en_tn_condensed/pro/16/29.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown

# A man of violence lies to his neighbor
It is implied that this man lies to his neighbor in order to get his neighbor to join him in violent actions. AT: "A man of violence entices his neighbor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# A man of violence
"A violent man" or "A man who practices violence"
# leads him down a path that is not good
The writer speaks of a person's actions as if they were a road on which the person walks. AT: "gets him to do things that are not good" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# a path that is not good
The writer uses an understatement to emphasize how bad this path is. AT: "a very bad path" or "a terrible path" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# The one who winks the eye ... those who purse the lips
Both of these are facial gestures which people might use to signal their plans to others. See how you translated "winks the eye" in [Proverbs 10:10](../10/10.md).
# will bring evil to pass
"will do evil things"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]