en_tn_condensed/lev/10/14.md

36 lines
1.3 KiB
Markdown

# The breast that is waved and the thigh that is presented to Yahweh
This can be translated in active form. AT: "The breast and thigh that a person waved and presented to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the breast
the front part of the animal's body below the neck
# the thigh
the upper part of the leg above the knee
# in a clean place
A place that is fit to be used for God's purposes is spoken of as if it were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# for they are given as your share
This can be translated in active form. AT: "for Yahweh has given them as your share" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# You and your sons and daughters
Here "You" refers to Aaron. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# They will be yours and your sons' with you as a share forever
Translate this so it is understood that the portion belongs to Aaron and his sons. AT: "This portion will always be for you and your sons" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fellowshipoffering]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]]