en_tn_condensed/act/05/14.md

1.0 KiB

General Information:

Here the word "they" refers to the people who lived in Jerusalem.

more believers were being added to the Lord

This could be stated in active form. See how you translated "were added" in Acts 2:41. AT: "more people were believing in the Lord" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

his shadow might fall on some of them

It is implied that God would heal them if Peter's shadow touched them. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

those afflicted with unclean spirits

"those whom unclean spirits had afflicted"

they were all healed

This can be stated in active form. AT: "God healed them all" or "the apostles healed them all" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords