en_tn_condensed/exo/32/09.md

900 B

translationWords

translationNotes

  • Now then - "Now" is used here to mark a break in the main storyline. Here God explains why He will take action.
  • burn hot - "be very angry"
  • from you - "you" refers to Moses. (See: en:ta:vol1:translate:figs_you)
  • great power...mighty hand - These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)
  • mighty hand - Here the word "hand" refers to Yahweh's power. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)