en_tn_condensed/isa/38/21.md

23 lines
673 B
Markdown

# Now
This word is used here to mark a break in the main story line. This gives background information about Isaiah and Hezekiah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# Let them
"Let Hezekiah's servants"
# a lump of figs
This was used as an ointment. The meaning of this can be made clear. AT: "use an ointment of mashed figs" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# boil
a painful area on the skin that is infected
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaiah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fig]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hezekiah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]]