en_tn_condensed/2ch/06/08.md

635 B

it was in your heart ... for it to be in your heart

Here David's heart is spoken of as if it were a container, and what he desired is spoken of as if it were an item in the container. Alternate translation: "you desired ... to desire to do that" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

for my name

Possible meanings are 1) Yahweh's name represents himself. Alternate translation: "for me" or 2) Yahweh's name represents his reputation. Alternate translation: "for my reputation" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

In that it was in your heart

"Because it was in your heart" or "Because you wanted"