en_tn_condensed/gen/50/07.md

33 lines
1.0 KiB
Markdown

# Joseph went up
It was common to use the phrase "went up" when speaking of traveling from Egypt to Canaan.
# All the officials ... the elders ... the senior officials
All of Pharaoh's most important leaders attended the burial procession.
# the elders of his household
Here "household" refers to Pharaoh's royal court.
# land of Egypt, with all Joseph's household and his brothers, and his father's household
This can be translated as a new sentence: "land of Egypt. Joseph's household, his brothers, and his father's household also went with him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]])
# Chariots
Here this stands for the men riding in the chariots. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# It was a very large group of people
"It was a very large gathering"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/goshen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/horsemen]]