en_ulb_tagged/Manual_Tagging/58-PHM.xml

540 lines
45 KiB
XML
Raw Normal View History

2021-03-09 18:10:34 +00:00
<?xml version="1.0" standalone="yes" ?>
<xml>
<div type="book" osisID="phm">
<chapter osisID="phm.1">
<verse name="Philemon 1:1">
<Greek>Παῦλος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν</Greek>
<preText>\s5 \c 1 \p \v 1</preText>
<ULB>Paul, a prisoner of Christ Jesus, and the brother Timothy, to Philemon, our dear friend and fellow worker,</ULB>
<residue>, a of , and the , to Philemon, our friend and ,</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115291" strongs="3972" morph="N-NSM-P" lemma="Παῦλος" text="Παῦλος">Paul,</w>
<w OGNTsort="115292" strongs="1198" morph="N-NSM" lemma="δέσμιος" text="δέσμιος">a prisoner</w>
<w OGNTsort="115293" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">of Christ</w>
<w OGNTsort="115294" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus,</w>
<w OGNTsort="115295" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="115297" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ">the</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115298" strongs="80" morph="N-NSM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφὸς">brother</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115296" strongs="5095" morph="N-NSM-P" lemma="Τιμόθεος" text="Τιμόθεος">Timothy,</w>
<w OGNTsort="115299" strongs="5371" morph="N-DSM-P" lemma="Φιλήμων" text="Φιλήμονι">to Philemon,</w>
<w OGNTsort="115304" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115300" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115301" strongs="27" morph="A-DSM" lemma="ἀγαπητός" text="ἀγαπητῷ">dear friend</w>
<w OGNTsort="115302" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="115303" strongs="4904" morph="A-DSM" lemma="συνεργός" text="συνεργῷ">fellow worker,</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:2">
<Greek>καὶ Ἀπφίᾳ τῇ ἀδελφῇ καὶ Ἀρχίππῳ τῷ συστρατιώτῃ ἡμῶν καὶ τῇ κατ᾽ οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets in your home.</ULB>
<residue>and to Apphia our , and to Archippus our , and to the that meets in your .</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115305" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="115306" strongs="682" morph="N-DSF-P" lemma="Ἀπφία" text="Ἀπφίᾳ">to Apphia</w>
<w OGNTsort="115313" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115307" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115308" strongs="79" morph="N-DSF" lemma="ἀδελφή" text="ἀδελφῇ">sister,</w>
<w OGNTsort="115309" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="115310" strongs="751" morph="N-DSM-P" lemma="Ἄρχιππος" text="Ἀρχίππῳ">to Archippus</w>
<w>our</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115311" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115312" strongs="4961" morph="N-DSM" lemma="συστρατιώτης" text="συστρατιώτῃ">fellow soldier,</w>
<w OGNTsort="115314" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="115315" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ">to the</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115319" strongs="1577" morph="N-DSF" lemma="ἐκκλησία" text="ἐκκλησίᾳ">church</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115316" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατ᾽">that meets in</w>
<w OGNTsort="115318" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="115317" strongs="3624" morph="N-ASM" lemma="οἶκος" text="οἶκόν">home.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:3">
<Greek>Χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ</Greek>
<preText>\p \v 3</preText>
<ULB>May grace be to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.</ULB>
<residue>May be to you and from our and the .</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115320" strongs="5485" morph="N-NSF" lemma="χάρις" sub="[1]" text="Χάρις">grace</w>
<w>May [1] be</w>
<w OGNTsort="115321" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" text="ὑμῖν">to you</w>
<w OGNTsort="115322" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115323" strongs="1515" morph="N-NSF" lemma="εἰρήνη" text="εἰρήνη">peace</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115324" strongs="575" morph="PREP" lemma="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115325" strongs="2316" morph="N-GSM" lemma="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115327" strongs="1473" morph="P-1GP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115326" strongs="3962" morph="N-GSM" lemma="πατήρ" text="Πατρὸς">Father</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115328" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="115329" strongs="2962" morph="N-GSM" lemma="κύριος" text="Κυρίου">the Lord</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115330" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115331" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:4">
<Greek>Εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου πάντοτε μνείαν σου ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου</Greek>
<preText>\s5 \p \v 4</preText>
<ULB>I always thank my God when I mention you in my prayers,</ULB>
<residue>I always thank my when I mention you in my ,</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115336" strongs="3842" morph="ADV" lemma="πάντοτε" sub="[1]" text="πάντοτε">always</w>
<w OGNTsort="115332" strongs="2168" morph="V-PAI-1S" lemma="εὐχαριστέω" text="Εὐχαριστῶ">I [1] thank</w>
<w OGNTsort="115335" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115333" strongs="3588" morph="T-DSM" lemma="ὁ" text="τῷ"></w>
<w OGNTsort="115334" strongs="2316" morph="N-DSM" lemma="θεός" text="Θεῷ">God</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<phrase>
<w OGNTsort="115339" strongs="4160" morph="V-PMP-NSM" lemma="ποιέω" text="ποιούμενος"></w>
<w OGNTsort="115337" strongs="3417" morph="N-ASF" lemma="μνεία" text="μνείαν"></w>
<phraseWords>when I mention</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="115338" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">you</w>
<w OGNTsort="115340" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ">in</w>
<w OGNTsort="115343" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115341" strongs="3588" morph="T-GPF" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115342" strongs="4335" morph="N-GPF" lemma="προσευχή" text="προσευχῶν">prayers,</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:5">
<Greek>ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν ἣν ἔχεις πρὸς τὸν Κύριον Ἰησοῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους</Greek>
<preText>\v 5</preText>
<ULB>because I hear about the faith that you have toward the Lord Jesus and the love you have for all his holy people.</ULB>
<residue>because I about the that you have toward the and the you have for all his people.</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w>because I</w>
<w OGNTsort="115344" strongs="191" morph="V-PAP-NSM" lemma="ἀκούω" text="ἀκούων">hear about</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115345" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου"></w>
<w OGNTsort="115348" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115349" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115350" strongs="4102" morph="N-ASF" lemma="πίστις" text="πίστιν">faith</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115351" strongs="3739" morph="R-ASF" lemma="ὅς, ἥ" text="ἣν">that</w>
<w OGNTsort="115352" strongs="2192" morph="V-PAI-2S" lemma="ἔχω" text="ἔχεις">you have</w>
<w OGNTsort="115353" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς">toward</w>
<w OGNTsort="115354" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τὸν">the</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115355" strongs="2962" morph="N-ASM" lemma="κύριος" text="Κύριον">Lord</w>
<w OGNTsort="115356" strongs="2424" morph="N-ASM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦν">Jesus</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115357" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="115346" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν">the</w>
<w OGNTsort="115347" strongs="26" morph="N-ASF" lemma="ἀγάπη" text="ἀγάπην">love</w>
<w>you have</w>
<w OGNTsort="115358" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">for</w>
<w OGNTsort="115359" strongs="3956" morph="A-APM" lemma="πᾶς" text="πάντας">all</w>
<w OGNTsort="115360" strongs="3588" morph="T-APM" lemma="ὁ" text="τοὺς">his</w>
<w OGNTsort="115361" strongs="40" morph="A-APM" lemma="ἅγιος" text="ἁγίους">holy people.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:6">
<Greek>ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ἡμῖν εἰς Χριστόν</Greek>
<preText>\v 6</preText>
<ULB>I pray that the sharing of your faith may be effective, so you will have a full understanding of every good thing we have in Christ.</ULB>
<residue>I pray that the of your may be effective, so you will have a full of every thing we have .</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115362" strongs="3704" morph="CONJ" lemma="ὅπως" text="ὅπως">I pray that</w>
<w OGNTsort="115363" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="ἡ">the</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115364" strongs="2842" morph="N-NSF" lemma="κοινωνία" text="κοινωνία">sharing</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115367" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">of your</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115365" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="115366" strongs="4102" morph="N-GSF" lemma="πίστις" text="πίστεώς">faith</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115369" strongs="1096" morph="V-2ADS-3S" lemma="γίνομαι" text="γένηται">may be</w>
<w OGNTsort="115368" strongs="1756" morph="A-NSF" lemma="ἐνεργής, ἐναργής" text="ἐνεργὴς">effective,</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115370" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w>so you will have</w>
<w OGNTsort="115371" strongs="1922" morph="N-DSF" lemma="ἐπίγνωσις" text="ἐπιγνώσει">a full understanding</w>
<w OGNTsort="115372" strongs="3956" morph="A-GSN" lemma="πᾶς" text="παντὸς">of every</w>
<w OGNTsort="115373" strongs="18" morph="A-GSN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθοῦ">good thing</w>
<phrase>
<w OGNTsort="115374" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="115375" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="115376" strongs="1473" morph="P-1DP" lemma="ἐγώ" text="ἡμῖν"></w>
<phraseWords>we have</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="115377" strongs="1519" morph="PREP" lemma="εἰς" text="εἰς">in</w>
<w OGNTsort="115378" strongs="5547" morph="N-ASM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστόν">Christ.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:7">
<Greek>χαρὰν γὰρ πολλὴν ἔσχον καὶ παράκλησιν ἐπὶ τῇ ἀγάπῃ σου ὅτι τὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων ἀναπέπαυται διὰ σοῦ ἀδελφέ</Greek>
<preText>\v 7</preText>
<ULB>For I have had much joy and comfort because of your love, because the hearts of God's holy people have been refreshed by you, brother.</ULB>
<residue>For I have had much and because of your , because the of God's people have been by you, .</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115380" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">For</w>
<w OGNTsort="115382" strongs="2192" morph="V-2AAI-1S" lemma="ἔχω" text="ἔσχον">I have had</w>
<w OGNTsort="115381" strongs="4183" morph="A-ASF" lemma="πολύς" text="πολλὴν">much</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115379" strongs="5479" morph="N-ASF" lemma="χαρά" text="χαρὰν">joy</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115383" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115384" strongs="3874" morph="N-ASF" lemma="παράκλησις" text="παράκλησιν">comfort</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115385" strongs="1909" morph="PREP" lemma="ἐπί" text="ἐπὶ">because of</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115386" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115388" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">your</w>
<w OGNTsort="115387" strongs="26" morph="N-DSF" lemma="ἀγάπη" text="ἀγάπῃ">love,</w>
<w OGNTsort="115389" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">because</w>
<w OGNTsort="115390" strongs="3588" morph="T-NPN" lemma="ὁ" text="τὰ">the</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115391" strongs="4698" morph="N-NPN" lemma="σπλάγχνον" text="σπλάγχνα">hearts</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<phrase>
<w OGNTsort="115392" strongs="3588" morph="T-GPM" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="115393" strongs="40" morph="A-GPM" lemma="ἅγιος" text="ἁγίων"></w>
<phraseWords>of God's holy people</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="115394" strongs="373" morph="V-RPI-3S" lemma="ἀναπαύω" text="ἀναπέπαυται">have been refreshed</w>
<w OGNTsort="115395" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">by</w>
<w OGNTsort="115396" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σοῦ">you,</w>
<w OGNTsort="115397" strongs="80" morph="N-VSM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφέ">brother.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:8">
<Greek>Διό πολλὴν ἐν Χριστῷ παρρησίαν ἔχων ἐπιτάσσειν σοι τὸ ἀνῆκον</Greek>
<preText>\s5 \p \v 8</preText>
<ULB>Therefore, although I have all the boldness in Christ to command you to do what you should do,</ULB>
<residue>Therefore, although I have all the to you to do what you should do,</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115398" strongs="1352" morph="CONJ" lemma="διό" text="Διό">Therefore,</w>
<w OGNTsort="115399" strongs="4183" morph="A-ASF" lemma="πολύς" text="πολλὴν">although</w>
<w OGNTsort="115403" strongs="2192" morph="V-PAP-NSM" lemma="ἔχω" text="ἔχων">I have</w>
<w>all the</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115402" strongs="3954" morph="N-ASF" lemma="παρρησία" text="παρρησίαν">boldness</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115400" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="115401" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">Christ</w>
<w OGNTsort="115404" strongs="2004" morph="V-PAN" lemma="ἐπιτάσσω" text="ἐπιτάσσειν">to command</w>
<w OGNTsort="115405" strongs="4771" morph="P-2DS" lemma="σύ" text="σοι">you</w>
<phrase>
<w OGNTsort="115406" strongs="3588" morph="T-ASN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="115407" strongs="433" morph="V-PAP-ASN" lemma="ἀνήκω" text="ἀνῆκον"></w>
<phraseWords>to do what you should do,</phraseWords>
</phrase>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:9">
<Greek>διὰ τὴν ἀγάπην μᾶλλον παρακαλῶ τοιοῦτος ὢν ὡς Παῦλος πρεσβύτης νυνὶ δὲ καὶ δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ</Greek>
<preText>\v 9</preText>
<ULB>yet because of love, I appeal to you instead—I, Paul, an old man, and now a prisoner for Christ Jesus.</ULB>
<residue>yet because of , I you instead—I, , an old man, and now a for .</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115408" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">yet because of</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115409" strongs="3588" morph="T-ASF" lemma="ὁ" text="τὴν"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115410" strongs="26" morph="N-ASF" lemma="ἀγάπη" text="ἀγάπην">love,</w>
<w OGNTsort="115412" strongs="3870" morph="V-PAI-1S" lemma="παρακαλέω" text="παρακαλῶ">I appeal to</w>
<w>you</w>
<w OGNTsort="115411" strongs="3123" morph="ADV" lemma="μᾶλλον" text="μᾶλλον">instead—</w>
<phrase>
<w OGNTsort="115413" strongs="5108" morph="D-NSM" lemma="τοιοῦτος" text="τοιοῦτος"></w>
<w OGNTsort="115414" strongs="1510" morph="V-PAP-NSM" lemma="εἰμί" text="ὢν"></w>
<w OGNTsort="115415" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς"></w>
<phraseWords>I,</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="115416" strongs="3972" morph="N-NSM-P" lemma="Παῦλος" text="Παῦλος">Paul,</w>
<w OGNTsort="115417" strongs="4246" morph="N-NSM" lemma="πρεσβύτης" text="πρεσβύτης">an old man,</w>
<w OGNTsort="115419" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">and</w>
<w OGNTsort="115418" strongs="3570" morph="ADV" lemma="νυνί" text="νυνὶ">now</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115420" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115421" strongs="1198" morph="N-NSM" lemma="δέσμιος" text="δέσμιος">a prisoner</w>
<w OGNTsort="115422" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">for Christ</w>
<w OGNTsort="115423" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:10">
<Greek>Παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς Ὀνήσιμον</Greek>
<preText>\s5 \v 10</preText>
<ULB>I am appealing to you concerning my child Onesimus, whom I have fathered in my chains.</ULB>
<residue>I am you concerning my Onesimus, whom I have in my .</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115424" strongs="3870" morph="V-PAI-1S" lemma="παρακαλέω" text="Παρακαλῶ">I am appealing to</w>
<w OGNTsort="115425" strongs="4771" morph="P-2AS" lemma="σύ" text="σε">you</w>
<w OGNTsort="115426" strongs="4012" morph="PREP" lemma="περί" text="περὶ">concerning</w>
<w OGNTsort="115428" strongs="1699" morph="S-1SGSN" lemma="ἐμός" text="ἐμοῦ">my</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115427" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="115429" strongs="5043" morph="N-GSN" lemma="τέκνον" text="τέκνου">child</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115435" strongs="3682" morph="N-ASM-P" lemma="Ὀνήσιμος" text="Ὀνήσιμον">Onesimus,</w>
<w OGNTsort="115430" strongs="3739" morph="R-ASM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃν">whom</w>
<w OGNTsort="115431" strongs="1080" morph="V-AAI-1S" lemma="γεννάω" text="ἐγέννησα">I have fathered</w>
<w OGNTsort="115432" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="115433" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς">my</w>
<w OGNTsort="115434" strongs="1199" morph="N-DPM" lemma="δεσμός" text="δεσμοῖς">chains.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:11">
<Greek>τόν ποτέ σοι ἄχρηστον νυνὶ δὲ καὶ σοὶ καὶ ἐμοὶ εὔχρηστον</Greek>
<preText>\v 11</preText>
<ULB>For he once was useless to you, but now he is useful both to you and to me.</ULB>
<residue>For he once was useless to you, but now he is useful both to you and to me.</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w>For</w>
<w OGNTsort="115436" strongs="3588" morph="T-ASM" lemma="ὁ" text="τόν">he</w>
<w OGNTsort="115437" strongs="4218" morph="PRT" lemma="ποτέ" text="ποτέ">once</w>
<w OGNTsort="115439" strongs="890" morph="A-ASM" lemma="ἄχρηστος" text="ἄχρηστον">was useless</w>
<w OGNTsort="115438" strongs="4771" morph="P-2DS" lemma="σύ" text="σοι">to you,</w>
<w OGNTsort="115441" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">but</w>
<w OGNTsort="115440" strongs="3570" morph="ADV" lemma="νυνί" text="νυνὶ">now</w>
<w>he is</w>
<w OGNTsort="115446" strongs="2173" morph="A-ASM" lemma="εὔχρηστος" text="εὔχρηστον">useful</w>
<w OGNTsort="115442" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">both</w>
<w OGNTsort="115443" strongs="4771" morph="P-2DS" lemma="σύ" text="σοὶ">to you</w>
<w OGNTsort="115444" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="115445" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοὶ">to me.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:12">
<Greek>ὃν ἀνέπεμψά σοι αὐτόν τοῦτ᾽ ἔστιν τὰ ἐμὰ σπλάγχνα</Greek>
<preText>\v 12</preText>
<ULB>I have sent him back to you, he who is my very heart.</ULB>
<residue>I have him back to you, he who is my very .</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115447" strongs="3739" morph="R-ASM" lemma="ὅς, ἥ" sub="[1]" text="ὃν">him</w>
<w OGNTsort="115448" strongs="375" morph="V-AAI-1S" lemma="ἀναπέμπω" text="ἀνέπεμψά">I have sent [1] back</w>
<w OGNTsort="115449" strongs="4771" morph="P-2DS" lemma="σύ" text="σοι">to you,</w>
<w OGNTsort="115450" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" text="αὐτόν">he</w>
<w OGNTsort="115451" strongs="3778" morph="D-NSN" lemma="οὗτος" text="τοῦτ᾽">who</w>
<w OGNTsort="115452" strongs="1510" morph="V-PAI-3S" lemma="εἰμί" text="ἔστιν">is</w>
<w OGNTsort="115454" strongs="1699" morph="S-1SAPN" lemma="ἐμός" text="ἐμὰ">my very</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115453" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115455" strongs="4698" morph="N-APN" lemma="σπλάγχνον" text="σπλάγχνα">heart.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:13">
<Greek>ὃν ἐγὼ ἐβουλόμην πρὸς ἐμαυτὸν κατέχειν ἵνα ὑπὲρ σοῦ μοι διακονῇ ἐν τοῖς δεσμοῖς τοῦ εὐαγγελίου</Greek>
<preText>\v 13</preText>
<ULB>I wish I could have kept him with me so he could serve me for you while I am in chains for the sake of the gospel.</ULB>
<residue>I wish I could have him with me so he could me for you while I am in for the sake of the .</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115457" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ">I</w>
<w OGNTsort="115458" strongs="1014" morph="V-INI-1S" lemma="βούλομαι" text="ἐβουλόμην">wish</w>
<w OGNTsort="115461" strongs="2722" morph="V-PAN" lemma="κατέχω" text="κατέχειν">I could have kept</w>
<w OGNTsort="115456" strongs="3739" morph="R-ASM" lemma="ὅς, ἥ" text="ὃν">him</w>
<w OGNTsort="115459" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς">with</w>
<w OGNTsort="115460" strongs="1683" morph="F-1ASM" lemma="ἐμαυτοῦ" text="ἐμαυτὸν">me</w>
<w OGNTsort="115462" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">so</w>
<w OGNTsort="115466" strongs="1247" morph="V-PAS-3S" lemma="διακονέω" text="διακονῇ">he could serve</w>
<w OGNTsort="115465" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="μοι">me</w>
<w OGNTsort="115463" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">for</w>
<w OGNTsort="115464" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σοῦ">you</w>
<w>while I am</w>
<w OGNTsort="115467" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115468" strongs="3588" morph="T-DPM" lemma="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="115469" strongs="1199" morph="N-DPM" lemma="δεσμός" text="δεσμοῖς">chains</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115470" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ">for the sake of the</w>
<w OGNTsort="115471" strongs="2098" morph="N-GSN" lemma="εὐαγγέλιον" text="εὐαγγελίου">gospel.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:14">
<Greek>Χωρὶς δὲ τῆς σῆς γνώμης οὐδὲν ἠθέλησα ποιῆσαι ἵνα μὴ ὡς κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαθόν σου ᾖ ἀλλὰ κατὰ ἑκούσιον</Greek>
<preText>\s5 \v 14</preText>
<ULB>But I did not want to do anything without your consent. I did not want your good deed to be from necessity but from good will.</ULB>
<residue>But I did not want to anything without your consent. I did not want your deed to be from necessity but from good will.</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115473" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">But</w>
<phrase>
<w OGNTsort="115477" strongs="3762" morph="A-ASN" lemma="οὐδείς" text="οὐδὲν"></w>
<w OGNTsort="115478" strongs="2309" morph="V-AAI-1S" lemma="θέλω" text="ἠθέλησα"></w>
<w OGNTsort="115479" strongs="4160" morph="V-AAN" lemma="ποιέω" text="ποιῆσαι"></w>
<phraseWords>I did not want to do anything</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="115472" strongs="5565" morph="PREP" lemma="χωρίς" text="Χωρὶς">without</w>
<w OGNTsort="115475" strongs="4674" morph="S-2SGSF" lemma="σός" text="σῆς">your</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115474" strongs="3588" morph="T-GSF" lemma="ὁ" text="τῆς"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115476" strongs="1106" morph="N-GSF" lemma="γνώμη" text="γνώμης">consent.</w>
<w OGNTsort="115481" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" sub="[1]" text="μὴ">not</w>
<w>I did [1] want</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115480" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115487" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">your</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115485" strongs="3588" morph="T-NSN" lemma="ὁ" text="τὸ"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115486" strongs="18" morph="A-NSN" lemma="ἀγαθός" text="ἀγαθόν">good deed</w>
<w OGNTsort="115488" strongs="1510" morph="V-PAS-3S" lemma="εἰμί" text="ᾖ">to be</w>
<w OGNTsort="115482" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς"></w>
<w OGNTsort="115483" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">from</w>
<w OGNTsort="115484" strongs="318" morph="N-ASF" lemma="ἀνάγκη" text="ἀνάγκην">necessity</w>
<w OGNTsort="115489" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="115490" strongs="2596" morph="PREP" lemma="κατά" text="κατὰ">from</w>
<w OGNTsort="115491" strongs="1595" morph="A-ASN" lemma="ἑκούσιος" text="ἑκούσιον">good will.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:15">
<Greek>τάχα γὰρ διὰ τοῦτο ἐχωρίσθη πρὸς ὥραν ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς</Greek>
<preText>\v 15</preText>
<ULB>Perhaps for this he was separated from you for a time, so that you might have him back forever.</ULB>
<residue>Perhaps for this he was separated from you for a , so that you might have him back .</residue>
<w OGNTsort="115493" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115492" strongs="5029" morph="ADV" lemma="τάχα" text="τάχα">Perhaps</w>
<w OGNTsort="115494" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">for</w>
<w OGNTsort="115495" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο">this</w>
<w OGNTsort="115496" strongs="5563" morph="V-API-3S" lemma="χωρίζω" text="ἐχωρίσθη">he was separated</w>
<w>from you</w>
<w OGNTsort="115497" strongs="4314" morph="PREP" lemma="πρός" text="πρὸς">for</w>
<w OGNTsort="115498" strongs="5610" morph="N-ASF" lemma="ὥρα" text="ὥραν">a time,</w>
<w OGNTsort="115499" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα">so that</w>
<w OGNTsort="115501" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" sub="[1]" text="αὐτὸν">him</w>
<w OGNTsort="115502" strongs="568" morph="V-PAS-2S" lemma="ἀπέχω" text="ἀπέχῃς">you might have [1] back</w>
<w OGNTsort="115500" strongs="166" morph="A-ASM" lemma="αἰώνιος" text="αἰώνιον">forever.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:16">
<Greek>οὐκέτι ὡς δοῦλον ἀλλὰ ὑπὲρ δοῦλον ἀδελφὸν ἀγαπητόν μάλιστα ἐμοί πόσῳ δὲ μᾶλλον σοὶ καὶ ἐν σαρκὶ καὶ ἐν Κυρίῳ</Greek>
<preText>\v 16</preText>
<ULB>No longer would he be a slave, but better than a slave, a beloved brother. He is beloved especially to me, and much more so to you, in both the flesh and in the Lord.</ULB>
<residue>No longer would he be a , but better than a , a . He is beloved especially to me, and much more so to you, in both the and .</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115503" strongs="3765" morph="ADV" lemma="οὐκέτι" text="οὐκέτι">No longer</w>
<w OGNTsort="115504" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς">would he be</w>
<w OGNTsort="115505" strongs="1401" morph="N-ASM" lemma="δοῦλος" text="δοῦλον">a slave,</w>
<w OGNTsort="115506" strongs="235" morph="CONJ" lemma="ἀλλά" text="ἀλλὰ">but</w>
<w OGNTsort="115507" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">better than</w>
<w OGNTsort="115508" strongs="1401" morph="N-ASM" lemma="δοῦλος" text="δοῦλον">a slave,</w>
<w OGNTsort="115510" strongs="27" morph="A-ASM" lemma="ἀγαπητός" text="ἀγαπητόν">a beloved</w>
<w OGNTsort="115509" strongs="80" morph="N-ASM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφὸν">brother.</w>
<w>He is beloved</w>
<w OGNTsort="115511" strongs="3122" morph="ADV" lemma="μάλιστα" text="μάλιστα">especially</w>
<w OGNTsort="115512" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοί">to me,</w>
<w OGNTsort="115514" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ">and</w>
<phrase>
<w OGNTsort="115513" strongs="4214" morph="Q-DSN" lemma="πόσος" text="πόσῳ"></w>
<w OGNTsort="115515" strongs="3123" morph="ADV" lemma="μᾶλλον" text="μᾶλλον"></w>
<phraseWords>much more so</phraseWords>
</phrase>
<w OGNTsort="115516" strongs="4771" morph="P-2DS" lemma="σύ" text="σοὶ">to you,</w>
<w OGNTsort="115518" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="115517" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">both</w>
<w OGNTsort="115519" strongs="4561" morph="N-DSF" lemma="σάρξ" text="σαρκὶ">the flesh</w>
<w OGNTsort="115520" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="115521" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="115522" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">the Lord.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:17">
<Greek>Εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ</Greek>
<preText>\s5 \v 17</preText>
<ULB>So if you have me as a partner, receive him as me.</ULB>
<residue>So if you have me as a , him as me.</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115524" strongs="3767" morph="CONJ" lemma="οὖν" text="οὖν">So</w>
<w OGNTsort="115523" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="Εἰ">if</w>
<w OGNTsort="115526" strongs="2192" morph="V-PAI-2S" lemma="ἔχω" text="ἔχεις">you have</w>
<w OGNTsort="115525" strongs="1473" morph="P-1AS" lemma="ἐγώ" text="με">me</w>
<w>as</w>
<w OGNTsort="115527" strongs="2844" morph="N-ASM" lemma="κοινωνός" text="κοινωνόν">a partner,</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115528" strongs="4355" morph="V-2AMM-2S" lemma="προσλαμβάνω" text="προσλαβοῦ">receive</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115529" strongs="846" morph="P-ASM" lemma="αὐτός" text="αὐτὸν">him</w>
<w OGNTsort="115530" strongs="5613" morph="CONJ" lemma="ὡς" text="ὡς">as</w>
<w OGNTsort="115531" strongs="1473" morph="P-1AS" lemma="ἐγώ" text="ἐμέ">me.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:18">
<Greek>εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγα</Greek>
<preText>\v 18</preText>
<ULB>If he has wronged you or owes you anything, charge that to me.</ULB>
<residue>If he has you or owes you anything, charge that to me.</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115532" strongs="1487" morph="CONJ" lemma="εἰ" text="εἰ">If</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115533" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δέ"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115535" strongs="91" morph="V-AAI-3S" lemma="ἀδικέω" text="ἠδίκησέν">he has wronged</w>
<w OGNTsort="115536" strongs="4771" morph="P-2AS" lemma="σύ" text="σε">you</w>
<w OGNTsort="115537" strongs="2228" morph="CONJ" lemma="ἤ" text="ἢ">or</w>
<w OGNTsort="115538" strongs="3784" morph="V-PAI-3S" lemma="ὀφείλω" text="ὀφείλει">owes</w>
<w>you</w>
<w OGNTsort="115534" strongs="5100" morph="X-ASN" lemma="τις" text="τι">anything,</w>
<w OGNTsort="115541" strongs="1677" morph="V-PAM-2S" lemma="ἐλλογέω" text="ἐλλόγα">charge</w>
<w OGNTsort="115539" strongs="3778" morph="D-ASN" lemma="οὗτος" text="τοῦτο">that</w>
<w OGNTsort="115540" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="ἐμοὶ">to me.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:19">
<Greek>ἐγὼ Παῦλος ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί ἐγὼ ἀποτίσω ἵνα μὴ λέγω σοι ὅτι καὶ σεαυτόν μοι προσοφείλεις</Greek>
<preText>\v 19</preText>
<ULB>I, Paul, write this with my own hand. I myself will pay it back—not to mention that you owe me your own self!</ULB>
<residue>I, , write this with my own . I myself will pay it back—not to mention that you owe me your own self!</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115542" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ">I,</w>
<w OGNTsort="115543" strongs="3972" morph="N-NSM-P" lemma="Παῦλος" text="Παῦλος">Paul,</w>
<w OGNTsort="115544" strongs="1125" morph="V-2AAI-1S" lemma="γράφω" text="ἔγραψα">write this</w>
<w OGNTsort="115546" strongs="1699" morph="S-1SDSF" lemma="ἐμός" text="ἐμῇ">with my own</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115545" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115547" strongs="5495" morph="N-DSF" lemma="χείρ" text="χειρί">hand.</w>
<w OGNTsort="115548" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" text="ἐγὼ">I myself</w>
<w OGNTsort="115549" strongs="661" morph="V-FAI-1S" lemma="ἀποτίνω" text="ἀποτίσω">will pay it back—</w>
<phrase>
<w OGNTsort="115550" strongs="2443" morph="CONJ" lemma="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="115551" strongs="3361" morph="PRT-N" lemma="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="115552" strongs="3004" morph="V-PAS-1S" lemma="λέγω" text="λέγω"></w>
<phraseWords>not to mention</phraseWords>
</phrase>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115553" strongs="4771" morph="P-2DS" lemma="σύ" text="σοι"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115554" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115555" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115558" strongs="4359" morph="V-PAI-2S" lemma="προσοφείλω" text="προσοφείλεις">you owe</w>
<w OGNTsort="115557" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="μοι">me</w>
<w OGNTsort="115556" strongs="4572" morph="F-2ASM" lemma="σεαυτοῦ" text="σεαυτόν">your own self!</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:20">
<Greek>Ναί ἀδελφέ ἐγώ σου ὀναίμην ἐν Κυρίῳ ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα ἐν Χριστῷ</Greek>
<preText>\v 20</preText>
<ULB>Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.</ULB>
<residue>Yes, , let me benefit from you ; my .</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115559" strongs="3483" morph="PRT" lemma="ναί" text="Ναί">Yes,</w>
<w OGNTsort="115560" strongs="80" morph="N-VSM" lemma="ἀδελφός" text="ἀδελφέ">brother,</w>
<w OGNTsort="115561" strongs="1473" morph="P-1NS" lemma="ἐγώ" sub="[1]" text="ἐγώ">me</w>
<w OGNTsort="115563" strongs="3685" morph="V-2ADO-1S" lemma="ὀνίνημι" text="ὀναίμην">let [1] benefit</w>
<w OGNTsort="115562" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">from you</w>
<w OGNTsort="115564" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="115565" strongs="2962" morph="N-DSM" lemma="κύριος" text="Κυρίῳ">the Lord;</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115566" strongs="373" morph="V-AAM-2S" lemma="ἀναπαύω" text="ἀνάπαυσόν">refresh</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115567" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115568" strongs="3588" morph="T-APN" lemma="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="115569" strongs="4698" morph="N-APN" lemma="σπλάγχνον" text="σπλάγχνα">heart</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115570" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="115571" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">Christ.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:21">
<Greek>Πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου ἔγραψά σοι εἰδὼς ὅτι καὶ ὑπὲρ ἃ λέγω ποιήσεις</Greek>
<preText>\s5 \p \v 21</preText>
<ULB>Confident about your obedience, I am writing to you. I know that you will do even more than I ask.</ULB>
<residue>Confident about your , I am writing to you. I that you will do even more than I ask.</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115572" strongs="3982" morph="V-2RAP-NSM" lemma="πείθω" text="Πεποιθὼς">Confident</w>
<w OGNTsort="115575" strongs="4771" morph="P-2GS" lemma="σύ" text="σου">about your</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115573" strongs="3588" morph="T-DSF" lemma="ὁ" text="τῇ"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115574" strongs="5218" morph="N-DSF" lemma="ὑπακοή" text="ὑπακοῇ">obedience,</w>
<w OGNTsort="115576" strongs="1125" morph="V-2AAI-1S" lemma="γράφω" text="ἔγραψά">I am writing</w>
<w OGNTsort="115577" strongs="4771" morph="P-2DS" lemma="σύ" text="σοι">to you.</w>
<w OGNTsort="115578" strongs="1492" morph="V-RAP-NSM" lemma="εἴδω" text="εἰδὼς">I know</w>
<w OGNTsort="115579" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="115584" strongs="4160" morph="V-FAI-2S" lemma="ποιέω" text="ποιήσεις">you will do</w>
<w OGNTsort="115580" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ">even</w>
<w OGNTsort="115581" strongs="5228" morph="PREP" lemma="ὑπέρ" text="ὑπὲρ">more</w>
<w OGNTsort="115582" strongs="3739" morph="R-APN" lemma="ὅς, ἥ" text="ἃ">than</w>
<w OGNTsort="115583" strongs="3004" morph="V-PAI-1S" lemma="λέγω" text="λέγω">I ask.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:22">
<Greek>Ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν</Greek>
<preText>\v 22</preText>
<ULB>At the same time, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be returned to you.</ULB>
<residue>At the same time, prepare a guest room for me, for I that through your I will be returned to you.</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115585" strongs="260" morph="ADV" lemma="ἅμα" text="Ἅμα">At the same time,</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115586" strongs="1161" morph="CONJ" lemma="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="115587" strongs="2532" morph="CONJ" lemma="καί" text="καὶ"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115588" strongs="2090" morph="V-PAM-2S" lemma="ἑτοιμάζω" text="ἑτοίμαζέ">prepare</w>
<w OGNTsort="115590" strongs="3578" morph="N-ASF" lemma="ξενία" text="ξενίαν">a guest room</w>
<w OGNTsort="115589" strongs="1473" morph="P-1DS" lemma="ἐγώ" text="μοι">for me,</w>
<w OGNTsort="115592" strongs="1063" morph="CONJ" lemma="γάρ" text="γὰρ">for</w>
<w OGNTsort="115591" strongs="1679" morph="V-PAI-1S" lemma="ἐλπίζω" text="ἐλπίζω">I hope</w>
<w OGNTsort="115593" strongs="3754" morph="CONJ" lemma="ὅτι" text="ὅτι">that</w>
<w OGNTsort="115594" strongs="1223" morph="PREP" lemma="διά" text="διὰ">through</w>
<w OGNTsort="115597" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν">your</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115595" strongs="3588" morph="T-GPF" lemma="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="115596" strongs="4335" morph="N-GPF" lemma="προσευχή" text="προσευχῶν">prayers</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115598" strongs="5483" morph="V-FPI-1S" lemma="χαρίζω" text="χαρισθήσομαι">I will be returned</w>
<w OGNTsort="115599" strongs="4771" morph="P-2DP" lemma="σύ" text="ὑμῖν">to you.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:23">
<Greek>Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ</Greek>
<preText>\s5 \p \v 23</preText>
<ULB>Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you.</ULB>
<residue>Epaphras, my fellow , you.</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115602" strongs="1889" morph="N-NSM-P" lemma="Ἐπαφρᾶς" text="Ἐπαφρᾶς">Epaphras,</w>
<w OGNTsort="115605" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115603" strongs="3588" morph="T-NSM" lemma="ὁ" text="ὁ"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115604" strongs="4869" morph="N-NSM" lemma="συναιχμάλωτος" text="συναιχμάλωτός">fellow prisoner</w>
<w OGNTsort="115606" strongs="1722" morph="PREP" lemma="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="115607" strongs="5547" morph="N-DSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστῷ">Christ</w>
<w OGNTsort="115608" strongs="2424" morph="N-DSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus,</w>
<w OGNTsort="115600" strongs="782" morph="V-PNI-3S" lemma="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάζεταί">greets</w>
<w OGNTsort="115601" strongs="4771" morph="P-2AS" lemma="σύ" text="σε">you.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:24">
<Greek>Μᾶρκος Ἀρίσταρχος Δημᾶς Λουκᾶς οἱ συνεργοί μου</Greek>
<preText>\v 24</preText>
<ULB>So do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.</ULB>
<residue>So do , Aristarchus, Demas, and , my .</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w>So do</w>
<w OGNTsort="115609" strongs="3138" morph="N-NSM-P" lemma="Μάρκος" text="Μᾶρκος">Mark,</w>
<w OGNTsort="115610" strongs="708" morph="N-NSM-P" lemma="Ἀρίσταρχος" text="Ἀρίσταρχος">Aristarchus,</w>
<w OGNTsort="115611" strongs="1214" morph="N-NSM-P" lemma="Δημᾶς" text="Δημᾶς">Demas,</w>
<w>and</w>
<w OGNTsort="115612" strongs="3065" morph="N-NSM-P" lemma="Λουκᾶς" text="Λουκᾶς">Luke,</w>
<w OGNTsort="115615" strongs="1473" morph="P-1GS" lemma="ἐγώ" text="μου">my</w>
<phrase>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115613" strongs="3588" morph="T-NPM" lemma="ὁ" text="οἱ"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115614" strongs="4904" morph="A-NPM" lemma="συνεργός" text="συνεργοί"></w>
<phraseWords>fellow workers.</phraseWords>
</phrase>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
<verse name="Philemon 1:25">
<Greek>Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν</Greek>
<preText>\p \v 25</preText>
<ULB>The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.</ULB>
<residue>The of our be with your . Amen.</residue>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115616" strongs="3588" morph="T-NSF" lemma="ὁ" text="Ἡ">The</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115617" strongs="5485" morph="N-NSF" lemma="χάρις" text="χάρις">grace</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115618" strongs="3588" morph="T-GSM" lemma="ὁ" text="τοῦ">of</w>
<w>our</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115619" strongs="2962" morph="N-GSM" lemma="κύριος" text="Κυρίου">Lord</w>
<w OGNTsort="115620" strongs="2424" morph="N-GSM-P" lemma="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="115621" strongs="5547" morph="N-GSM-T" lemma="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ</w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w>be</w>
<w OGNTsort="115622" strongs="3326" morph="PREP" lemma="μετά" text="μετὰ">with</w>
<w OGNTsort="115625" strongs="4771" morph="P-2GP" lemma="σύ" text="ὑμῶν">your</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
<w OGNTsort="115623" strongs="3588" morph="T-GSN" lemma="ὁ" text="τοῦ"></w>
2021-04-02 15:00:07 +00:00
<w OGNTsort="115624" strongs="4151" morph="N-GSN" lemma="πνεῦμα" text="πνεύματος">spirit.</w>
<w>Amen.</w>
2021-03-09 18:10:34 +00:00
</verse>
</chapter>
</div>
</xml>