en_tn_condensed/3jn/01/05.md

57 lines
1.8 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
John's purpose in writing this letter is to compliment Gaius in the way he took care of traveling Bible teachers; then he talks about two people, one evil and one good.
# General Information:
Here the word "we" refers to John and those with him, and possibly includes all believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# Beloved
Here this is used as a term of endearment for fellow believers.
# you practice faithfulness
"you are doing what is faithful to God" or "you are being loyal to God"
# work for the brothers and for strangers
"help fellow believers and those you do not know"
# strangers who have borne witness of your love in the presence of the church
"strangers who have told the believers in the church about how you have loved them"
# You do well to send them
John is thanking Gaius for his normal practice of helping these believers.
# because it was for the sake of the name that they went out
Here "the name" refers to Jesus. AT: "for they have gone out to tell people about Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# taking nothing
receiving no gifts or help
# the Gentiles
Here "Gentiles" does not just mean people who are not Jewish. It implies people who do not trust in Jesus.
# so that we will be fellow workers for the truth
"so that we will cooperate with them in announcing God's truth to people"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/beloved]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/witness]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worthy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gentile]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]