en_tn_condensed/col/02/06.md

1.4 KiB

walk in him

Walking on a path is a metaphor for how a person lives his life. The words "in him" refer to being in close relationship with Christ and so doing what pleases him. AT: "live your lives the way he wants you to" or "live so that people can see that you belong to him" (See: :en:ta:vol1:translate:figs-metaphor)

Be rooted ... be built ... be established ... abound

These words explain what it means to "walk in him." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Be rooted in him

Paul speaks of a person with true faith in Christ as if that person were a tree growing in solid ground with deep roots. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

be built on him

Paul speaks of a person with true faith in Christ as if that person were a building that has a strong foundation. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

be established in faith

"trust in Jesus for everything"

just as you were taught

This is best stated without naming or otherwise calling attention to the teacher, who was Epaphras (Colossians 1:7). AT: "just as you learned" or "just as they taught you" or "just as he taught you"

abound in thanksgiving

Paul speaks of thanksgiving as if it were objects that a person could obtain more of. AT: "be very thankful to God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords