en_tn_condensed/jer/32/19.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • Jeremiah continues praying to Yahweh.
  • For your eyes are open to all the ways of people - AT: "You see everything that people do" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • to give to each man what his conduct and deeds deserve - "and will reward everyone according to the things they do"
  • You did signs and wonders in the land of Egypt - This refers to an event in the past when God used his power to free the people of Israel from slavery in Egypt.
  • To this present day - "To this day"
  • and among all mankind - "and among all people"
  • you have made your name famous - Here "name" refers to God's reputation. AT: "you have made yourself famous" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • with a strong hand, with a raised arm - Both of these phrases mean basically the same thing and our combined for emphasis. AT: "with your great power" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet and :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)