2.1 KiB
2.1 KiB
translationWords
- en:tw:dayofthelord
- en:tw:eternity
- en:tw:good
- en:tw:heart
- en:tw:honor
- en:tw:judge
- en:tw:praise
- en:tw:repent
- en:tw:reveal
- en:tw:righteous
- en:tw:wrath
translationNotes
- Paul continues his imaginary argument with a Jewish person.
- But it is to the extent of your hardness and unrepentant heart - Paul compares a person who refuses to listen and obey God to something hard, like a stone. The heart represents the whole person. AT: "It is because you refuse to listen and repent" (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor and en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- hardness and unrepentant heart - The phrase "unrepentant heart" explains the word "hardness" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)
- you are storing up for yourself wrath - The phrase "storing up" usually refers to a person gathering his treasures and putting it in a safe place. Paul says instead of treasures the person is gathering God's punishment. The longer they go without repenting, the more severe the punishment. AT: "you are making your punishment worse" (See:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- in the day of wrath, the day of the revelation of God's righteous judgment - These refer to the same day. AT: "when God shows everyone that he is angry and that he judges all people fairly" (see UDB).
- pay back - AT: "give a fair reward or punishment"
- to every person the same measure of his actions - AT: "according to what each person has done"
- to those who according to consistent, good actions have sought praise, honor, and incorruptibility—eternal life - AT: "He will give eternal life to those who have shown by consistently doing good things that they were seeking praise, honor, and incorruptibility"
- have sought - This means that they act in a way that will lead to a positive decision from God on judgment day.
- praise, honor, and incorruptibility - They want God to praise and honor them, and they want to never die.
- incorruptibility - This refers to physical, not moral, decay.