en_tn_condensed/isa/14/28.md

36 lines
1.8 KiB
Markdown

# the rod that struck you is broken
The rod that struck Philistia represents a king who sent his army to attack them. Being broken represents either being dead or being defeated. AT: "the king that sent his army against you is dead" or "the army that attacked you is defeated" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# For out of the serpent's root will grow out an adder ... his offspring will be a fiery flying serpent
These two phrases are both the image of a serpent's offspring being even more harmful than the serpent. They represent a king's successor being more powerful and cruel than the first king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# an adder
a kind of poisonous snake
# a fiery flying serpent
Here the word "fiery" probably refers to the serpent's poisonous bite, and the word "flying" refers to its quick movements. AT: "a quickly moving poisonous snake" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# The firstborn of the poor
This represents the poorest people. AT: "The poorest people" or "The poorest of my people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# I will kill your root with famine that will put to death all your survivors
Here "your root" refers to the people of Philistia. AT: "I will kill your people with famine that will put to death all your survivors" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ahaz]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/philistines]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serpent]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/offspring]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/firstborn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/famine]]