en_tn_condensed/1ki/16/06.md

664 B

Baasha slept with his ancestors

Sleeping is a euphemism that represents dying. AT: "Baasha died as his ancestors had" or "Like his ancestors, Baasha died" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphorand rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

was buried

This can be stated in active form. AT: "people buried him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Tirzah

This is the name of a city. See how you translated it in 1 Kings 14:17.

became king in his place

The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." AT: "became king instead of Baasha" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)