en_tn_condensed/rom/08/20.md

1.5 KiB

translationWords

translationNotes

  • For the creation was subjected to futility - AT: "For God caused what he had created to be unable to achieve the purpose for which he had made it" (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • not of its own will, but of him who subjected it - Here "creation" is described as a person who can desire. AT: "not because this is what the created things wanted, but because it is what God wanted" (See: en:ta:vol2:translate:figs_personification)
  • in the confidence that the creation itself will be delivered - This can begin a new sentence and with an active verb. AT: "Because God knew that he would save creation" (see UDB). (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • from slavery to decay - Paul compares all things in creation to slaves and "decay" to their owner. AT: "from rotting and dying" (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • into the liberty of the glory of the children of God - AT: "and he will free them when he gives honor to his children"
  • For we know that the whole creation groans and labors in pain together even now - The creation is compared to a woman groaning while giving birth to a baby. AT: "For we know that everything that God created wants to be free and groans for it like a woman giving birth" (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)