en_tn_condensed/isa/60/21.md

1.1 KiB

General Information:

Yahweh continues speaking to the people of Israel.

the branch of my planting, the work of my hands

These phrases mean approximately the same and are repeated for emphasis. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

the branch of my planting

Yahweh is comparing the people to young shoots coming up that he planted as if he was a gardener. Yahweh has placed his people in the land of Israel. This gives hope to the people. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the work of my hands

Yahweh compares the people of Israel to something made by the skill of his handicraft. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

that I may be glorified

This can be stated in active form. AT: "so that all people may glorify me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

a thousand

"1,000" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

translationWords