en_tn_condensed/1ch/17/08.md

614 B

I have been with you

Here "with you" means that Yahweh has helped and blessed David. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

cut off all your enemies

Yahweh destroying David's enemies is spoken of as if Yahweh cut them off, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

I will make you a name

Here "name" represents a person's reputation. Alternate translation: "I will make your name to be great and well known" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the great ones

The phrase "great ones" means famous persons.