en_tn_condensed/1th/02/13.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown

# General Information:
Paul continues to use "we" to refer to himself and his traveling companions and "you" to the Thessalonian believers.
# we also thank God constantly
Paul often thanks God for their acceptance of the gospel message he shared with them.
# not as the word of man
"Word of man" here is a synecdoche for "a message that comes simply from a man." Alternate translation: "(it is) not a message that is made up by a man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# you accepted it ... as it truly is, the word of God
"Word" here is a metonym for "message." Alternate translation: "you accepted it ... as it truly is, the message that comes from God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# which is also at work in you who believe
Paul speaks of God's gospel message as if it were a person who was doing work. "Word" is a metonym for "message." Alternate translation: "which those of you who believe are listening to and beginning to obey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])