en_tn_condensed/jer/02/12.md

951 B

Shudder, heavens ... Be shocked and very desolate

Yahweh speaks as if the heavens could hear him, probably to shame the people of Judah, who were refusing to listen to him. Alternate translation: "People of Judah, if the heavens could see you, they would shudder ... They would be shocked and very desolate" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-symaction and rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe and rc://en/ta/man/jit/figs-personification)

very desolate

This metaphor speaks of horror as if it were desolation. Alternate translation: "totally horrified" or "appalled" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

this is Yahweh's declaration

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Jeremiah 1:8. Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-123person)