en_tn_condensed/2ch/17/03.md

17 lines
909 B
Markdown

# Yahweh was with Jehoshaphat
Here "was with" is an idiom. Alternate translation: "God supported him" or "God helped him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# walked in the first ways of his father
Here the way a person lives and conducts himself is spoken of as if it were walking. For most of David's life he lived righteously and followed Yahweh closely. Alternate translation: "lived in the first ways of his father David" or "lived righteously as has father David had done in his earlier years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# did not seek the Baals
This means that he did not worship the Baal idols in order to seek help from them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# walked in
The word "walked" is used here as an idiom. Alternate translation: "followed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])