en_tn_condensed/ezk/18/24.md

775 B

General Information:

Yahweh gives an example of a man who turns from righteousness to wickedness.

then will he live?

Yahweh asks this rhetorical question to emphasize the negative answer. Alternate translation: "then he will surely not live." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)

All the righteousness that he had done will not be called to mind

The idiom "call to mind" means to remember. This can be stated in active form. Alternate translation: "I will not remember all the righteousness that he had done" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom and rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

treachery

crime done against a country or against God by someone who is expected to be loyal

he will die in the sins

"he will die because of the sins"