὸν">him</w>
<w OGNTsort="021815" lemma="1210" morph="V-AAI-3S" lexeme="δέω" text="ἔδησεν">he had [2] bound</w>
<w OGNTsort="021817" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="021818" lemma="5438" morph="N-DSF" lexeme="φυλακή" text="φυλακῇ">prison</w>
<w OGNTsort="021819" lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ">on account of</w>
<w OGNTsort="021820" lemma="2266" morph="N-ASF-P" lexeme="Ἡρωδιάς" text="Ἡρῳδιάδα">Herodias</w>
<w OGNTsort="021821" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="021822" lemma="1135" morph="N-ASF" lexeme="γυνή" text="γυναῖκα"></w>
<w OGNTsort="021823" lemma="5376" morph="N-GSM-P" lexeme="Φίλιππος" text="Φιλίππου">Philip</w>
<w OGNTsort="021824" lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="021826" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="021826" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">(his</w>
<w OGNTsort="021825" lemma="80" morph="N-GSM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφοῦ">brother</w>
<w OGNTsort="021827" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="021828" lemma="846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτὴν"></w>
<w OGNTsort="021829" lemma="1060" morph="V-AAI-3S" lexeme="γαμέω" text="ἐγάμησεν"></w>
<w OGNTsort="021823" lemma="5376" morph="N-GSM-P" lexeme="Φίλιππος" text="Φιλίππου">Philip's</w>
<w OGNTsort="021822" lemma="1135" morph="N-ASF" lexeme="γυνή" text="γυναῖκα">wife),</w>
<w OGNTsort="021827" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι">because</w>
<w OGNTsort="021829" lemma="1060" morph="V-AAI-3S" lexeme="γαμέω" text="ἐγάμησεν">he had married</w>
<w OGNTsort="021828" lemma="846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτὴν">her.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:18">
<Greek>ἔλεγεν γὰρ ὁ Ἰωάννης τῷ Ἡρῴδῃ ὅτι Οὐκ ἔξεστίν σοι ἔχειν τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ σου</Greek>
<preText>\s5 \v 18</preText>
<ULB>For John told Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."</ULB>
<residue>For told , "It is for you to have your wife."</residue>
<w OGNTsort="021830" lemma="3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν"></w>
<w OGNTsort="021831" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="021831" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="021832" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="021833" lemma="2491" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννης">John</w>
<w OGNTsort="021830" lemma="3004" morph="V-IAI-3S" lexeme="λέγω" text="ἔλεγεν">told</w>
<w OGNTsort="021834" lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="021835" lemma="2264" morph="N-DSM-P" lexeme="Ἡρώδης" text="Ἡρῴδῃ">Herod</w>
<w OGNTsort="021835" lemma="2264" morph="N-DSM-P" lexeme="Ἡρώδης" text="Ἡρῴδῃ">Herod,</w>
<w OGNTsort="021836" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="021837" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="Οὐκ"></w>
<w OGNTsort="021838" lemma="1832" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔξεστι, ἐξόν" text="ἔξεστίν">not lawful</w>
<w OGNTsort="021839" lemma="4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"></w>
<w OGNTsort="021840" lemma="2192" morph="V-PAN" lexeme="ἔχω" text="ἔχειν"></w>
<w OGNTsort="021837" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" sub="[1]" text="Οὐκ">not</w>
<w OGNTsort="021838" lemma="1832" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔξεστι, ἐξόν" text="ἔξεστίν">"It is [1] lawful</w>
<w OGNTsort="021839" lemma="4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι">for you</w>
<w OGNTsort="021840" lemma="2192" morph="V-PAN" lexeme="ἔχω" text="ἔχειν">to have</w>
<w OGNTsort="021841" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="021842" lemma="1135" morph="N-ASF" lexeme="γυνή" text="γυναῖκα"></w>
<w OGNTsort="021843" lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="021845" lemma="4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"></w>
<w OGNTsort="021845" lemma="4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="021844" lemma="80" morph="N-GSM" lexeme="ἀδελφός" text="ἀδελφοῦ">brother's</w>
<w OGNTsort="021842" lemma="1135" morph="N-ASF" lexeme="γυνή" text="γυναῖκα">wife."</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:19">
<Greek>Ἡ δὲ Ἡρῳδιὰς ἐνεῖχεν αὐτῷ καὶ ἤθελεν αὐτὸν ἀποκτεῖναι καὶ οὐκ ἠδύνατο</Greek>
<preText>\v 19</preText>
<ULB>But Herodias held on to anger against him and wanted to kill him, but she could not,</ULB>
<residue>But held on to against him and wanted to him, but she ,</residue>
<w OGNTsort="021847" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="021846" lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="Ἡ"></w>
<w OGNTsort="021847" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="021848" lemma="2266" morph="N-NSF-P" lexeme="Ἡρωδιάς" text="Ἡρῳδιὰς">Herodias</w>
<w OGNTsort="021849" lemma="1758" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἐνέχω" text="ἐνεῖχεν">anger</w>
<w OGNTsort="021850" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="021851" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021852" lemma="2309" morph="V-IAI-3S" lexeme="θέλω" text="ἤθελεν"></w>
<w OGNTsort="021853" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<w OGNTsort="021854" lemma="615" morph="V-AAN" lexeme="ἀποκτείνω" text="ἀποκτεῖναι">kill</w>
<w OGNTsort="021855" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021856" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"></w>
<w OGNTsort="021857" lemma="1410" morph="V-INI-3S" lexeme="δύναμαι" text="ἠδύνατο">could not</w>
<w OGNTsort="021849" lemma="1758" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἐνέχω" text="ἐνεῖχεν">held on to anger</w>
<w OGNTsort="021850" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">against him</w>
<w OGNTsort="021851" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021852" lemma="2309" morph="V-IAI-3S" lexeme="θέλω" text="ἤθελεν">wanted</w>
<w OGNTsort="021854" lemma="615" morph="V-AAN" lexeme="ἀποκτείνω" text="ἀποκτεῖναι">to kill</w>
<w OGNTsort="021853" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν">him,</w>
<w OGNTsort="021855" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">but</w>
<w OGNTsort="021857" lemma="1410" morph="V-INI-3S" lexeme="δύναμαι" text="ἠδύνατο">she could</w>
<w OGNTsort="021856" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ">not,</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:20">
<Greek>ὁ γὰρ Ἡρῴδης ἐφοβεῖτο τὸν Ἰωάννην εἰδὼς αὐτὸν ἄνδρα δίκαιον καὶ ἅγιον καὶ συνετήρει αὐτόν καὶ ἀκούσας αὐτοῦ πολλὰ ἠπόρει καὶ ἡδέως αὐτοῦ ἤκουεν</Greek>
<preText>\v 20</preText>
<ULB>for Herod feared John; he knew that he was a righteous and holy man, and he kept him safe. Listening to him made him greatly perplexed, yet he heard him gladly.</ULB>
<residue>for ; he that he was a and man, and he him safe. Listening to him made him greatly , yet he him gladly.</residue>
<w OGNTsort="021859" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ">for</w>
<w OGNTsort="021858" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="021859" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="021860" lemma="2264" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἡρώδης" text="Ἡρῴδης">Herod</w>
<w OGNTsort="021861" lemma="5399" morph="V-INI-3S" lexeme="φοβέω" text="ἐφοβεῖτο">feared</w>
<w OGNTsort="021862" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="021863" lemma="2491" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννην">John</w>
<w OGNTsort="021864" lemma="1492" morph="V-RAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="εἰδὼς">knew</w>
<w OGNTsort="021865" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<w OGNTsort="021866" lemma="435" morph="N-ASM" lexeme="ἀνήρ" text="ἄνδρα"></w>
<w OGNTsort="021867" lemma="1342" morph="A-ASM" lexeme="δίκαιος" text="δίκαιον">righteous</w>
<w OGNTsort="021868" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021863" lemma="2491" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννην">John;</w>
<w OGNTsort="021864" lemma="1492" morph="V-RAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="εἰδὼς">he knew</w>
<phrase>
<w OGNTsort="021865" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<phraseWords>that he was</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="021867" lemma="1342" morph="A-ASM" lexeme="δίκαιος" text="δίκαιον">a righteous</w>
<w OGNTsort="021868" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021869" lemma="40" morph="A-ASM" lexeme="ἅγιος" text="ἅγιον">holy</w>
<w OGNTsort="021870" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021871" lemma="4933" morph="V-IAI-3S" lexeme="συντηρέω" text="συνετήρει"></w>
<w OGNTsort="021872" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτόν"></w>
<w OGNTsort="021866" lemma="435" morph="N-ASM" lexeme="ἀνήρ" text="ἄνδρα">man,</w>
<w OGNTsort="021870" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021872" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτόν">him</w>
<w OGNTsort="021871" lemma="4933" morph="V-IAI-3S" lexeme="συντηρέω" text="συνετήρει">he kept [1] safe.</w>
<w OGNTsort="021873" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021874" lemma="191" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσας">heard</w>
<w OGNTsort="021875" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="021876" lemma="4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλὰ"></w>
<w OGNTsort="021877" lemma="639" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἀπορέω" text="ἠπόρει">perplexed</w>
<w OGNTsort="021878" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021879" lemma="2234" morph="ADV" lexeme="ἡδέως" text="ἡδέως"></w>
<w OGNTsort="021880" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="021881" lemma="191" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἀκούω" text="ἤκουεν">kept</w>
<w OGNTsort="021874" lemma="191" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσας">Listening</w>
<w OGNTsort="021875" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">to him</w>
<w OGNTsort="021876" lemma="4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" sub="[2]" text="πολλὰ">greatly</w>
<w OGNTsort="021877" lemma="639" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἀπορέω" text="ἠπόρει">made him [2] perplexed,</w>
<w OGNTsort="021878" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">yet</w>
<w OGNTsort="021881" lemma="191" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἀκούω" text="ἤκουεν">he heard</w>
<w OGNTsort="021880" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">him</w>
<w OGNTsort="021879" lemma="2234" morph="ADV" lexeme="ἡδέως" text="ἡδέως">gladly.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:21">
<Greek>Καὶ γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου ὅτε Ἡρῴδης τοῖς γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίησεν τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας</Greek>
<preText>\s5 \p \v 21</preText>
<ULB>Then an opportunity came when Herod had his birthday and he made a dinner for his officials and for the commanders and leaders of Galilee.</ULB>
<residue>Then an opportunity came when had his birthday and he made a for his and for the and leaders of .</residue>
<w OGNTsort="021882" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="021883" lemma="1096" morph="V-2ADP-GSF" lexeme="γίνομαι" text="γενομένης"></w>
<w OGNTsort="021884" lemma="2250" morph="N-GSF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέρας"></w>
<w OGNTsort="021885" lemma="2121" morph="A-GSF" lexeme="εὔκαιρος" text="εὐκαίρου"></w>
<w OGNTsort="021886" lemma="3753" morph="ADV" lexeme="ὅτε" text="ὅτε"></w>
<w OGNTsort="021882" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ">Then</w>
<phrase>
<w OGNTsort="021884" lemma="2250" morph="N-GSF" lexeme="ἡμέρα" text="ἡμέρας"></w>
<w OGNTsort="021885" lemma="2121" morph="A-GSF" lexeme="εὔκαιρος" text="εὐκαίρου"></w>
<phraseWords>an opportunity</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="021883" lemma="1096" morph="V-2ADP-GSF" lexeme="γίνομαι" text="γενομένης">came</w>
<w OGNTsort="021886" lemma="3753" morph="ADV" lexeme="ὅτε" text="ὅτε">when</w>
<w OGNTsort="021887" lemma="2264" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἡρώδης" text="Ἡρῴδης">Herod</w>
<w OGNTsort="021888" lemma="3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="021890" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="021889" lemma="1077" morph="N-DPN" lexeme="γενέσια, γενέθλιος" text="γενεσίοις"></w>
<w OGNTsort="021891" lemma="1173" morph="N-ASN" lexeme="δεῖπνον" text="δεῖπνον">dinner</w>
<w OGNTsort="021892" lemma="4160" morph="V-AAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ἐποίησεν"></w>
<w OGNTsort="021893" lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="021895" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="021894" lemma="3175" morph="N-DPM" lexeme="μεγιστάν" text="μεγιστᾶσιν">officials</w>
<w OGNTsort="021896" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021897" lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="021898" lemma="5506" morph="N-DPM" lexeme="χιλίαρχος" text="χιλιάρχοις">commanders</w>
<w OGNTsort="021899" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021890" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="021889" lemma="1077" morph="N-DPN" lexeme="γενέσια, γενέθλιος" sub="[2]" text="γενεσίοις">birthday</w>
<w>had [1] [2] and</w>
<w OGNTsort="021892" lemma="4160" morph="V-AAI-3S" lexeme="ποιέω" text="ἐποίησεν">he made</w>
<w OGNTsort="021891" lemma="1173" morph="N-ASN" lexeme="δεῖπνον" text="δεῖπνον">a dinner</w>
<w OGNTsort="021893" lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="021895" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" sub="[3]" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="021894" lemma="3175" morph="N-DPM" lexeme="μεγιστάν" text="μεγιστᾶσιν">for [3] officials</w>
<w OGNTsort="021896" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021897" lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" sub="[4]" text="τοῖς">the</w>
<w OGNTsort="021898" lemma="5506" morph="N-DPM" lexeme="χιλίαρχος" text="χιλιάρχοις">for [4] commanders</w>
<w OGNTsort="021899" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021900" lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="021901" lemma="4413" morph="A-DPM" lexeme="πρῶτος" text="πρώτοις"></w>
<w OGNTsort="021901" lemma="4413" morph="A-DPM" lexeme="πρῶτος" text="πρώτοις">leaders</w>
<w OGNTsort="021902" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="021903" lemma="1056" morph="N-GSF-L" lexeme="Γαλιλαία" text="Γαλιλαίας">Galilee</w>
<w OGNTsort="021903" lemma="1056" morph="N-GSF-L" lexeme="Γαλιλαία" text="Γαλιλαίας">of Galilee.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:22">
<Greek>καὶ εἰσελθούσης τῆς θυγατρὸς αὐτοῦ Ἡρῳδιάδος καὶ ὀρχησαμένης ἤρεσεν τῷ Ἡρῴδῃ καὶ τοῖς συνανακειμένοις εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῷ κορασίῳ Αἴτησόν με ὃ ἐὰν θέλῃς καὶ δώσω σοι</Greek>
@ -5299,32 +5352,37 @@
<ULB>The daughter of Herodias herself came in and danced for them, and she pleased Herod and his dinner guests. The king said to the girl, "Ask me for anything you want and I will give it to you."</ULB>
<residue>The daughter of herself came in and danced for them, and she pleased and his dinner guests. The said to the girl, "Ask me for anything you want and I will give it to you."</residue>
<w OGNTsort="021904" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021905" lemma="1525" morph="V-2AAP-GSF" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθούσης"></w>
<w OGNTsort="021906" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="021906" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς">The</w>
<w OGNTsort="021907" lemma="2364" morph="N-GSF" lexeme="θυγάτηρ" text="θυγατρὸς">daughter</w>
<w OGNTsort="021909" lemma="2266" morph="N-GSF-P" lexeme="Ἡρωδιάς" text="Ἡρῳδιάδος">of Herodias</w>
<w OGNTsort="021908" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="021907" lemma="2364" morph="N-GSF" lexeme="θυγάτηρ" text="θυγατρὸς"></w>
<w OGNTsort="021909" lemma="2266" morph="N-GSF-P" lexeme="Ἡρωδιάς" text="Ἡρῳδιάδος">Herodias</w>
<w>herself</w>
<w OGNTsort="021905" lemma="1525" morph="V-2AAP-GSF" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθούσης">came in and</w>
<w OGNTsort="021910" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021911" lemma="3738" morph="V-ADP-GSF" lexeme="ὀρχέομαι" text="ὀρχησαμένης"></w>
<w OGNTsort="021912" lemma="700" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀρέσκω" text="ἤρεσεν"></w>
<w OGNTsort="021911" lemma="3738" morph="V-ADP-GSF" lexeme="ὀρχέομαι" text="ὀρχησαμένης">danced for them, and</w>
<w OGNTsort="021912" lemma="700" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀρέσκω" text="ἤρεσεν">she pleased</w>
<w OGNTsort="021913" lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="021914" lemma="2264" morph="N-DSM-P" lexeme="Ἡρώδης" text="Ἡρῴδῃ">Herod</w>
<w OGNTsort="021915" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021915" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021916" lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="021917" lemma="4873" morph="V-PNP-DPM" lexeme="συνανάκειμαι" text="συνανακειμένοις"></w>
<w OGNTsort="021918" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"></w>
<w>his</w>
<w OGNTsort="021917" lemma="4873" morph="V-PNP-DPM" lexeme="συνανάκειμαι" text="συνανακειμένοις">dinner guests.</w>
<w OGNTsort="021919" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="021920" lemma="935" morph="N-NSM" lexeme="βασιλεύς" text="βασιλεὺς">king</w>
<w OGNTsort="021921" lemma="3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="021922" lemma="2877" morph="N-DSN" lexeme="κοράσιον" text="κορασίῳ"></w>
<w OGNTsort="021923" lemma="154" morph="V-AAM-2S" lexeme="αἰτέω" text="Αἴτησόν"></w>
<w OGNTsort="021924" lemma="1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"></w>
<w OGNTsort="021925" lemma="3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"></w>
<w OGNTsort="021926" lemma="1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"></w>
<w OGNTsort="021927" lemma="2309" morph="V-PAS-2S" lexeme="θέλω" text="θέλῃς"></w>
<w OGNTsort="021928" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021929" lemma="1325" morph="V-FAI-1S" lexeme="δίδωμι" text="δώσω"></w>
<w OGNTsort="021930" lemma="4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"></w>
<w OGNTsort="021920" lemma="935" morph="N-NSM" lexeme="βασιλεύς" text="βασιλεὺς">The king</w>
<w OGNTsort="021918" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν">said</w>
<w OGNTsort="021921" lemma="3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" sub="[1]" text="τῷ">the</w>
<w OGNTsort="021922" lemma="2877" morph="N-DSN" lexeme="κοράσιον" text="κορασίῳ">to [1] girl,</w>
<w OGNTsort="021923" lemma="154" morph="V-AAM-2S" lexeme="αἰτέω" text="Αἴτησόν">"Ask</w>
<w OGNTsort="021924" lemma="1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με">me</w>
<phrase>
<w OGNTsort="021925" lemma="3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"></w>
<w OGNTsort="021926" lemma="1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν" text="ἐὰν"></w>
<phraseWords>for anything</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="021927" lemma="2309" morph="V-PAS-2S" lexeme="θέλω" text="θέλῃς">you want</w>
<w OGNTsort="021928" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="021929" lemma="1325" morph="V-FAI-1S" lexeme="δίδωμι" text="δώσω">I will give it</w>
<w OGNTsort="021930" lemma="4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι">to you."</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:23">
<Greek>καὶ ὤμοσεν αὐτῇ Πολλά Ὅ τι ἐάν με αἰτήσῃς δώσω σοι ἕως ἡμίσους τῆς βασιλείας μου</Greek>
@ -5332,21 +5390,25 @@
<ULB>He swore to her saying, "Whatever you ask of me, I will give you, up to half of my kingdom."</ULB>
<residue>He to her saying, "Whatever you of me, I will give you, up to half of my ."</residue>
<w OGNTsort="021931" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021932" lemma="3660" morph="V-AAI-3S" lexeme="ὄμνυμι" text="ὤμοσεν">swore</w>
<w OGNTsort="021933" lemma="846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ"></w>
<w OGNTsort="021934" lemma="4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="Πολλά"></w>
<w OGNTsort="021935" lemma="3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="Ὅ"></w>
<w OGNTsort="021936" lemma="5100" morph="X-ASN" lexeme="τις" text="τι"></w>
<w OGNTsort="021937" lemma="1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν" text="ἐάν"></w>
<w OGNTsort="021938" lemma="1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"></w>
<w OGNTsort="021939" lemma="154" morph="V-AAS-2S" lexeme="αἰτέω" text="αἰτήσῃς">ask</w>
<w OGNTsort="021940" lemma="1325" morph="V-FAI-1S" lexeme="δίδωμι" text="δώσω"></w>
<w OGNTsort="021941" lemma="4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"></w>
<w OGNTsort="021942" lemma="2193" morph="PREP" lexeme="ἕως" text="ἕως"></w>
<w OGNTsort="021943" lemma="2255" morph="A-GSN" lexeme="ἥμισυς" text="ἡμίσους"></w>
<w OGNTsort="021932" lemma="3660" morph="V-AAI-3S" lexeme="ὄμνυμι" text="ὤμοσεν">He swore</w>
<w OGNTsort="021933" lemma="846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῇ">to her</w>
<w>saying,</w>
<phrase>
<w OGNTsort="021934" lemma="4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="Πολλά"></w>
<w OGNTsort="021935" lemma="3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="Ὅ"></w>
<w OGNTsort="021936" lemma="5100" morph="X-ASN" lexeme="τις" text="τι"></w>
<w OGNTsort="021937" lemma="1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν" text="ἐάν"></w>
<phraseWords>"Whatever</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="021939" lemma="154" morph="V-AAS-2S" lexeme="αἰτέω" text="αἰτήσῃς">you ask of</w>
<w OGNTsort="021938" lemma="1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με">me,</w>
<w OGNTsort="021940" lemma="1325" morph="V-FAI-1S" lexeme="δίδωμι" text="δώσω">I will give</w>
<w OGNTsort="021941" lemma="4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι">you,</w>
<w OGNTsort="021942" lemma="2193" morph="PREP" lexeme="ἕως" text="ἕως">up to</w>
<w OGNTsort="021943" lemma="2255" morph="A-GSN" lexeme="ἥμισυς" text="ἡμίσους">half</w>
<w OGNTsort="021944" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="021946" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="μου"></w>
<w OGNTsort="021945" lemma="932" morph="N-GSF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλείας">kingdom</w>
<w OGNTsort="021946" lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" sub="[1]" text="μου">my</w>
<w OGNTsort="021945" lemma="932" morph="N-GSF" lexeme="βασιλεία" text="βασιλείας">of [1] kingdom."</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:24">
<Greek>Καὶ ἐξελθοῦσα εἶπεν τῇ μητρὶ αὐτῆς Τί αἰτήσωμαι Ἡ δὲ εἶπεν Τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ Βαπτίζοντος</Greek>
@ -5354,22 +5416,22 @@
<ULB>She went out and said to her mother, "What should I ask him for?" <usfm>\p</usfm> She said, "The head of John the Baptist."</ULB>
<residue>She went out and said to her mother, "What should I him for?" She said, "The of the Baptist."</residue>
<w OGNTsort="021947" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="021948" lemma="1831" morph="V-2AAP-NSF" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθοῦσα"></w>
<w OGNTsort="021949" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"></w>
<w OGNTsort="021948" lemma="1831" morph="V-2AAP-NSF" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθοῦσα">She went out and</w>
<w OGNTsort="021949" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν">said</w>
<w OGNTsort="021950" lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="021952" lemma="846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῆς"></w>
<w OGNTsort="021951" lemma="3384" morph="N-DSF" lexeme="μήτηρ" text="μητρὶ"></w>
<w OGNTsort="021953" lemma="5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί"></w>
<w OGNTsort="021954" lemma="154" morph="V-AMS-1S" lexeme="αἰτέω" text="αἰτήσωμαι">ask</w>
<w OGNTsort="021955" lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="Ἡ"></w>
<w OGNTsort="021956" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="021957" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"></w>
<w OGNTsort="021958" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="Τὴν"></w>
<w OGNTsort="021959" lemma="2776" morph="N-ASF" lexeme="κεφαλή" text="κεφαλὴν">head</w>
<w OGNTsort="021960" lemma="2491" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννου">John</w>
<w OGNTsort="021961" lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="021962" lemma="907" morph="V-PAP-GSM" lexeme="βαπτίζω" text="Βαπτίζοντος"></w>
<w OGNTsort="021952" lemma="846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτῆς">her</w>
<w OGNTsort="021951" lemma="3384" morph="N-DSF" lexeme="μήτηρ" text="μητρὶ">to [1] mother,</w>
<w OGNTsort="021954" lemma="154" morph="V-AMS-1S" lexeme="αἰτέω" sub="[2]" text="αἰτήσωμαι">should I ask him</w>
<w OGNTsort="021953" lemma="5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="Τί">"What [2] for?"</w>
<usfm>\p</usfm>
<w OGNTsort="021956" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="021955" lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="Ἡ">She</w>
<w OGNTsort="021957" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν">said,</w>
<w OGNTsort="021958" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="Τὴν">"The</w>
<w OGNTsort="021959" lemma="2776" morph="N-ASF" lexeme="κεφαλή" text="κεφαλὴν">head</w>
<w OGNTsort="021960" lemma="2491" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννου">of John</w>
<w OGNTsort="021961" lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="021962" lemma="907" morph="V-PAP-GSM" lexeme="βαπτίζω" text="Βαπτίζοντος">Baptist."</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:25">
<Greek>Καὶ εἰσελθοῦσα εὐθὺς μετὰ σπουδῆς πρὸς τὸν βασιλέα ᾐτήσατο λέγουσα Θέλω ἵνα ἐξαυτῆς δῷς μοι ἐπὶ πίνακι τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦ Βαπτιστοῦ</Greek>
@ -5377,27 +5439,34 @@
<ULB>She immediately hurried back to the king, and she asked, saying, "I want you to give me, right now, the head of John the Baptist on a wooden platter."</ULB>
<residue>She immediately hurried back to the , and she asked, saying, "I want you to give me, right now, the of the Baptist on a wooden platter."</residue>
<w OGNTsort="021963" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="021964" lemma="1525" morph="V-2AAP-NSF" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθοῦσα"></w>
<w OGNTsort="021965" lemma="2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"></w>
<w OGNTsort="021966" lemma="3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"></w>
<w OGNTsort="021967" lemma="4710" morph="N-GSF" lexeme="σπουδή" text="σπουδῆς"></w>
<w OGNTsort="021968" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="021969" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="021970" lemma="935" morph="N-ASM" lexeme="βασιλεύς" text="βασιλέα">king</w>
<w OGNTsort="021971" lemma="154" morph="V-AMI-3S" lexeme="αἰτέω" text="ᾐτήσατο"></w>
<w OGNTsort="021972" lemma="3004" morph="V-PAP-NSF" lexeme="λέγω" text="λέγουσα"></w>
<w OGNTsort="021973" lemma="2309" morph="V-PAI-1S" lexeme="θέλω" text="Θέλω"></w>
<w OGNTsort="021974" lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="021975" lemma="1824" morph="ADV" lexeme="ἐξαυτῆς" text="ἐξαυτῆς"></w>
<w OGNTsort="021976" lemma="1325" morph="V-2AAS-2S" lexeme="δίδωμι" text="δῷς"></w>
<w OGNTsort="021977" lemma="1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ" text="μοι"></w>
<w OGNTsort="021978" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"></w>
<w OGNTsort="021979" lemma="4094" morph="N-DSM" lexeme="πίναξ" text="πίνακι"></w>
<w OGNTsort="021980" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="021965" lemma="2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" sub="[1]" text="εὐθὺς">immediately</w>
<phrase>
<w OGNTsort="021964" lemma="1525" morph="V-2AAP-NSF" lexeme="εἰσέρχομαι" text="εἰσελθοῦσα"></w>
<w OGNTsort="021966" lemma="3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"></w>
<w OGNTsort="021967" lemma="4710" morph="N-GSF" lexeme="σπουδή" text="σπουδῆς"></w>
<phraseWords>She [1] hurried back</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="021968" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς">to</w>
<w OGNTsort="021969" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="021970" lemma="935" morph="N-ASM" lexeme="βασιλεύς" text="βασιλέα">king,</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="021971" lemma="154" morph="V-AMI-3S" lexeme="αἰτέω" text="ᾐτήσατο">she asked,</w>
<w OGNTsort="021972" lemma="3004" morph="V-PAP-NSF" lexeme="λέγω" text="λέγουσα">saying,</w>
<w OGNTsort="021973" lemma="2309" morph="V-PAI-1S" lexeme="θέλω" text="Θέλω">"I want</w>
<phrase>
<w OGNTsort="021974" lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="021976" lemma="1325" morph="V-2AAS-2S" lexeme="δίδωμι" text="δῷς"></w>
<w OGNTsort="021977" lemma="1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ" text="μοι"></w>
<phraseWords>you to give me,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="021975" lemma="1824" morph="ADV" lexeme="ἐξαυτῆς" text="ἐξαυτῆς">right now,</w>
<w OGNTsort="021980" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="021981" lemma="2776" morph="N-ASF" lexeme="κεφαλή" text="κεφαλὴν">head</w>
<w OGNTsort="021982" lemma="2491" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννου">John</w>
<w OGNTsort="021983" lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="021984" lemma="910" morph="N-GSM" lexeme="Βαπτιστής" text="Βαπτιστοῦ"></w>
<w OGNTsort="021982" lemma="2491" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰωάννης" text="Ἰωάννου">of John</w>
<w OGNTsort="021983" lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="021984" lemma="910" morph="N-GSM" lexeme="Βαπτιστής" text="Βαπτιστοῦ">Baptist</w>
<w OGNTsort="021978" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ">on</w>
<w OGNTsort="021979" lemma="4094" morph="N-DSM" lexeme="πίναξ" text="πίνακι">a wooden platter."</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:26">
<Greek>Καὶ περίλυπος γενόμενος ὁ βασιλεὺς διὰ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς ἀνακειμένους οὐκ ἠθέλησεν ἀθετῆσαι αὐτήν</Greek>
@ -5405,44 +5474,56 @@
<ULB>Though this deeply grieved the king, he could not refuse her request because of the oath he had made and because of his dinner guests.</ULB>
<residue>Though this deeply grieved the , he could not her request because of the he had made and because of his dinner guests.</residue>
<w OGNTsort="021985" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="021986" lemma="4036" morph="A-NSM" lexeme="περίλυπος" text="περίλυπος"></w>
<w OGNTsort="021987" lemma="1096" morph="V-2ADP-NSM" lexeme="γίνομαι" text="γενόμενος"></w>
<w OGNTsort="021988" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="021989" lemma="935" morph="N-NSM" lexeme="βασιλεύς" text="βασιλεὺς">king</w>
<w OGNTsort="021990" lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"></w>
<w OGNTsort="021991" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="021992" lemma="3727" morph="N-APM" lexeme="ὅρκος" text="ὅρκους">oath</w>
<w OGNTsort="021993" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="021994" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="021995" lemma="345" morph="V-PNP-APM" lexeme="ἀνάκειμαι" text="ἀνακειμένους"></w>
<w>Though</w>
<phrase>
<w OGNTsort="021986" lemma="4036" morph="A-NSM" lexeme="περίλυπος" text="περίλυπος"></w>
<w OGNTsort="021987" lemma="1096" morph="V-2ADP-NSM" lexeme="γίνομαι" text="γενόμενος"></w>
<phraseWords>this deeply grieved</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="021988" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="021989" lemma="935" morph="N-NSM" lexeme="βασιλεύς" text="βασιλεὺς">king,</w>
<w OGNTsort="021996" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"></w>
<w OGNTsort="021997" lemma="2309" morph="V-AAI-3S" lexeme="θέλω" text="ἠθέλησεν"></w>
<w>he could not</w>
<w OGNTsort="021998" lemma="114" morph="V-AAN" lexeme="ἀθετέω" text="ἀθετῆσαι">refuse</w>
<w OGNTsort="021999" lemma="846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτήν"></w>
<w OGNTsort="021999" lemma="846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτήν">her</w>
<w>request</w>
<w OGNTsort="021990" lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ">because of</w>
<w OGNTsort="021991" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς">the</w>
<w OGNTsort="021992" lemma="3727" morph="N-APM" lexeme="ὅρκος" text="ὅρκους">oath</w>
<w>he had made</w>
<w OGNTsort="021993" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w>because of</w>
<w OGNTsort="021994" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w>his</w>
<w OGNTsort="021995" lemma="345" morph="V-PNP-APM" lexeme="ἀνάκειμαι" text="ἀνακειμένους">dinner guests.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:27">
<Greek>καὶ εὐθὺς ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτορα ἐπέταξεν ἐνέγκαι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἀπελθὼν ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ</Greek>
<preText>\v 27</preText>
<ULB>So the king sent a soldier from his guard and commanded him to bring him John's head. The guard went and beheaded him in the prison.</ULB>
<residue>So the a soldier from his guard and him to bring him John's . The guard went and beheaded him in the .</residue>
<w OGNTsort="022000" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022000" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">So</w>
<w OGNTsort="022001" lemma="2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"></w>
<w OGNTsort="022002" lemma="649" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀποστείλας">sent</w>
<w OGNTsort="022003" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="022003" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="022004" lemma="935" morph="N-NSM" lexeme="βασιλεύς" text="βασιλεὺς">king</w>
<w OGNTsort="022005" lemma="4688" morph="N-ASM" lexeme="σπεκουλάτωρ" text="σπεκουλάτορα"></w>
<w OGNTsort="022006" lemma="2004" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐπιτάσσω" text="ἐπέταξεν">commanded</w>
<w OGNTsort="022007" lemma="5342" morph="V-2AAN" lexeme="φέρω" text="ἐνέγκαι"></w>
<w OGNTsort="022005" lemma="4688" morph="N-ASM" lexeme="σπεκουλάτωρ" sub="[1]" text="σπεκουλάτορα">a soldier from his guard</w>
<w OGNTsort="022002" lemma="649" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀποστέλλω" text="ἀποστείλας">sent [1] and</w>
<w OGNTsort="022006" lemma="2004" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐπιτάσσω" text="ἐπέταξεν">commanded him</w>
<w OGNTsort="022007" lemma="5342" morph="V-2AAN" lexeme="φέρω" text="ἐνέγκαι">to bring</w>
<w>him</w>
<w OGNTsort="022008" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="022010" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="022009" lemma="2776" morph="N-ASF" lexeme="κεφαλή" text="κεφαλὴν">head</w>
<w>John's</w>
<w OGNTsort="022009" lemma="2776" morph="N-ASF" lexeme="κεφαλή" text="κεφαλὴν">head.</w>
<w OGNTsort="022011" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022012" lemma="565" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπελθὼν"></w>
<w OGNTsort="022013" lemma="607" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀποκεφαλίζω" text="ἀπεκεφάλισεν"></w>
<w OGNTsort="022014" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<w OGNTsort="022015" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="022016" lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="022017" lemma="5438" morph="N-DSF" lexeme="φυλακή" text="φυλακῇ">prison</w>
<w>The guard</w>
<w OGNTsort="022012" lemma="565" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπελθὼν">went and</w>
<w OGNTsort="022013" lemma="607" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀποκεφαλίζω" text="ἀπεκεφάλισεν">beheaded</w>
<w OGNTsort="022014" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν">him</w>
<w OGNTsort="022015" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="022016" lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ">the</w>
<w OGNTsort="022017" lemma="5438" morph="N-DSF" lexeme="φυλακή" text="φυλακῇ">prison.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:28">
<Greek>καὶ ἤνεγκεν τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἔδωκεν αὐτὴν τῷ κορασίῳ καὶ τὸ κοράσιον ἔδωκεν αὐτὴν τῇ μητρὶ αὐτῆς</Greek>
@ -5450,25 +5531,25 @@
<ULB>He brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.</ULB>
<residue>He brought his on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.</residue>
<w OGNTsort="022018" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022019" lemma="5342" morph="V-AAI-3S" lexeme="φέρω" text="ἤνεγκεν"></w>
<w OGNTsort="022019" lemma="5342" morph="V-AAI-3S" lexeme="φέρω" text="ἤνεγκεν">He brought</w>
<w OGNTsort="022020" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="022022" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="022022" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="022021" lemma="2776" morph="N-ASF" lexeme="κεφαλή" text="κεφαλὴν">head</w>
<w OGNTsort="022023" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"></w>
<w OGNTsort="022024" lemma="4094" morph="N-DSM" lexeme="πίναξ" text="πίνακι"></w>
<w OGNTsort="022025" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022026" lemma="1325" morph="V-AAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἔδωκεν"></w>
<w OGNTsort="022027" lemma="846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτὴν"></w>
<w OGNTsort="022028" lemma="3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="022029" lemma="2877" morph="N-DSN" lexeme="κοράσιον" text="κορασίῳ"></w>
<w OGNTsort="022030" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022031" lemma="3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="022032" lemma="2877" morph="N-NSN" lexeme="κοράσιον" text="κοράσιον"></w>
<w OGNTsort="022033" lemma="1325" morph="V-AAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἔδωκεν"></w>
<w OGNTsort="022034" lemma="846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτὴν"></w>
<w OGNTsort="022023" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ">on</w>
<w OGNTsort="022024" lemma="4094" morph="N-DSM" lexeme="πίναξ" text="πίνακι">a platter</w>
<w OGNTsort="022025" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022026" lemma="1325" morph="V-AAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἔδωκεν">gave</w>
<w OGNTsort="022027" lemma="846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτὴν">it</w>
<w OGNTsort="022028" lemma="3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" sub="[1]" text="τῷ">the</w>
<w OGNTsort="022029" lemma="2877" morph="N-DSN" lexeme="κοράσιον" text="κορασίῳ">to [1] girl,</w>
<w OGNTsort="022030" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022031" lemma="3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="022032" lemma="2877" morph="N-NSN" lexeme="κοράσιον" text="κοράσιον">girl</w>
<w OGNTsort="022033" lemma="1325" morph="V-AAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἔδωκεν">gave</w>
<w OGNTsort="022034" lemma="846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός" text="αὐτὴν">it</w>
<w OGNTsort="022035" lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="022037" lemma="846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός" text="αὐτῆς"></w>
<w OGNTsort="022036" lemma="3384" morph="N-DSF" lexeme="μήτηρ" text="μητρὶ"></w>
<w OGNTsort="022037" lemma="846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτῆς">her</w>
<w OGNTsort="022036" lemma="3384" morph="N-DSF" lexeme="μήτηρ" text="μητρὶ">to [1] mother.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:29">
<Greek>καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθον καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ καὶ ἔθηκαν αὐτὸ ἐν μνημείῳ</Greek>
@ -5476,21 +5557,21 @@
<ULB>When his disciples heard of this, they came and took his body and placed it in a tomb.</ULB>
<residue>When his of this, they came and took his and placed it in a .</residue>
<w OGNTsort="022038" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022039" lemma="191" morph="V-AAP-NPM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσαντες">heard</w>
<w OGNTsort="022040" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="022042" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="022041" lemma="3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="022043" lemma="2064" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθον"></w>
<w OGNTsort="022044" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022045" lemma="142" morph="V-AAI-3P" lexeme="αἴρω" text="ἦραν"></w>
<w OGNTsort="022042" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="022041" lemma="3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" sub="[2]" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="022039" lemma="191" morph="V-AAP-NPM" lexeme="ἀκούω" text="ἀκούσαντες">When [1] [2] heard of this,</w>
<w OGNTsort="022043" lemma="2064" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθον">they came</w>
<w OGNTsort="022044" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022045" lemma="142" morph="V-AAI-3P" lexeme="αἴρω" text="ἦραν">took</w>
<w OGNTsort="022046" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="022048" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="022048" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="022047" lemma="4430" morph="N-ASN" lexeme="πτῶμα" text="πτῶμα">body</w>
<w OGNTsort="022049" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022050" lemma="5087" morph="V-AAI-3P" lexeme="τίθημι" text="ἔθηκαν"></w>
<w OGNTsort="022051" lemma="846" morph="P-ASN" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸ"></w>
<w OGNTsort="022052" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="022053" lemma="3419" morph="N-DSN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημείῳ">tomb</w>
<w OGNTsort="022049" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022050" lemma="5087" morph="V-AAI-3P" lexeme="τίθημι" text="ἔθηκαν">placed</w>
<w OGNTsort="022051" lemma="846" morph="P-ASN" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸ">it</w>
<w OGNTsort="022052" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="022053" lemma="3419" morph="N-DSN" lexeme="μνημεῖον" text="μνημείῳ">a tomb.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:30">
<Greek>Καὶ συνάγονται οἱ ἀπόστολοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ πάντα ὅσα ἐποίησαν καὶ ὅσα ἐδίδαξαν</Greek>
@ -5498,93 +5579,102 @@
<ULB>The apostles came together with Jesus and told him all that they had done and taught.</ULB>
<residue>The with and told him all that they had done and .</residue>
<w OGNTsort="022054" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="022055" lemma="4863" morph="V-PPI-3P" lexeme="συνάγω" text="συνάγονται">came together</w>
<w OGNTsort="022056" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="022056" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ">The</w>
<w OGNTsort="022057" lemma="652" morph="N-NPM" lexeme="ἀπόστολος" text="ἀπόστολοι">apostles</w>
<w OGNTsort="022058" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="022055" lemma="4863" morph="V-PPI-3P" lexeme="συνάγω" text="συνάγονται">came together</w>
<w OGNTsort="022058" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς">with</w>
<w OGNTsort="022059" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="022060" lemma="2424" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
<w OGNTsort="022061" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022062" lemma="518" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀπαγγέλλω" text="ἀπήγγειλαν"></w>
<w OGNTsort="022063" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="022064" lemma="3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"></w>
<w OGNTsort="022065" lemma="3745" morph="K-APN" lexeme="ὅσος" text="ὅσα"></w>
<w OGNTsort="022066" lemma="4160" morph="V-AAI-3P" lexeme="ποιέω" text="ἐποίησαν"></w>
<w OGNTsort="022067" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022061" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022062" lemma="518" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀπαγγέλλω" text="ἀπήγγειλαν">told</w>
<w OGNTsort="022063" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">him</w>
<w OGNTsort="022064" lemma="3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα">all</w>
<w OGNTsort="022065" lemma="3745" morph="K-APN" lexeme="ὅσος" text="ὅσα">that</w>
<w OGNTsort="022066" lemma="4160" morph="V-AAI-3P" lexeme="ποιέω" text="ἐποίησαν">they had done</w>
<w OGNTsort="022067" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022068" lemma="3745" morph="K-APN" lexeme="ὅσος" text="ὅσα"></w>
<w OGNTsort="022069" lemma="1321" morph="V-AAI-3P" lexeme="διδάσκω" text="ἐδίδαξαν">taught</w>
<w OGNTsort="022069" lemma="1321" morph="V-AAI-3P" lexeme="διδάσκω" text="ἐδίδαξαν">taught.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:31">
<Greek>καὶ λέγει αὐτοῖς Δεῦτε ὑμεῖς αὐτοὶ κατ᾽ ἰδίαν εἰς ἔρημον τόπον καὶ ἀναπαύσασθε ὀλίγον ἦσαν γὰρ οἱ ἐρχόμενοι καὶ οἱ ὑπάγοντες πολλοί καὶ οὐδὲ φαγεῖν εὐκαίρουν</Greek>
<preText>\v 31</preText>
<ULB>Then he said to them, "Come away by yourselves into a deserted place and rest a while." For many were coming and going, and they did not even have time to eat.</ULB>
<residue>Then he said to them, "Come away by yourselves into a and a while." For many were coming and going, and they did not even have to eat.</residue>
<w OGNTsort="022070" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022071" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"></w>
<w OGNTsort="022072" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="022073" lemma="1205" morph="ADV" lexeme="δεῦτε" text="Δεῦτε"></w>
<w OGNTsort="022070" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">Then</w>
<w OGNTsort="022071" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει">he said</w>
<w OGNTsort="022072" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them,</w>
<w OGNTsort="022073" lemma="1205" morph="ADV" lexeme="δεῦτε" text="Δεῦτε">"Come</w>
<w OGNTsort="022074" lemma="4771" morph="P-2NP" lexeme="σύ" text="ὑμεῖς"></w>
<w OGNTsort="022075" lemma="846" morph="P-NPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὶ"></w>
<w OGNTsort="022076" lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"></w>
<w OGNTsort="022077" lemma="2398" morph="A-ASF" lexeme="ἴδιος" text="ἰδίαν"></w>
<w OGNTsort="022078" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="022079" lemma="2048" morph="A-ASM" lexeme="ἔρημος" text="ἔρημον">deserted place</w>
<w OGNTsort="022080" lemma="5117" morph="N-ASM" lexeme="τόπος" text="τόπον"></w>
<w OGNTsort="022081" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<phrase>
<w OGNTsort="022076" lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"></w>
<w OGNTsort="022077" lemma="2398" morph="A-ASF" lexeme="ἴδιος" text="ἰδίαν"></w>
<phraseWords>away by yourselves</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="022078" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">into</w>
<w OGNTsort="022079" lemma="2048" morph="A-ASM" lexeme="ἔρημος" text="ἔρημον">a deserted</w>
<w OGNTsort="022080" lemma="5117" morph="N-ASM" lexeme="τόπος" text="τόπον">place</w>
<w OGNTsort="022081" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022082" lemma="373" morph="V-AMM-2P" lexeme="ἀναπαύω" text="ἀναπαύσασθε">rest</w>
<w OGNTsort="022083" lemma="3641" morph="A-ASN" lexeme="ὀλίγος" text="ὀλίγον"></w>
<w OGNTsort="022084" lemma="1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν"></w>
<w OGNTsort="022085" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="022083" lemma="3641" morph="A-ASN" lexeme="ὀλίγος" text="ὀλίγον">a while."</w>
<w OGNTsort="022085" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="022091" lemma="4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοί">many</w>
<w OGNTsort="022084" lemma="1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν">were</w>
<w OGNTsort="022086" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="022087" lemma="2064" morph="V-PNP-NPM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐρχόμενοι"></w>
<w OGNTsort="022088" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022087" lemma="2064" morph="V-PNP-NPM" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐρχόμενοι">coming</w>
<w OGNTsort="022088" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022089" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="022090" lemma="5217" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ὑπάγω" text="ὑπάγοντες"></w>
<w OGNTsort="022091" lemma="4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοί">time</w>
<w OGNTsort="022092" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022093" lemma="3761" morph="CONJ-N" lexeme="οὐδέ" text="οὐδὲ"></w>
<w OGNTsort="022094" lemma="5315" morph="V-AAN" lexeme="φαγεῖν" text="φαγεῖν"></w>
<w OGNTsort="022095" lemma="2119" morph="V-IAI-3P" lexeme="εὐκαιρέω" text="εὐκαίρουν"></w>
<w OGNTsort="022090" lemma="5217" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ὑπάγω" text="ὑπάγοντες">going,</w>
<w OGNTsort="022092" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<phrase>
<w OGNTsort="022093" lemma="3761" morph="CONJ-N" lexeme="οὐδέ" text="οὐδὲ"></w>
<w OGNTsort="022095" lemma="2119" morph="V-IAI-3P" lexeme="εὐκαιρέω" text="εὐκαίρουν"></w>
<phraseWords>they did not even have time</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="022094" lemma="5315" morph="V-AAN" lexeme="φαγεῖν" text="φαγεῖν">to eat.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:32">
<Greek>Καὶ ἀπῆλθον ἐν τῷ πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον κατ᾽ ἰδίαν</Greek>
<preText>\v 32</preText>
<ULB>So they went away in the boat to a deserted place by themselves.</ULB>
<residue>So they went away in the boat to a by themselves.</residue>
<w OGNTsort="022096" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="022097" lemma="565" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπῆλθον"></w>
<w OGNTsort="022098" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="022099" lemma="3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="022100" lemma="4143" morph="N-DSN" lexeme="πλοῖον" text="πλοίῳ"></w>
<w OGNTsort="022101" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="022102" lemma="2048" morph="A-ASM" lexeme="ἔρημος" text="ἔρημον">deserted place</w>
<w OGNTsort="022103" lemma="5117" morph="N-ASM" lexeme="τόπος" text="τόπον"></w>
<w OGNTsort="022104" lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"></w>
<w OGNTsort="022105" lemma="2398" morph="A-ASF" lexeme="ἴδιος" text="ἰδίαν"></w>
<w OGNTsort="022096" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ">So</w>
<w OGNTsort="022097" lemma="565" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπῆλθον">they went away</w>
<w OGNTsort="022098" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="022099" lemma="3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ">the</w>
<w OGNTsort="022100" lemma="4143" morph="N-DSN" lexeme="πλοῖον" text="πλοίῳ">boat</w>
<w OGNTsort="022101" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="022102" lemma="2048" morph="A-ASM" lexeme="ἔρημος" text="ἔρημον">a deserted</w>
<w OGNTsort="022103" lemma="5117" morph="N-ASM" lexeme="τόπος" text="τόπον">place</w>
<phrase>
<w OGNTsort="022104" lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"></w>
<w OGNTsort="022105" lemma="2398" morph="A-ASF" lexeme="ἴδιος" text="ἰδίαν"></w>
<phraseWords>by themselves.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Mark 6:33">
<Greek>καὶ εἶδον αὐτοὺς ὑπάγοντας καὶ ἐπέγνωσαν πολλοί καὶ πεζῇ ἀπὸ πασῶν τῶν πόλεων συνέδραμον ἐκεῖ καὶ προῆλθον αὐτούς</Greek>
<preText>\s5 \v 33</preText>
<ULB>But they saw them leaving and many recognized them, and they ran there together on foot from all the towns, and they arrived there before them.</ULB>
<residue>But they saw them leaving and many recognized them, and they there together on foot from all the towns, and they arrived there before them.</residue>
<w OGNTsort="022106" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022107" lemma="1492" morph="V-2AAI-3P" lexeme="εἴδω" text="εἶδον"></w>
<w OGNTsort="022108" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"></w>
<w OGNTsort="022109" lemma="5217" morph="V-PAP-APM" lexeme="ὑπάγω" text="ὑπάγοντας"></w>
<w OGNTsort="022110" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022111" lemma="1921" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἐπιγινώσκω" text="ἐπέγνωσαν"></w>
<w OGNTsort="022112" lemma="4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοί"></w>
<w OGNTsort="022113" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022114" lemma="3979" morph="ADV" lexeme="πεζῇ" text="πεζῇ"></w>
<w OGNTsort="022115" lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"></w>
<w OGNTsort="022116" lemma="3956" morph="A-GPF" lexeme="πᾶς" text="πασῶν"></w>
<w OGNTsort="022117" lemma="3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="022118" lemma="4172" morph="N-GPF" lexeme="πόλις" text="πόλεων"></w>
<w OGNTsort="022119" lemma="4936" morph="V-2AAI-3P" lexeme="συντρέχω" text="συνέδραμον">ran</w>
<w OGNTsort="022120" lemma="1563" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖ" text="ἐκεῖ"></w>
<w OGNTsort="022121" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022122" lemma="4281" morph="V-2AAI-3P" lexeme="προέρχομαι" text="προῆλθον"></w>
<w OGNTsort="022123" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς"></w>
<w OGNTsort="022106" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">But</w>
<w OGNTsort="022107" lemma="1492" morph="V-2AAI-3P" lexeme="εἴδω" text="εἶδον">they saw</w>
<w OGNTsort="022108" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς">them</w>
<w OGNTsort="022109" lemma="5217" morph="V-PAP-APM" lexeme="ὑπάγω" text="ὑπάγοντας">leaving</w>
<w OGNTsort="022110" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022112" lemma="4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοί">many</w>
<w OGNTsort="022111" lemma="1921" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἐπιγινώσκω" text="ἐπέγνωσαν">recognized them,</w>
<w OGNTsort="022113" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022120" lemma="1563" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖ" sub="[1]" text="ἐκεῖ">there</w>
<w OGNTsort="022119" lemma="4936" morph="V-2AAI-3P" lexeme="συντρέχω" text="συνέδραμον">they ran [1] together</w>
<w OGNTsort="022114" lemma="3979" morph="ADV" lexeme="πεζῇ" text="πεζῇ">on foot</w>
<w OGNTsort="022115" lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="022116" lemma="3956" morph="A-GPF" lexeme="πᾶς" text="πασῶν">all</w>
<w OGNTsort="022117" lemma="3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ" text="τῶν">the</w>
<w OGNTsort="022118" lemma="4172" morph="N-GPF" lexeme="πόλις" text="πόλεων">towns,</w>
<w OGNTsort="022121" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022122" lemma="4281" morph="V-2AAI-3P" lexeme="προέρχομαι" text="προῆλθον">they arrived there before</w>
<w OGNTsort="022123" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς">them.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:34">
<Greek>Καὶ ἐξελθὼν εἶδεν πολὺν ὄχλον καὶ ἐσπλαγχνίσθη ἐπ᾽ αὐτοὺς ὅτι ἦσαν ὡς πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα καὶ ἤρξατο διδάσκειν αὐτοὺς πολλά</Greek>
@ -5592,26 +5682,29 @@
<ULB>When they came ashore, he saw a great crowd and he had compassion on them because they were like sheep without a shepherd. So he began to teach them many things.</ULB>
<residue>When they came ashore, he saw a great crowd and he had on them because they were like without a . So he began to them many things.</residue>
<w OGNTsort="022124" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="022125" lemma="1831" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθὼν"></w>
<w OGNTsort="022126" lemma="1492" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἴδω" text="εἶδεν"></w>
<w OGNTsort="022127" lemma="4183" morph="A-ASM" lexeme="πολύς" text="πολὺν"></w>
<w OGNTsort="022128" lemma="3793" morph="N-ASM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλον"></w>
<w OGNTsort="022129" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022130" lemma="4697" morph="V-AOI-3S" lexeme="σπλαγχνίζω" text="ἐσπλαγχνίσθη">compassion</w>
<w OGNTsort="022131" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽"></w>
<w OGNTsort="022132" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"></w>
<w OGNTsort="022133" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="022134" lemma="1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν"></w>
<w OGNTsort="022135" lemma="5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"></w>
<w OGNTsort="022125" lemma="1831" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθὼν">When they came ashore,</w>
<w OGNTsort="022126" lemma="1492" morph="V-2AAI-3S" lexeme="εἴδω" text="εἶδεν">he saw</w>
<w OGNTsort="022127" lemma="4183" morph="A-ASM" lexeme="πολύς" text="πολὺν">a great</w>
<w OGNTsort="022128" lemma="3793" morph="N-ASM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλον">crowd</w>
<w OGNTsort="022129" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022130" lemma="4697" morph="V-AOI-3S" lexeme="σπλαγχνίζω" text="ἐσπλαγχνίσθη">he had compassion</w>
<w OGNTsort="022131" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽">on</w>
<w OGNTsort="022132" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς">them</w>
<w OGNTsort="022133" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι">because</w>
<w OGNTsort="022134" lemma="1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν">they were</w>
<w OGNTsort="022135" lemma="5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς">like</w>
<w OGNTsort="022136" lemma="4263" morph="N-NPN" lexeme="πρόβατον" text="πρόβατα">sheep</w>
<w OGNTsort="022137" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="022138" lemma="2192" morph="V-PAP-NPN" lexeme="ἔχω" text="ἔχοντα"></w>
<w OGNTsort="022139" lemma="4166" morph="N-ASM" lexeme="ποιμήν" text="ποιμένα">shepherd</w>
<w OGNTsort="022140" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022141" lemma="757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο"></w>
<w OGNTsort="022142" lemma="1321" morph="V-PAN" lexeme="διδάσκω" text="διδάσκειν">teach</w>
<w OGNTsort="022143" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"></w>
<w OGNTsort="022144" lemma="4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλά"></w>
<phrase>
<w OGNTsort="022137" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="022138" lemma="2192" morph="V-PAP-NPN" lexeme="ἔχω" text="ἔχοντα"></w>
<phraseWords>without</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="022139" lemma="4166" morph="N-ASM" lexeme="ποιμήν" text="ποιμένα">a shepherd.</w>
<w OGNTsort="022140" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">So</w>
<w OGNTsort="022141" lemma="757" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξατο">he began</w>
<w OGNTsort="022142" lemma="1321" morph="V-PAN" lexeme="διδάσκω" text="διδάσκειν">to teach</w>
<w OGNTsort="022143" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς">them</w>
<w OGNTsort="022144" lemma="4183" morph="A-APN" lexeme="πολύς" text="πολλά">many things.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:35">
<Greek>Καὶ ἤδη ὥρας πολλῆς γενομένης προσελθόντες αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἔλεγον ὅτι Ἔρημός ἐστιν ὁ τόπος καὶ ἤδη ὥρα πολλή</Greek>
@ -5619,96 +5712,105 @@
<ULB>When the hour was late, his disciples came to him and said, "This is a deserted place and the hour is already late.</ULB>
<residue>When the was late, his came to him and said, "This is a and the is already late.</residue>
<w OGNTsort="022145" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="022146" lemma="2235" morph="ADV" lexeme="ἤδη" text="ἤδη"></w>
<w OGNTsort="022147" lemma="5610" morph="N-GSF" lexeme="ὥρα" text="ὥρας">hour</w>
<w OGNTsort="022148" lemma="4183" morph="A-GSF" lexeme="πολύς" text="πολλῆς"></w>
<w OGNTsort="022149" lemma="1096" morph="V-2ADP-GSF" lexeme="γίνομαι" text="γενομένης"></w>
<w OGNTsort="022150" lemma="4334" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="προσέρχομαι" text="προσελθόντες"></w>
<w OGNTsort="022151" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<phrase>
<w OGNTsort="022146" lemma="2235" morph="ADV" lexeme="ἤδη" text="ἤδη"></w>
<w OGNTsort="022147" lemma="5610" morph="N-GSF" lexeme="ὥρα" text="ὥρας">hour</w>
<w OGNTsort="022148" lemma="4183" morph="A-GSF" lexeme="πολύς" text="πολλῆς"></w>
<w OGNTsort="022149" lemma="1096" morph="V-2ADP-GSF" lexeme="γίνομαι" text="γενομένης"></w>
<phraseWords>When the hour was late,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="022152" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="022154" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="022154" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="022153" lemma="3101" morph="N-NPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταὶ">disciples</w>
<w OGNTsort="022155" lemma="3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον"></w>
<w OGNTsort="022151" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτῷ">to him</w>
<w OGNTsort="022150" lemma="4334" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="προσέρχομαι" text="προσελθόντες">came [1] and</w>
<w OGNTsort="022155" lemma="3004" morph="V-IAI-3P" lexeme="λέγω" text="ἔλεγον">said,</w>
<w OGNTsort="022156" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="022157" lemma="2048" morph="A-NSM" lexeme="ἔρημος" text="Ἔρημός">deserted place</w>
<w OGNTsort="022158" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"></w>
<w>"This</w>
<w OGNTsort="022158" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν">is</w>
<w OGNTsort="022159" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="022160" lemma="5117" morph="N-NSM" lexeme="τόπος" text="τόπος"></w>
<w OGNTsort="022161" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022162" lemma="2235" morph="ADV" lexeme="ἤδη" text="ἤδη"></w>
<w OGNTsort="022163" lemma="5610" morph="N-NSF" lexeme="ὥρα" text="ὥρα">hour</w>
<w OGNTsort="022164" lemma="4183" morph="A-NSF" lexeme="πολύς" text="πολλή"></w>
<w OGNTsort="022157" lemma="2048" morph="A-NSM" lexeme="ἔρημος" text="Ἔρημός">a deserted</w>
<w OGNTsort="022160" lemma="5117" morph="N-NSM" lexeme="τόπος" text="τόπος"> place</w>
<w OGNTsort="022161" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022163" lemma="5610" morph="N-NSF" lexeme="ὥρα" text="ὥρα">the hour</w>
<w>is</w>
<w OGNTsort="022162" lemma="2235" morph="ADV" lexeme="ἤδη" text="ἤδη">already</w>
<w OGNTsort="022164" lemma="4183" morph="A-NSF" lexeme="πολύς" text="πολλή">late.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:36">
<Greek>ἀπόλυσον αὐτούς ἵνα ἀπελθόντες εἰς τοὺς κύκλῳ ἀγροὺς καὶ κώμας ἀγοράσωσιν ἑαυτοῖς τί φάγωσιν</Greek>
<preText>\v 36</preText>
<ULB>Send them away so that they may go into the nearby countryside and villages to buy something to eat for themselves."</ULB>
<residue>Send them away so that they may go into the nearby countryside and villages to buy something to eat for themselves."</residue>
<w OGNTsort="022165" lemma="630" morph="V-AAM-2S" lexeme="ἀπολύω" text="ἀπόλυσον"></w>
<w OGNTsort="022166" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς"></w>
<w OGNTsort="022167" lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="022168" lemma="565" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπελθόντες"></w>
<w OGNTsort="022169" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="022170" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="022171" lemma="2945" morph="ADV" lexeme="κύκλῳ" text="κύκλῳ"></w>
<w OGNTsort="022172" lemma="68" morph="N-APM" lexeme="ἀγρός" text="ἀγροὺς"></w>
<w OGNTsort="022173" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022174" lemma="2968" morph="N-APF" lexeme="κώμη" text="κώμας"></w>
<w OGNTsort="022175" lemma="59" morph="V-AAS-3P" lexeme="ἀγοράζω" text="ἀγοράσωσιν"></w>
<w OGNTsort="022176" lemma="1438" morph="F-3DPM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῖς"></w>
<w OGNTsort="022177" lemma="5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί"></w>
<w OGNTsort="022178" lemma="5315" morph="V-AAS-3P" lexeme="φαγεῖν" text="φάγωσιν"></w>
<w OGNTsort="022166" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτούς">them</w>
<w OGNTsort="022165" lemma="630" morph="V-AAM-2S" lexeme="ἀπολύω" text="ἀπόλυσον">Send [1] away</w>
<w OGNTsort="022167" lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα">so that</w>
<w OGNTsort="022168" lemma="565" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπελθόντες">they may go</w>
<w OGNTsort="022169" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">into</w>
<w OGNTsort="022170" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς">the</w>
<w OGNTsort="022171" lemma="2945" morph="ADV" lexeme="κύκλῳ" text="κύκλῳ">nearby</w>
<w OGNTsort="022172" lemma="68" morph="N-APM" lexeme="ἀγρός" text="ἀγροὺς">countryside</w>
<w OGNTsort="022173" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022174" lemma="2968" morph="N-APF" lexeme="κώμη" text="κώμας">villages</w>
<w OGNTsort="022175" lemma="59" morph="V-AAS-3P" lexeme="ἀγοράζω" text="ἀγοράσωσιν">to buy</w>
<w OGNTsort="022177" lemma="5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς" text="τί">something</w>
<w OGNTsort="022178" lemma="5315" morph="V-AAS-3P" lexeme="φαγεῖν" text="φάγωσιν">to eat</w>
<w OGNTsort="022176" lemma="1438" morph="F-3DPM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῖς">for themselves."</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:37">
<Greek>Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Δότε αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν Καὶ λέγουσιν αὐτῷ Ἀπελθόντες ἀγοράσωμεν δηναρίων διακοσίων ἄρτους καὶ δώσομεν αὐτοῖς φαγεῖν</Greek>
<preText>\s5 \p \v 37</preText>
<ULB>But he answered and said to them, "You give them something to eat." <usfm>\p</usfm> They said to him, "Can we go and buy two hundred denarii worth of bread and give it to them to eat?"</ULB>
<residue>But he answered and said to them, "You give them something to eat." They said to him, "Can we go and buy two hundred denarii worth of and give it to them to eat?"</residue>
<w OGNTsort="022179" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"></w>
<w OGNTsort="022180" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="022181" lemma="611" morph="V-AOP-NSM" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκριθεὶς"></w>
<w OGNTsort="022182" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν"></w>
<w OGNTsort="022183" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="022184" lemma="1325" morph="V-2AAM-2P" lexeme="δίδωμι" text="Δότε"></w>
<w OGNTsort="022185" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="022186" lemma="4771" morph="P-2NP" lexeme="σύ" text="ὑμεῖς"></w>
<w OGNTsort="022187" lemma="5315" morph="V-AAN" lexeme="φαγεῖν" text="φαγεῖν"></w>
<w OGNTsort="022188" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="022189" lemma="3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν"></w>
<w OGNTsort="022190" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ"></w>
<w OGNTsort="022191" lemma="565" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἀπέρχομαι" text="Ἀπελθόντες"></w>
<w OGNTsort="022192" lemma="59" morph="V-AAS-1P" lexeme="ἀγοράζω" text="ἀγοράσωμεν"></w>
<w OGNTsort="022193" lemma="1220" morph="N-GPN" lexeme="δηνάριον" text="δηναρίων"></w>
<w OGNTsort="022194" lemma="1250" morph="A-GPN" lexeme="διακόσιοι" text="διακοσίων"></w>
<w OGNTsort="022195" lemma="740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτους">bread</w>
<w OGNTsort="022196" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022197" lemma="1325" morph="V-FAI-1P" lexeme="δίδωμι" text="δώσομεν"></w>
<w OGNTsort="022198" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="022199" lemma="5315" morph="V-AAN" lexeme="φαγεῖν" text="φαγεῖν"></w>
<w OGNTsort="022180" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="022179" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ">he</w>
<w OGNTsort="022181" lemma="611" morph="V-AOP-NSM" lexeme="ἀποκρίνω" text="ἀποκριθεὶς">answered and</w>
<w OGNTsort="022182" lemma="2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπεν">said</w>
<w OGNTsort="022183" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them,</w>
<w OGNTsort="022186" lemma="4771" morph="P-2NP" lexeme="σύ" text="ὑμεῖς">"You</w>
<w OGNTsort="022184" lemma="1325" morph="V-2AAM-2P" lexeme="δίδωμι" text="Δότε">give</w>
<w OGNTsort="022185" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">them</w>
<w>something</w>
<w OGNTsort="022187" lemma="5315" morph="V-AAN" lexeme="φαγεῖν" text="φαγεῖν">to eat."</w>
<usfm>\p</usfm>
<w OGNTsort="022188" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="022189" lemma="3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν">They said</w>
<w OGNTsort="022190" lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῷ">to him,</w>
<w OGNTsort="022191" lemma="565" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἀπέρχομαι" text="Ἀπελθόντες">"Can we go and</w>
<w OGNTsort="022192" lemma="59" morph="V-AAS-1P" lexeme="ἀγοράζω" text="ἀγοράσωμεν">buy</w>
<w OGNTsort="022194" lemma="1250" morph="A-GPN" lexeme="διακόσιοι" text="διακοσίων">two hundred</w>
<w OGNTsort="022193" lemma="1220" morph="N-GPN" lexeme="δηνάριον" text="δηναρίων">denarii</w>
<w>worth of</w>
<w OGNTsort="022195" lemma="740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτους">bread</w>
<w OGNTsort="022196" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022197" lemma="1325" morph="V-FAI-1P" lexeme="δίδωμι" text="δώσομεν">give it</w>
<w OGNTsort="022198" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them</w>
<w OGNTsort="022199" lemma="5315" morph="V-AAN" lexeme="φαγεῖν" text="φαγεῖν">to eat?"</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:38">
<Greek>Ὁ δὲ λέγει αὐτοῖς Πόσους ἄρτους ἔχετε ὑπάγετε ἴδετε Καὶ γνόντες λέγουσιν Πέντε καὶ δύο ἰχθύας</Greek>
<preText>\p \v 38</preText>
<ULB>He said to them, "How many loaves do you have? Go and see." <usfm>\p</usfm> When they found out, they said, "Five loaves and two fish."</ULB>
<residue>He said to them, "How many do you have? Go and see." When they found out, they said, "Five loaves and two fish."</residue>
<w OGNTsort="022200" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ"></w>
<w OGNTsort="022201" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="022202" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"></w>
<w OGNTsort="022203" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="022204" lemma="4214" morph="Q-APM" lexeme="πόσος" text="Πόσους"></w>
<w OGNTsort="022200" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="Ὁ">He</w>
<w OGNTsort="022202" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει">said</w>
<w OGNTsort="022203" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them,</w>
<w OGNTsort="022204" lemma="4214" morph="Q-APM" lexeme="πόσος" text="Πόσους">"How many</w>
<w OGNTsort="022205" lemma="740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτους">loaves</w>
<w OGNTsort="022206" lemma="2192" morph="V-PAI-2P" lexeme="ἔχω" text="ἔχετε"></w>
<w OGNTsort="022207" lemma="5217" morph="V-PAM-2P" lexeme="ὑπάγω" text="ὑπάγετε"></w>
<w OGNTsort="022208" lemma="1492" morph="V-2AAM-2P" lexeme="εἴδω" text="ἴδετε"></w>
<w OGNTsort="022209" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="022210" lemma="1097" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="γινώσκω" text="γνόντες"></w>
<w OGNTsort="022211" lemma="3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν"></w>
<w OGNTsort="022212" lemma="4002" morph="A-APM-NUI" lexeme="πέντε" text="Πέντε"></w>
<w OGNTsort="022213" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022214" lemma="1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"></w>
<w OGNTsort="022215" lemma="2486" morph="N-APM" lexeme="ἰχθύς" text="ἰχθύας"></w>
<w OGNTsort="022206" lemma="2192" morph="V-PAI-2P" lexeme="ἔχω" text="ἔχετε">do you have?</w>
<w OGNTsort="022207" lemma="5217" morph="V-PAM-2P" lexeme="ὑπάγω" text="ὑπάγετε">Go</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="022208" lemma="1492" morph="V-2AAM-2P" lexeme="εἴδω" text="ἴδετε">see."</w>
<usfm>\p</usfm>
<w OGNTsort="022209" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="022210" lemma="1097" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="γινώσκω" text="γνόντες">When they found out,</w>
<w OGNTsort="022211" lemma="3004" morph="V-PAI-3P" lexeme="λέγω" text="λέγουσιν">they said,</w>
<w OGNTsort="022212" lemma="4002" morph="A-APM-NUI" lexeme="πέντε" text="Πέντε">"Five</w>
<w>loaves</w>
<w OGNTsort="022213" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022214" lemma="1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο">two</w>
<w OGNTsort="022215" lemma="2486" morph="N-APM" lexeme="ἰχθύς" text="ἰχθύας">fish."</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:39">
<Greek>Καὶ ἐπέταξεν αὐτοῖς ἀνακλῖναι πάντας συμπόσια συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτῳ</Greek>
@ -5716,16 +5818,20 @@
<ULB>He commanded all the people to sit down in groups upon the green grass.</ULB>
<residue>He all the people to sit down in groups upon the green grass.</residue>
<w OGNTsort="022216" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="022217" lemma="2004" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐπιτάσσω" text="ἐπέταξεν">commanded</w>
<w OGNTsort="022217" lemma="2004" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐπιτάσσω" text="ἐπέταξεν">He commanded</w>
<w OGNTsort="022218" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="022219" lemma="347" morph="V-AAN" lexeme="ἀνακλίνω" text="ἀνακλῖναι"></w>
<w OGNTsort="022220" lemma="3956" morph="A-APM" lexeme="πᾶς" text="πάντας"></w>
<w OGNTsort="022221" lemma="4849" morph="N-APN" lexeme="συμπόσιον" text="συμπόσια"></w>
<w OGNTsort="022222" lemma="4849" morph="N-APN" lexeme="συμπόσιον" text="συμπόσια"></w>
<w OGNTsort="022223" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"></w>
<w OGNTsort="022224" lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="022225" lemma="5515" morph="A-DSM" lexeme="χλωρός" text="χλωρῷ"></w>
<w OGNTsort="022226" lemma="5528" morph="N-DSM" lexeme="χόρτος" text="χόρτῳ"></w>
<w OGNTsort="022220" lemma="3956" morph="A-APM" lexeme="πᾶς" text="πάντας">all</w>
<w>the people</w>
<w OGNTsort="022219" lemma="347" morph="V-AAN" lexeme="ἀνακλίνω" text="ἀνακλῖναι">to sit down</w>
<phrase>
<w OGNTsort="022221" lemma="4849" morph="N-APN" lexeme="συμπόσιον" text="συμπόσια"></w>
<w OGNTsort="022222" lemma="4849" morph="N-APN" lexeme="συμπόσιον" text="συμπόσια"></w>
<phraseWords>in groups</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="022223" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ">upon</w>
<w OGNTsort="022224" lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ">the</w>
<w OGNTsort="022225" lemma="5515" morph="A-DSM" lexeme="χλωρός" text="χλωρῷ">green</w>
<w OGNTsort="022226" lemma="5528" morph="N-DSM" lexeme="χόρτος" text="χόρτῳ">grass.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:40">
<Greek>καὶ ἀνέπεσαν πρασιαὶ πρασιαὶ κατὰ ἑκατὸν καὶ κατὰ πεντήκοντα</Greek>
@ -5733,14 +5839,23 @@
<ULB>They sat down in groups of hundreds and fifties.</ULB>
<residue>They sat down in groups of hundreds and fifties.</residue>
<w OGNTsort="022227" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022228" lemma="377" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἀναπίπτω" text="ἀνέπεσαν"></w>
<w OGNTsort="022229" lemma="4237" morph="N-NPF" lexeme="πρασιά" text="πρασιαὶ"></w>
<w OGNTsort="022230" lemma="4237" morph="N-NPF" lexeme="πρασιά" text="πρασιαὶ"></w>
<w OGNTsort="022231" lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"></w>
<w OGNTsort="022232" lemma="1540" morph="A-APM-NUI" lexeme="ἑκατόν" text="ἑκατὸν"></w>
<w OGNTsort="022233" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022234" lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"></w>
<w OGNTsort="022235" lemma="4004" morph="A-APM-NUI" lexeme="πεντήκοντα" text="πεντήκοντα"></w>
<w OGNTsort="022228" lemma="377" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἀναπίπτω" text="ἀνέπεσαν">They sat down</w>
<phrase>
<w OGNTsort="022229" lemma="4237" morph="N-NPF" lexeme="πρασιά" text="πρασιαὶ"></w>
<w OGNTsort="022230" lemma="4237" morph="N-NPF" lexeme="πρασιά" text="πρασιαὶ"></w>
<phraseWords>in groups</phraseWords>
</phrase>
<phrase>
<w OGNTsort="022231" lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"></w>
<w OGNTsort="022232" lemma="1540" morph="A-APM-NUI" lexeme="ἑκατόν" text="ἑκατὸν"></w>
<phraseWords>of hundreds</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="022233" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<phrase>
<w OGNTsort="022234" lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"></w>
<w OGNTsort="022235" lemma="4004" morph="A-APM-NUI" lexeme="πεντήκοντα" text="πεντήκοντα"></w>
<phraseWords>fifties.</phraseWords>
</phrase>
</verse>
<verse name="Mark 6:41">
<Greek>Καὶ λαβὼν τοὺς πέντε ἄρτους καὶ τοὺς δύο ἰχθύας ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν εὐλόγησεν καὶ κατέκλασεν τοὺς ἄρτους καὶ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα παρατιθῶσιν αὐτοῖς καὶ τοὺς δύο ἰχθύας ἐμέρισεν πᾶσιν</Greek>
@ -5748,37 +5863,42 @@
<ULB>He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven he blessed and broke the loaves and gave them to the disciples to set before the people. He also divided the two fish among them all.</ULB>
<residue>He took the five and the two fish, and looking up to heaven he and broke the and gave them to the to set before the people. He also divided the two fish among them all.</residue>
<w OGNTsort="022236" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="022237" lemma="2983" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="λαμβάνω" text="λαβὼν"></w>
<w OGNTsort="022238" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="022239" lemma="4002" morph="A-APM-NUI" lexeme="πέντε" text="πέντε"></w>
<w OGNTsort="022240" lemma="740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτους">loaves</w>
<w OGNTsort="022241" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022242" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="022243" lemma="1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"></w>
<w OGNTsort="022244" lemma="2486" morph="N-APM" lexeme="ἰχθύς" text="ἰχθύας"></w>
<w OGNTsort="022245" lemma="308" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀναβλέπω" text="ἀναβλέψας"></w>
<w OGNTsort="022246" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="022238" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" sub="[1]" text="τοὺς">the</w>
<w OGNTsort="022239" lemma="4002" morph="A-APM-NUI" lexeme="πέντε" sub="[2]" text="πέντε">five</w>
<w OGNTsort="022240" lemma="740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" sub="[3]" text="ἄρτους">loaves</w>
<w OGNTsort="022241" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" sub="[4]" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022242" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" sub="[5]" text="τοὺς">the</w>
<w OGNTsort="022243" lemma="1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" sub="[6]" text="δύο">two</w>
<w OGNTsort="022244" lemma="2486" morph="N-APM" lexeme="ἰχθύς" sub="[7]" text="ἰχθύας">fish</w>
<w OGNTsort="022237" lemma="2983" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="λαμβάνω" text="λαβὼν">He took [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7], and</w>
<w OGNTsort="022245" lemma="308" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἀναβλέπω" text="ἀναβλέψας">looking</w>
<w OGNTsort="022246" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">up to</w>
<w OGNTsort="022247" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="022248" lemma="3772" morph="N-ASM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανὸν"></w>
<w OGNTsort="022249" lemma="2127" morph="V-AAI-3S" lexeme="εὐλογέω" text="εὐλόγησεν">blessed</w>
<w OGNTsort="022250" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022251" lemma="2622" morph="V-AAI-3S" lexeme="κατακλάω" text="κατέκλασεν"></w>
<w OGNTsort="022252" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="022248" lemma="3772" morph="N-ASM" lexeme="οὐρανός" text="οὐρανὸν">heaven</w>
<w OGNTsort="022249" lemma="2127" morph="V-AAI-3S" lexeme="εὐλογέω" text="εὐλόγησεν">he blessed</w>
<w OGNTsort="022250" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022251" lemma="2622" morph="V-AAI-3S" lexeme="κατακλάω" text="κατέκλασεν">broke</w>
<w OGNTsort="022252" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς">the</w>
<w OGNTsort="022253" lemma="740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτους">loaves</w>
<w OGNTsort="022254" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022255" lemma="1325" morph="V-IAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἐδίδου"></w>
<w OGNTsort="022254" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022255" lemma="1325" morph="V-IAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἐδίδου">gave them</w>
<w OGNTsort="022256" lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="022258" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="022257" lemma="3101" morph="N-DPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταῖς">disciples</w>
<w OGNTsort="022259" lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="022260" lemma="3908" morph="V-PAS-3P" lexeme="παρατίθημι" text="παρατιθῶσιν"></w>
<w OGNTsort="022258" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" sub="[8]" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="022257" lemma="3101" morph="N-DPM" lexeme="μαθητής" text="μαθηταῖς">to the disciples</w>
<phrase>
<w OGNTsort="022259" lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="022260" lemma="3908" morph="V-PAS-3P" lexeme="παρατίθημι" text="παρατιθῶσιν"></w>
<phraseWords>to set before</phraseWords>
</phrase>
<w>the people.</w>
<w OGNTsort="022261" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="022262" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022263" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="022264" lemma="1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο"></w>
<w OGNTsort="022265" lemma="2486" morph="N-APM" lexeme="ἰχθύς" text="ἰχθύας"></w>
<w OGNTsort="022266" lemma="3307" morph="V-AAI-3S" lexeme="μερίζω" text="ἐμέρισεν"></w>
<w OGNTsort="022267" lemma="3956" morph="A-DPM" lexeme="πᾶς" text="πᾶσιν"></w>
<w>He also</w>
<w OGNTsort="022266" lemma="3307" morph="V-AAI-3S" lexeme="μερίζω" text="ἐμέρισεν">divided</w>
<w OGNTsort="022263" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς">the</w>
<w OGNTsort="022264" lemma="1417" morph="A-APM-NUI" lexeme="δύο" text="δύο">two</w>
<w OGNTsort="022265" lemma="2486" morph="N-APM" lexeme="ἰχθύς" text="ἰχθύας">fish</w>
<w OGNTsort="022267" lemma="3956" morph="A-DPM" lexeme="πᾶς" text="πᾶσιν">among them all.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:42">
<Greek>Καὶ ἔφαγον πάντες καὶ ἐχορτάσθησαν</Greek>
@ -5786,10 +5906,11 @@
<ULB>They all ate until they were satisfied.</ULB>
<residue>They all ate until they were satisfied.</residue>
<w OGNTsort="022268" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="022269" lemma="5315" morph="V-AAI-3P" lexeme="φαγεῖν" text="ἔφαγον"></w>
<w OGNTsort="022270" lemma="3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" text="πάντες"></w>
<w OGNTsort="022270" lemma="3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" sub="[1]" text="πάντες">all</w>
<w OGNTsort="022269" lemma="5315" morph="V-AAI-3P" lexeme="φαγεῖν" text="ἔφαγον">They [1] ate</w>
<w OGNTsort="022271" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022272" lemma="5526" morph="V-API-3P" lexeme="χορτάζω" text="ἐχορτάσθησαν"></w>
<w>until</w>
<w OGNTsort="022272" lemma="5526" morph="V-API-3P" lexeme="χορτάζω" text="ἐχορτάσθησαν">they were satisfied.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:43">
<Greek>καὶ ἦραν κλάσματα δώδεκα κοφίνων πληρώματα καὶ ἀπὸ τῶν ἰχθύων</Greek>
@ -5797,15 +5918,18 @@
<ULB>They took up broken pieces of bread, twelve baskets full, and also pieces of the fish.</ULB>
<residue>They took up broken pieces of bread, twelve full, and also pieces of the fish.</residue>
<w OGNTsort="022273" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022274" lemma="142" morph="V-AAI-3P" lexeme="αἴρω" text="ἦραν"></w>
<w OGNTsort="022275" lemma="2801" morph="N-APN" lexeme="κλάσμα" text="κλάσματα"></w>
<w OGNTsort="022276" lemma="1427" morph="A-GPM-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα"></w>
<w OGNTsort="022274" lemma="142" morph="V-AAI-3P" lexeme="αἴρω" text="ἦραν">They took up</w>
<w OGNTsort="022275" lemma="2801" morph="N-APN" lexeme="κλάσμα" text="κλάσματα">broken pieces of bread,</w>
<w OGNTsort="022276" lemma="1427" morph="A-GPM-NUI" lexeme="δώδεκα" text="δώδεκα">twelve</w>
<w OGNTsort="022277" lemma="2894" morph="N-GPM" lexeme="κόφινος" text="κοφίνων">baskets</w>
<w OGNTsort="022278" lemma="4138" morph="N-APN" lexeme="πλήρωμα" text="πληρώματα"></w>
<w OGNTsort="022279" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022280" lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"></w>
<w OGNTsort="022281" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="022282" lemma="2486" morph="N-GPM" lexeme="ἰχθύς" text="ἰχθύων"></w>
<w OGNTsort="022278" lemma="4138" morph="N-APN" lexeme="πλήρωμα" text="πληρώματα">full,</w>
<w OGNTsort="022279" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and also</w>
<phrase>
<w OGNTsort="022280" lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"></w>
<w OGNTsort="022281" lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<phraseWords>pieces</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="022282" lemma="2486" morph="N-GPM" lexeme="ἰχθύς" text="ἰχθύων">of fish.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:44">
<Greek>καὶ ἦσαν οἱ φαγόντες τοὺς ἄρτους πεντακισχίλιοι ἄνδρες</Greek>
@ -5813,13 +5937,13 @@
<ULB>There were five thousand men who ate the loaves.</ULB>
<residue>There were five thousand men who ate the .</residue>
<w OGNTsort="022283" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022284" lemma="1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν"></w>
<w OGNTsort="022284" lemma="1510" morph="V-IAI-3P" lexeme="εἰμί" text="ἦσαν">There were</w>
<w OGNTsort="022289" lemma="4000" morph="A-NPM" lexeme="πεντακισχίλιοι" text="πεντακισχίλιοι">five thousand</w>
<w OGNTsort="022290" lemma="435" morph="N-NPM" lexeme="ἀνήρ" text="ἄνδρες">men</w>
<w OGNTsort="022285" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="022286" lemma="5315" morph="V-AAP-NPM" lexeme="φαγεῖν" text="φαγόντες"></w>
<w OGNTsort="022287" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="022288" lemma="740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτους">loaves</w>
<w OGNTsort="022289" lemma="4000" morph="A-NPM" lexeme="πεντακισχίλιοι" text="πεντακισχίλιοι"></w>
<w OGNTsort="022290" lemma="435" morph="N-NPM" lexeme="ἀνήρ" text="ἄνδρες"></w>
<w OGNTsort="022286" lemma="5315" morph="V-AAP-NPM" lexeme="φαγεῖν" text="φαγόντες">who ate</w>
<w OGNTsort="022287" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς">the</w>
<w OGNTsort="022288" lemma="740" morph="N-APM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτους">loaves.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:45">
<Greek>Καὶ εὐθὺς ἠνάγκασεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐμβῆναι εἰς τὸ πλοῖον καὶ προάγειν εἰς τὸ πέραν πρὸς Βηθσαϊδάν ἕως αὐτὸς ἀπολύει τὸν ὄχλον</Greek>
@ -5827,27 +5951,27 @@
<ULB>Immediately he made his disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, to Bethsaida, while he sent the crowd away.</ULB>
<residue>Immediately he made his get into the boat and go ahead of him to the other side, to Bethsaida, while he ı.</residue>
<w OGNTsort="022291" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="022292" lemma="2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"></w>
<w OGNTsort="022293" lemma="315" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀναγκάζω" text="ἠνάγκασεν"></w>
<w OGNTsort="022292" lemma="2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς">Immediately</w>
<w OGNTsort="022293" lemma="315" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀναγκάζω" text="ἠνάγκασεν">he made</w>
<w OGNTsort="022294" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="022296" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="022296" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="022295" lemma="3101" morph="N-APM" lexeme="μαθητής" text="μαθητὰς">disciples</w>
<w OGNTsort="022297" lemma="1684" morph="V-2AAN" lexeme="ἐμβαίνω" text="ἐμβῆναι"></w>
<w OGNTsort="022297" lemma="1684" morph="V-2AAN" lexeme="ἐμβαίνω" text="ἐμβῆναι">get into</w>
<w OGNTsort="022298" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="022299" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="022300" lemma="4143" morph="N-ASN" lexeme="πλοῖον" text="πλοῖον"></w>
<w OGNTsort="022301" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022302" lemma="4254" morph="V-PAN" lexeme="προάγω" text="προάγειν"></w>
<w OGNTsort="022303" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="022304" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="022305" lemma="4008" morph="ADV" lexeme="πέραν" text="πέραν"></w>
<w OGNTsort="022306" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="022307" lemma="966" morph="N-ASF-L" lexeme="Βηθσαϊδά" text="Βηθσαϊδάν"></w>
<w OGNTsort="022308" lemma="2193" morph="CONJ" lexeme="ἕως" text="ἕως"></w>
<w OGNTsort="022309" lemma="846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸς"></w>
<w OGNTsort="022310" lemma="630" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἀπολύω" text="ἀπολύει">sent ... away</w>
<w OGNTsort="022311" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="022312" lemma="3793" morph="N-ASM" lexeme="ὄχλος" text="ὄχλον"></w>
<w OGNTsort="022299" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="022300" lemma="4143" morph="N-ASN" lexeme="πλοῖον" text="πλοῖον">boat</w>
<w OGNTsort="022301" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022302" lemma="4254" morph="V-PAN" lexeme="προάγω" text="προάγειν">go ahead of him</w>
<w OGNTsort="022303" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="022304" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="022305" lemma="4008" morph="ADV" lexeme="πέραν" text="πέραν">other side,</w>
<w OGNTsort="022306" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς">to</w>
<w OGNTsort="022307" lemma="966" morph="N-ASF-L" lexeme="Βηθσαϊδά" text="Βηθσαϊδάν">Bethsaida,</w>
<w OGNTsort="022308" lemma="2193" morph="CONJ" lexeme="ἕως" text="ἕως">while</w>
<w OGNTsort="022309" lemma="846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸς">he</w>
<w OGNTsort="022311" lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" sub="[1]" text="τὸν">the</w>
<w OGNTsort="022312" lemma="3793" morph="N-ASM" lexeme="ὄχλος" sub="[2]" text="ὄχλον">crowd</w>
<w OGNTsort="022310" lemma="630" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἀπολύω" text="ἀπολύει">sent [1] [2] away.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:46">
<Greek>καὶ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἀπῆλθεν εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι</Greek>
@ -5855,13 +5979,13 @@
<ULB>After taking leave of them, he went up the mountain to pray.</ULB>
<residue>After taking of them, he went up the mountain to .</residue>
<w OGNTsort="022313" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022314" lemma="657" morph="V-AMP-NSM" lexeme="ἀποτάσσω" text="ἀποταξάμενος">leave</w>
<w OGNTsort="022315" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="022316" lemma="565" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπῆλθεν"></w>
<w OGNTsort="022317" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="022318" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="022319" lemma="3735" morph="N-ASN" lexeme="ὄρος" text="ὄρος"></w>
<w OGNTsort="022320" lemma="4336" morph="V-ADN" lexeme="προσεύχομαι" text="προσεύξασθαι">pray</w>
<w OGNTsort="022314" lemma="657" morph="V-AMP-NSM" lexeme="ἀποτάσσω" text="ἀποταξάμενος">After taking leave of</w>
<w OGNTsort="022315" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">them,</w>
<w OGNTsort="022316" lemma="565" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀπέρχομαι" text="ἀπῆλθεν">he went up</w>
<w OGNTsort="022317" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">to</w>
<w OGNTsort="022318" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="022319" lemma="3735" morph="N-ASN" lexeme="ὄρος" text="ὄρος">mountain</w>
<w OGNTsort="022320" lemma="4336" morph="V-ADN" lexeme="προσεύχομαι" text="προσεύξασθαι">to pray.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:47">
<Greek>Καὶ ὀψίας γενομένης ἦν τὸ πλοῖον ἐν μέσῳ τῆς θαλάσσης καὶ αὐτὸς μόνος ἐπὶ τῆς γῆς</Greek>
@ -5869,21 +5993,23 @@
<ULB>Evening came, and the boat was now in the middle of the sea, and he was alone on land.</ULB>
<residue>Evening came, and the boat was now in the middle of the sea, and he was alone on .</residue>
<w OGNTsort="022321" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="022322" lemma="3798" morph="A-GSF" lexeme="ὀψία" text="ὀψίας"></w>
<w OGNTsort="022323" lemma="1096" morph="V-2ADP-GSF" lexeme="γίνομαι" text="γενομένης"></w>
<w OGNTsort="022324" lemma="1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"></w>
<w OGNTsort="022325" lemma="3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="022326" lemma="4143" morph="N-NSN" lexeme="πλοῖον" text="πλοῖον"></w>
<w OGNTsort="022327" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="022328" lemma="3319" morph="A-DSN" lexeme="μέσος" text="μέσῳ"></w>
<w OGNTsort="022329" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="022330" lemma="2281" morph="N-GSF" lexeme="θάλασσα" text="θαλάσσης"></w>
<w OGNTsort="022331" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022332" lemma="846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸς"></w>
<w OGNTsort="022333" lemma="3441" morph="A-NSM" lexeme="μόνος" text="μόνος"></w>
<w OGNTsort="022334" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"></w>
<w OGNTsort="022322" lemma="3798" morph="A-GSF" lexeme="ὀψία" text="ὀψίας">Evening</w>
<w OGNTsort="022323" lemma="1096" morph="V-2ADP-GSF" lexeme="γίνομαι" text="γενομένης">came, and</w>
<w OGNTsort="022325" lemma="3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="022326" lemma="4143" morph="N-NSN" lexeme="πλοῖον" text="πλοῖον">boat</w>
<w OGNTsort="022324" lemma="1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν">was</w>
<w>now</w>
<w OGNTsort="022327" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="022328" lemma="3319" morph="A-DSN" lexeme="μέσος" text="μέσῳ">the middle</w>
<w OGNTsort="022329" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" sub="[1]" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="022330" lemma="2281" morph="N-GSF" lexeme="θάλασσα" text="θαλάσσης">of [the] sea,</w>
<w OGNTsort="022331" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022332" lemma="846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸς">he</w>
<w>was</w>
<w OGNTsort="022333" lemma="3441" morph="A-NSM" lexeme="μόνος" text="μόνος">alone</w>
<w OGNTsort="022334" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ">on</w>
<w OGNTsort="022335" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="022336" lemma="1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ" text="γῆς">land</w>
<w OGNTsort="022336" lemma="1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ" text="γῆς">land.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:48">
<Greek>καὶ ἰδὼν αὐτοὺς βασανιζομένους ἐν τῷ ἐλαύνειν ἦν γὰρ ὁ ἄνεμος ἐναντίος αὐτοῖς περὶ τετάρτην φυλακὴν τῆς νυκτὸς ἔρχεται πρὸς αὐτοὺς περιπατῶν ἐπὶ τῆς θαλάσσης καὶ ἤθελεν παρελθεῖν αὐτούς</Greek>
@ -5891,80 +6017,86 @@
<ULB>He saw that they were straining against the oars, for the wind was against them. About the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea, and he wanted to pass by them.</ULB>
<residue>He saw that they were straining against the oars, for the wind was against them. About the fourth of the night he came to them, on the sea, and he wanted to pass by them.</residue>
<w OGNTsort="022337" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022338" lemma="1492" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="ἰδὼν"></w>
<w OGNTsort="022339" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"></w>
<w OGNTsort="022340" lemma="928" morph="V-PPP-APM" lexeme="βασανίζω" text="βασανιζομένους"></w>
<w OGNTsort="022341" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="022342" lemma="3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="022343" lemma="1643" morph="V-PAN" lexeme="ἐλαύνω" text="ἐλαύνειν"></w>
<w OGNTsort="022344" lemma="1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"></w>
<w OGNTsort="022345" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="022346" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="022347" lemma="417" morph="N-NSM" lexeme="ἄνεμος" text="ἄνεμος"></w>
<w OGNTsort="022348" lemma="1727" morph="A-NSM" lexeme="ἐναντίος" text="ἐναντίος"></w>
<w OGNTsort="022349" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="022350" lemma="4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"></w>
<w OGNTsort="022351" lemma="5067" morph="A-ASF" lexeme="τέταρτος" text="τετάρτην"></w>
<w OGNTsort="022338" lemma="1492" morph="V-2AAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="ἰδὼν">He saw</w>
<phrase>
<w OGNTsort="022339" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"></w>
<w OGNTsort="022340" lemma="928" morph="V-PPP-APM" lexeme="βασανίζω" text="βασανιζομένους"></w>
<w OGNTsort="022341" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="022342" lemma="3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="022343" lemma="1643" morph="V-PAN" lexeme="ἐλαύνω" text="ἐλαύνειν"></w>
<phraseWords>that they were straining against the oars,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="022345" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ">for</w>
<w OGNTsort="022346" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="022347" lemma="417" morph="N-NSM" lexeme="ἄνεμος" text="ἄνεμος">wind</w>
<w OGNTsort="022344" lemma="1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν">was</w>
<w OGNTsort="022348" lemma="1727" morph="A-NSM" lexeme="ἐναντίος" text="ἐναντίος">against</w>
<w OGNTsort="022349" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">them.</w>
<w OGNTsort="022350" lemma="4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ">About</w>
<w OGNTsort="022351" lemma="5067" morph="A-ASF" lexeme="τέταρτος" text="τετάρτην">the fourth</w>
<w OGNTsort="022352" lemma="5438" morph="N-ASF" lexeme="φυλακή" text="φυλακὴν">watch</w>
<w OGNTsort="022353" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="022354" lemma="3571" morph="N-GSF" lexeme="νύξ" text="νυκτὸς"></w>
<w OGNTsort="022355" lemma="2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται"></w>
<w OGNTsort="022356" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="022357" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"></w>
<w OGNTsort="022353" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" sub="[1]" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="022354" lemma="3571" morph="N-GSF" lexeme="νύξ" text="νυκτὸς">of [1] night</w>
<w OGNTsort="022355" lemma="2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι" text="ἔρχεται">he came</w>
<w OGNTsort="022356" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς">to</w>
<w OGNTsort="022357" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς">them,</w>
<w OGNTsort="022358" lemma="4043" morph="V-PAP-NSM" lexeme="περιπατέω" text="περιπατῶν">walking</w>
<w OGNTsort="022359" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"></w>
<w OGNTsort="022360" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="022361" lemma="2281" morph="N-GSF" lexeme="θάλασσα" text="θαλάσσης"></w>
<w OGNTsort="022362" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022363" lemma="2309" morph="V-IAI-3S" lexeme="θέλω" text="ἤθελεν"></w>
<w OGNTsort="022364" lemma="3928" morph="V-2AAN" lexeme="παρέρχομαι" text="παρελθεῖν"></w>
<w OGNTsort="022365" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτούς"></w>
<w OGNTsort="022359" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ">on</w>
<w OGNTsort="022360" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="022361" lemma="2281" morph="N-GSF" lexeme="θάλασσα" text="θαλάσσης">sea,</w>
<w OGNTsort="022362" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022363" lemma="2309" morph="V-IAI-3S" lexeme="θέλω" text="ἤθελεν">he wanted</w>
<w OGNTsort="022365" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" sub="[2]" text="αὐτούς">them</w>
<w OGNTsort="022364" lemma="3928" morph="V-2AAN" lexeme="παρέρχομαι" text="παρελθεῖν">to pass [2] by.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:49">
<Greek>οἱ δὲ ἰδόντες αὐτὸν ἐπὶ τῆς θαλάσσης περιπατοῦντα ἔδοξαν ὅτι φάντασμά ἐστιν καὶ ἀνέκραξαν</Greek>
<preText>\v 49</preText>
<ULB>But when they saw him walking on the sea, they thought he was a ghost and cried out,</ULB>
<residue>But when they saw him on the sea, they he was a and ,</residue>
<w OGNTsort="022367" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ">But</w>
<w OGNTsort="022366" lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="022367" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="022368" lemma="1492" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="εἴδω" text="ἰδόντες"></w>
<w OGNTsort="022369" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<w OGNTsort="022370" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"></w>
<w OGNTsort="022371" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="022372" lemma="2281" morph="N-GSF" lexeme="θάλασσα" text="θαλάσσης"></w>
<w OGNTsort="022368" lemma="1492" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="εἴδω" text="ἰδόντες">when they saw</w>
<w OGNTsort="022369" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν">him</w>
<w OGNTsort="022373" lemma="4043" morph="V-PAP-ASM" lexeme="περιπατέω" text="περιπατοῦντα">walking</w>
<w OGNTsort="022374" lemma="1380" morph="V-AAI-3P" lexeme="δοκέω" text="ἔδοξαν">thought</w>
<w OGNTsort="022370" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ">on</w>
<w OGNTsort="022371" lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς">the</w>
<w OGNTsort="022372" lemma="2281" morph="N-GSF" lexeme="θάλασσα" text="θαλάσσης">sea,</w>
<w OGNTsort="022374" lemma="1380" morph="V-AAI-3P" lexeme="δοκέω" text="ἔδοξαν">they thought</w>
<w OGNTsort="022375" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="022376" lemma="5326" morph="N-NSN" lexeme="φάντασμα" text="φάντασμά">ghost</w>
<w OGNTsort="022377" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"></w>
<w OGNTsort="022378" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022379" lemma="349" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀνακράζω" text="ἀνέκραξαν">cried out</w>
<w OGNTsort="022377" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν">he was</w>
<w OGNTsort="022376" lemma="5326" morph="N-NSN" lexeme="φάντασμα" text="φάντασμά">a ghost</w>
<w OGNTsort="022378" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022379" lemma="349" morph="V-AAI-3P" lexeme="ἀνακράζω" text="ἀνέκραξαν">cried out,</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:50">
<Greek>πάντες γὰρ αὐτὸν εἶδον καὶ ἐταράχθησαν ὁ Δὲ εὐθὺς ἐλάλησεν μετ᾽ αὐτῶν καὶ λέγει αὐτοῖς Θαρσεῖτε ἐγώ εἰμι μὴ φοβεῖσθε</Greek>
<preText>\v 50</preText>
<ULB>because they saw him and were troubled. Immediately he spoke to them and said to them, "Be courageous! It is I! Do not be afraid!"</ULB>
<residue>because they saw him and were . Immediately he spoke to them and said to them, "Be ! It is I! Do not be !"</residue>
<w OGNTsort="022381" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ">because</w>
<w OGNTsort="022380" lemma="3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" text="πάντες"></w>
<w OGNTsort="022381" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="022382" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<w OGNTsort="022383" lemma="1492" morph="V-2AAI-3P" lexeme="εἴδω" text="εἶδον"></w>
<w OGNTsort="022384" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022385" lemma="5015" morph="V-API-3P" lexeme="ταράσσω" text="ἐταράχθησαν">troubled</w>
<w OGNTsort="022386" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="022383" lemma="1492" morph="V-2AAI-3P" lexeme="εἴδω" text="εἶδον">they saw</w>
<w OGNTsort="022382" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν">him</w>
<w OGNTsort="022384" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022385" lemma="5015" morph="V-API-3P" lexeme="ταράσσω" text="ἐταράχθησαν">were troubled.</w>
<w OGNTsort="022387" lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="Δὲ"></w>
<w OGNTsort="022388" lemma="2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"></w>
<w OGNTsort="022389" lemma="2980" morph="V-AAI-3S" lexeme="λαλέω" text="ἐλάλησεν"></w>
<w OGNTsort="022390" lemma="3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"></w>
<w OGNTsort="022391" lemma="846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"></w>
<w OGNTsort="022392" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022393" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει"></w>
<w OGNTsort="022394" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="022395" lemma="2293" morph="V-PAM-2P" lexeme="θαρσέω" text="Θαρσεῖτε">courageous</w>
<w OGNTsort="022396" lemma="1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγώ"></w>
<w OGNTsort="022397" lemma="1510" morph="V-PAI-1S" lexeme="εἰμί" text="εἰμι"></w>
<w OGNTsort="022398" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="022399" lemma="5399" morph="V-PNM-2P" lexeme="φοβέω" text="φοβεῖσθε">afraid</w>
<w OGNTsort="022388" lemma="2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς">Immediately</w>
<w OGNTsort="022386" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">he</w>
<w OGNTsort="022389" lemma="2980" morph="V-AAI-3S" lexeme="λαλέω" text="ἐλάλησεν">spoke</w>
<w OGNTsort="022390" lemma="3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽">to</w>
<w OGNTsort="022391" lemma="846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν">them</w>
<w OGNTsort="022392" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022393" lemma="3004" morph="V-PAI-3S" lexeme="λέγω" text="λέγει">said</w>
<w OGNTsort="022394" lemma="846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς">to them,</w>
<w OGNTsort="022395" lemma="2293" morph="V-PAM-2P" lexeme="θαρσέω" text="Θαρσεῖτε">"Be courageous!"</w>
<phrase>
<w OGNTsort="022397" lemma="1510" morph="V-PAI-1S" lexeme="εἰμί" text="εἰμι"></w>
<phraseWords>It is</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="022396" lemma="1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγώ">I!</w>
<w OGNTsort="022398" lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w OGNTsort="022399" lemma="5399" morph="V-PNM-2P" lexeme="φοβέω" text="φοβεῖσθε">Do [1] be afraid!"</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:51">
<Greek>καὶ ἀνέβη πρὸς αὐτοὺς εἰς τὸ πλοῖον καὶ ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος καὶ λίαν ἐκ περισσοῦ ἐν ἑαυτοῖς ἐξίσταντο</Greek>
@ -5972,41 +6104,44 @@
<ULB>He got into the boat with them, and the wind ceased blowing. They were completely amazed.</ULB>
<residue>He got into the boat with them, and the wind ceased blowing. They were completely .</residue>
<w OGNTsort="022400" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022401" lemma="305" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀναβαίνω" text="ἀνέβη"></w>
<w OGNTsort="022402" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="022403" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"></w>
<w OGNTsort="022404" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="022405" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="022406" lemma="4143" morph="N-ASN" lexeme="πλοῖον" text="πλοῖον"></w>
<w OGNTsort="022407" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022408" lemma="2869" morph="V-AAI-3S" lexeme="κοπάζω" text="ἐκόπασεν"></w>
<w OGNTsort="022409" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="022410" lemma="417" morph="N-NSM" lexeme="ἄνεμος" text="ἄνεμος"></w>
<w OGNTsort="022401" lemma="305" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἀναβαίνω" text="ἀνέβη">He got into</w>
<w OGNTsort="022404" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="022405" lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ">the</w>
<w OGNTsort="022406" lemma="4143" morph="N-ASN" lexeme="πλοῖον" text="πλοῖον">boat</w>
<w OGNTsort="022402" lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς">with</w>
<w OGNTsort="022403" lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς">them,</w>
<w OGNTsort="022407" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022409" lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">the</w>
<w OGNTsort="022410" lemma="417" morph="N-NSM" lexeme="ἄνεμος" text="ἄνεμος">wind</w>
<w OGNTsort="022408" lemma="2869" morph="V-AAI-3S" lexeme="κοπάζω" text="ἐκόπασεν">ceased blowing.</w>
<w OGNTsort="022411" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022412" lemma="3029" morph="ADV" lexeme="λίαν" text="λίαν"></w>
<w OGNTsort="022413" lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"></w>
<w OGNTsort="022414" lemma="4053" morph="A-GSN" lexeme="περισσός" text="περισσοῦ"></w>
<w OGNTsort="022415" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="022416" lemma="1438" morph="F-3DPM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῖς"></w>
<w OGNTsort="022417" lemma="1839" morph="V-IMI-3P" lexeme="ἐξίστημι" text="ἐξίσταντο">amazed</w>
<phrase>
<w OGNTsort="022412" lemma="3029" morph="ADV" lexeme="λίαν" text="λίαν"></w>
<w OGNTsort="022413" lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"></w>
<w OGNTsort="022414" lemma="4053" morph="A-GSN" lexeme="περισσός" text="περισσοῦ"></w>
<w OGNTsort="022415" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="022416" lemma="1438" morph="F-3DPM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτοῖς"></w>
<phraseWords sub="[1]">completely</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="022417" lemma="1839" morph="V-IMI-3P" lexeme="ἐξίστημι" text="ἐξίσταντο">They were [1] amazed</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:52">
<Greek>οὐ γὰρ συνῆκαν ἐπὶ τοῖς ἄρτοις ἀλλ᾽ ἦν αὐτῶν ἡ καρδία πεπωρωμένη</Greek>
<preText>\v 52</preText>
<ULB>For they had not understood what the loaves meant. Instead, their hearts were hardened.</ULB>
<residue>For they had not what the meant. Instead, their were .</residue>
<w OGNTsort="022418" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐ"></w>
<w OGNTsort="022419" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="022420" lemma="4920" morph="V-AAI-3P" lexeme="συνίημι" text="συνῆκαν">understood</w>
<w OGNTsort="022421" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"></w>
<w OGNTsort="022422" lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="022423" lemma="740" morph="N-DPM" lexeme="ἄρτος" text="ἄρτοις">loaves</w>
<w OGNTsort="022424" lemma="235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽"></w>
<w OGNTsort="022425" lemma="1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν"></w>
<w OGNTsort="022426" lemma="846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"></w>
<w OGNTsort="022419" lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="022418" lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" sub="[1]" text="οὐ">not</w>
<w OGNTsort="022420" lemma="4920" morph="V-AAI-3P" lexeme="συνίημι" text="συνῆκαν">They had [1] understood</w>
<w OGNTsort="022422" lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" sub="[2]" text="τοῖς">the</w>
<w OGNTsort="022423" lemma="740" morph="N-DPM" lexeme="ἄρτος" sub="[3]" text="ἄρτοις">loaves</w>
<w OGNTsort="022421" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ">what [2] [3] meant.</w>
<w OGNTsort="022424" lemma="235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλ᾽">Instead,</w>
<w OGNTsort="022427" lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="022426" lemma="846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν">their</w>
<w OGNTsort="022428" lemma="2588" morph="N-NSF" lexeme="καρδία" text="καρδία">hearts</w>
<w OGNTsort="022429" lemma="4456" morph="V-RPP-NSF" lexeme="πωρόω" text="πεπωρωμένη">hardened</w>
<w OGNTsort="022425" lemma="1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἦν">were</w>
<w OGNTsort="022429" lemma="4456" morph="V-RPP-NSF" lexeme="πωρόω" text="πεπωρωμένη">hardened.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:53">
<Greek>Καὶ διαπεράσαντες ἐπὶ τὴν γῆν ἦλθον εἰς Γεννησαρὲτ καὶ προσωρμίσθησαν</Greek>
@ -6014,15 +6149,15 @@
<ULB>When they had crossed over, they came to land at Gennesaret and anchored the boat.</ULB>
<residue>When they had crossed over, they came to at Gennesaret and anchored the boat.</residue>
<w OGNTsort="022430" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="Καὶ"></w>
<w OGNTsort="022431" lemma="1276" morph="V-AAP-NPM" lexeme="διαπεράω" text="διαπεράσαντες"></w>
<w OGNTsort="022432" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"></w>
<w OGNTsort="022431" lemma="1276" morph="V-AAP-NPM" lexeme="διαπεράω" text="διαπεράσαντες">When they had crossed over,</w>
<w OGNTsort="022435" lemma="2064" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθον">they came</w>
<w OGNTsort="022432" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ">to</w>
<w OGNTsort="022433" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="022434" lemma="1093" morph="N-ASF" lexeme="γῆ" text="γῆν">land</w>
<w OGNTsort="022435" lemma="2064" morph="V-2AAI-3P" lexeme="ἔρχομαι" text="ἦλθον"></w>
<w OGNTsort="022436" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="022437" lemma="1082" morph="N-ASF-L" lexeme="Γεννησαρέτ" text="Γεννησαρὲτ"></w>
<w OGNTsort="022438" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022439" lemma="4358" morph="V-API-3P" lexeme="προσορμίζω" text="προσωρμίσθησαν"></w>
<w OGNTsort="022436" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">at</w>
<w OGNTsort="022437" lemma="1082" morph="N-ASF-L" lexeme="Γεννησαρέτ" text="Γεννησαρὲτ">Gennesaret</w>
<w OGNTsort="022438" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022439" lemma="4358" morph="V-API-3P" lexeme="προσορμίζω" text="προσωρμίσθησαν">anchored the boat.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:54">
<Greek>καὶ ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ τοῦ πλοίου εὐθὺς ἐπιγνόντες αὐτὸν</Greek>
@ -6030,38 +6165,43 @@
<ULB>When they came out of the boat, the people recognized him immediately,</ULB>
<residue>When they came out of the boat, the people recognized him immediately,</residue>
<w OGNTsort="022440" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022441" lemma="1831" morph="V-2AAP-GPM" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθόντων"></w>
<w OGNTsort="022442" lemma="846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"></w>
<w OGNTsort="022443" lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"></w>
<w OGNTsort="022444" lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="022445" lemma="4143" morph="N-GSN" lexeme="πλοῖον" text="πλοίου"></w>
<w OGNTsort="022446" lemma="2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς"></w>
<w OGNTsort="022447" lemma="1921" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἐπιγινώσκω" text="ἐπιγνόντες"></w>
<w OGNTsort="022448" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<w OGNTsort="022442" lemma="846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτῶν">they</w>
<w OGNTsort="022441" lemma="1831" morph="V-2AAP-GPM" lexeme="ἐξέρχομαι" text="ἐξελθόντων">When [1] came</w>
<w OGNTsort="022443" lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ">out</w>
<w OGNTsort="022444" lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" sub="[2]" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="022445" lemma="4143" morph="N-GSN" lexeme="πλοῖον" text="πλοίου">of [2] boat,</w>
<w OGNTsort="022447" lemma="1921" morph="V-2AAP-NPM" lexeme="ἐπιγινώσκω" text="ἐπιγνόντες">the people recognized</w>
<w OGNTsort="022448" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν">him</w>
<w OGNTsort="022446" lemma="2112" morph="ADV" lexeme="εὐθέως" text="εὐθὺς">immediately,</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:55">
<Greek>περιέδραμον ὅλην τὴν χώραν ἐκείνην καὶ ἤρξαντο ἐπὶ τοῖς κραβάττοις τοὺς κακῶς ἔχοντας περιφέρειν ὅπου ἤκουον ὅτι ἐστίν</Greek>
<preText>\v 55</preText>
<ULB>and they ran throughout the whole region and began to bring the sick on their mats to wherever they heard he was.</ULB>
<residue>and they throughout the whole region and began to bring the sick on their mats to wherever they he was.</residue>
<w OGNTsort="022449" lemma="4063" morph="V-AAI-3P" lexeme="περιτρέχω" text="περιέδραμον">ran</w>
<w OGNTsort="022450" lemma="3650" morph="A-ASF" lexeme="ὅλος" text="ὅλην"></w>
<w OGNTsort="022451" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="022452" lemma="5561" morph="N-ASF" lexeme="χώρα" text="χώραν"></w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="022449" lemma="4063" morph="V-AAI-3P" lexeme="περιτρέχω" text="περιέδραμον">they ran around</w>
<w OGNTsort="022453" lemma="1565" morph="D-ASF" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνην"></w>
<w OGNTsort="022454" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022455" lemma="757" morph="V-ADI-3P" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξαντο"></w>
<w OGNTsort="022456" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ"></w>
<w OGNTsort="022451" lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="022450" lemma="3650" morph="A-ASF" lexeme="ὅλος" text="ὅλην">whole</w>
<w OGNTsort="022452" lemma="5561" morph="N-ASF" lexeme="χώρα" text="χώραν">region</w>
<w OGNTsort="022454" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022455" lemma="757" morph="V-ADI-3P" lexeme="ἄρχω" text="ἤρξαντο">began</w>
<w OGNTsort="022462" lemma="4064" morph="V-PAN" lexeme="περιφέρω" text="περιφέρειν">to bring</w>
<w OGNTsort="022459" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς">the</w>
<phrase>
<w OGNTsort="022460" lemma="2560" morph="ADV" lexeme="κακῶς" text="κακῶς"></w>
<w OGNTsort="022461" lemma="2192" morph="V-PAP-APM" lexeme="ἔχω" text="ἔχοντας"></w>
<phraseWords>sick</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="022456" lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπὶ">on</w>
<w OGNTsort="022457" lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="022458" lemma="2895" morph="N-DPM" lexeme="κράββατος" text="κραβάττοις"></w>
<w OGNTsort="022459" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="022460" lemma="2560" morph="ADV" lexeme="κακῶς" text="κακῶς"></w>
<w OGNTsort="022461" lemma="2192" morph="V-PAP-APM" lexeme="ἔχω" text="ἔχοντας"></w>
<w OGNTsort="022462" lemma="4064" morph="V-PAN" lexeme="περιφέρω" text="περιφέρειν"></w>
<w OGNTsort="022463" lemma="3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"></w>
<w OGNTsort="022464" lemma="191" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἀκούω" text="ἤκουον">heard</w>
<w>their</w>
<w OGNTsort="022458" lemma="2895" morph="N-DPM" lexeme="κράββατος" text="κραβάττοις">mats</w>
<w OGNTsort="022463" lemma="3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="ὅπου">to wherever</w>
<w OGNTsort="022464" lemma="191" morph="V-IAI-3P" lexeme="ἀκούω" text="ἤκουον">they heard</w>
<w OGNTsort="022465" lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="022466" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστίν"></w>
<w OGNTsort="022466" lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστίν">he was.</w>
</verse>
<verse name="Mark 6:56">
<Greek>καὶ ὅπου ἂν εἰσεπορεύετο εἰς κώμας ἢ εἰς πόλεις ἢ εἰς ἀγροὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς ἐτίθεσαν τοὺς ἀσθενοῦντας καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα κἂν τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ ἅψωνται καὶ ὅσοι ἂν ἥψαντο αὐτοῦ ἐσῴζοντο</Greek>
@ -6069,40 +6209,46 @@
<ULB>Wherever he entered into villages, or cities, or into the country, they would put the sick in the marketplaces. They begged him to let them touch the edge of his garment, and as many as touched him were healed.</ULB>
<residue>Wherever he entered into villages, or cities, or into the country, they would put the sick in the marketplaces. They him to let them touch the edge of his , and as many as touched him were .</residue>
<w OGNTsort="022467" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022468" lemma="3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"></w>
<w OGNTsort="022469" lemma="302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"></w>
<w OGNTsort="022470" lemma="1531" morph="V-INI-3S" lexeme="εἰσπορεύω" text="εἰσεπορεύετο"></w>
<w OGNTsort="022471" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="022472" lemma="2968" morph="N-APF" lexeme="κώμη" text="κώμας"></w>
<w OGNTsort="022473" lemma="2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"></w>
<phrase>
<w OGNTsort="022468" lemma="3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου" text="ὅπου"></w>
<w OGNTsort="022469" lemma="302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"></w>
<phraseWords>Wherever</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="022470" lemma="1531" morph="V-INI-3S" lexeme="εἰσπορεύω" text="εἰσεπορεύετο">he entered</w>
<w OGNTsort="022471" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">into</w>
<w OGNTsort="022472" lemma="2968" morph="N-APF" lexeme="κώμη" text="κώμας">villages,</w>
<w OGNTsort="022473" lemma="2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ">or</w>
<w OGNTsort="022474" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="022475" lemma="4172" morph="N-APF" lexeme="πόλις" text="πόλεις"></w>
<w OGNTsort="022476" lemma="2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"></w>
<w OGNTsort="022477" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="022478" lemma="68" morph="N-APM" lexeme="ἀγρός" text="ἀγροὺς"></w>
<w OGNTsort="022479" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="022480" lemma="3588" morph="T-DPF" lexeme="ὁ" text="ταῖς"></w>
<w OGNTsort="022481" lemma="58" morph="N-DPF" lexeme="ἀγορά" text="ἀγοραῖς"></w>
<w OGNTsort="022482" lemma="5087" morph="V-IAI-3P" lexeme="τίθημι" text="ἐτίθεσαν"></w>
<w OGNTsort="022483" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="022484" lemma="770" morph="V-PAP-APM" lexeme="ἀσθενέω" text="ἀσθενοῦντας"></w>
<w OGNTsort="022475" lemma="4172" morph="N-APF" lexeme="πόλις" text="πόλεις">cities,</w>
<w OGNTsort="022476" lemma="2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ">or</w>
<w OGNTsort="022477" lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς">into</w>
<w OGNTsort="022478" lemma="68" morph="N-APM" lexeme="ἀγρός" text="ἀγροὺς">the country,</w>
<w OGNTsort="022482" lemma="5087" morph="V-IAI-3P" lexeme="τίθημι" text="ἐτίθεσαν">they would put</w>
<w OGNTsort="022483" lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς">the</w>
<w OGNTsort="022484" lemma="770" morph="V-PAP-APM" lexeme="ἀσθενέω" text="ἀσθενοῦντας">sick</w>
<w OGNTsort="022479" lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="022480" lemma="3588" morph="T-DPF" lexeme="ὁ" text="ταῖς">the</w>
<w OGNTsort="022481" lemma="58" morph="N-DPF" lexeme="ἀγορά" text="ἀγοραῖς">marketplaces.</w>
<w OGNTsort="022485" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022486" lemma="3870" morph="V-IAI-3P" lexeme="παρακαλέω" text="παρεκάλουν">begged</w>
<w OGNTsort="022487" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν"></w>
<w OGNTsort="022488" lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="022489" lemma="2579" morph="ADV" lexeme="κἄν" text="κἂν"></w>
<w OGNTsort="022490" lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="022491" lemma="2899" morph="N-GSN" lexeme="κράσπεδον" text="κρασπέδου"></w>
<w OGNTsort="022486" lemma="3870" morph="V-IAI-3P" lexeme="παρακαλέω" text="παρεκάλουν">They begged</w>
<w OGNTsort="022487" lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" text="αὐτὸν">him</w>
<phrase>
<w OGNTsort="022488" lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="022489" lemma="2579" morph="ADV" lexeme="κἄν" text="κἂν"></w>
<phraseWords>let them</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="022495" lemma="681" morph="V-AMS-3P" lexeme="ἅπτω" text="ἅψωνται">to [1] touch</w>
<w OGNTsort="022490" lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ">the</w>
<w OGNTsort="022491" lemma="2899" morph="N-GSN" lexeme="κράσπεδον" text="κρασπέδου">edge</w>
<w OGNTsort="022492" lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="022494" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="022493" lemma="2440" morph="N-GSN" lexeme="ἱμάτιον" text="ἱματίου">garment</w>
<w OGNTsort="022495" lemma="681" morph="V-AMS-3P" lexeme="ἅπτω" text="ἅψωνται"></w>
<w OGNTsort="022496" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="022497" lemma="3745" morph="K-NPM" lexeme="ὅσος" text="ὅσοι"></w>
<w OGNTsort="022494" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="022493" lemma="2440" morph="N-GSN" lexeme="ἱμάτιον" text="ἱματίου">of [2] garment,</w>
<w OGNTsort="022496" lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="022497" lemma="3745" morph="K-NPM" lexeme="ὅσος" text="ὅσοι">as many as</w>
<w OGNTsort="022498" lemma="302" morph="PRT" lexeme="ἄν" text="ἂν"></w>
<w OGNTsort="022499" lemma="681" morph="V-ADI-3P" lexeme="ἅπτω" text="ἥψαντο"></w>
<w OGNTsort="022500" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="022501" lemma="4982" morph="V-IPI-3P" lexeme="σῴζω" text="ἐσῴζοντο">healed</w>
<w OGNTsort="022499" lemma="681" morph="V-ADI-3P" lexeme="ἅπτω" text="ἥψαντο">touched</w>
<w OGNTsort="022500" lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">him</w>
<w OGNTsort="022501" lemma="4982" morph="V-IPI-3P" lexeme="σῴζω" text="ἐσῴζοντο">were healed.</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="mrk.7">