en_tn_condensed/isa/27/01.md

766 B

translationWords

translationNotes

  • Leviathan - AT: "Leviathan, a symbol for evil." (See: en:ta:vol1:translate:translate_names)
  • the monster that is in the sea - This refers to Leviathan.
  • A vineyard of wine, sing of it - "Sing about the vineyard of wine." Isaiah compares the people of Israel to a vineyard that has produced fruit. AT: "Sing about the people of Israel as if they were a vineyard of wine." (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • I, Yahweh, am its protector - "I, Yahweh, protect the vineyard"
  • night and day - AT: "all the time" or "continually" (See: en:ta:vol2:translate:figs_merism)