1.1 KiB
1.1 KiB
keep my commandments and carry them out
The words "keep" and "carry out" mean the same thing. They emphasize that the people must obey God's commands. AT: "obey my commandments" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
You must not dishonor my holy name
Here the word "name" represents Yahweh himself and his reputation. AT: "You must not dishonor me" or "You must not dishonor my holy reputation" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
I must be acknowledged as holy by the people of Israel
This can be stated in active form. AT: "The people of Israel must acknowledge me as holy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/command
- rc://en/tw/dict/bible/other/dishonor
- rc://en/tw/dict/bible/kt/holy
- rc://en/tw/dict/bible/kt/name
- rc://en/tw/dict/bible/other/acknowledge
- rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup
- rc://en/tw/dict/bible/kt/israel
- rc://en/tw/dict/bible/kt/holy
- rc://en/tw/dict/bible/other/egypt
- rc://en/tw/dict/bible/kt/god