en_tn_condensed/2co/09/06.md

1.0 KiB

the one who sows ... reap a blessing

Paul uses the image of a farmer sowing seeds to describe the results of giving. As a farmer's harvest is based on how much he sows, so will God's blessings be little or much based on how generously the Corinthians give. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

give as he has planned in his heart

Here the word "heart" refers to the thoughts and emotions. AT: "give as he has determined" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

not reluctantly or under compulsion

This can be translated with verbal phrases. AT: "not because he feels guilty or because someone is compelling him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

for God loves a cheerful giver

God wants people to give gladly to help provide for fellow believers.

translationWords