en_tn_condensed/isa/48/18.md

13 lines
746 B
Markdown

# If only you had obeyed my commandments
Yahweh describes something that could have happened but did not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
# Then your peace and prosperity would have flowed like a river, and your salvation like the waves of the sea
These two phrases share similar meanings. In both, Yahweh speaks of Israel's experiencing abundant blessings as if those blessings flowed like water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# your salvation like the waves of the sea
The verb may be supplied from the previous phrase. Alternate translation: "your salvation would have flowed like the waves of the sea" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])