en_tn_condensed/1ch/17/17.md

898 B

this was a small thing

Something that is not important is described as being small. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

in your sight

Here sight represents judgment or evaluation. Alternate translation: "in your judgment" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

your servant's family

Here David refers to himself as "your servant." This can be stated in first person. Alternate translation: "my family" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

for a great while to come

This speaks about time as if it were something that travels and arrives somewhere. Alternate translation: "and what will happen to them in the future" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

your servant

Here David refers to himself as "your servant." This can be stated in first person. Alternate translation: "me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)