13 lines
706 B
Markdown
13 lines
706 B
Markdown
# All the city was excited
|
|
|
|
The word "All" here is an exaggeration for emphasis. The word "city" represents the people in Jerusalem. Alternate translation: "Many people in the city became angry at Paul" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# laid hold of Paul
|
|
|
|
"seized Paul" or "grabbed Paul"
|
|
|
|
# the doors were immediately shut
|
|
|
|
They shut the doors so that there would not be rioting in the temple area. This can be stated in active form. Alternate translation: "some of the Jews immediately shut the temple doors" or "the temple guards immediately shut the doors" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|