31 lines
1.5 KiB
Markdown
31 lines
1.5 KiB
Markdown
# I speak like a man
|
|
|
|
"Here I am using examples from everyday life"
|
|
|
|
# because of the weakness of your flesh
|
|
|
|
Often Paul uses the word "flesh" as the opposite of "spirit." AT: "because you do not fully understand spiritual things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# presented the parts of your body as slaves to uncleanness and to evil
|
|
|
|
Here, "body parts" refers to the whole person. AT: "offered yourselves as slaves to everything that is evil and not pleasing to God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# present the parts of your body as slaves to righteousness for sanctification
|
|
|
|
Here "body parts" refers to the whole person. AT: "offer yourselves as slaves to what is right before God so that he might set you apart and give you the power to serve him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# At that time, what fruit then did you have of the things of which you are now ashamed?
|
|
|
|
Paul is using a question to emphasize that sinning results in nothing good. AT: "You gained nothing by doing those things that now cause you shame" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unclean]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sanctify]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fruit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] |