en_tn_condensed/ezk/38/14.md

1.3 KiB

Connecting Statement:

Yahweh tells Ezekiel what he is to say to Gog.

son of man

"son of a human being" or "son of humanity." God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in Ezekiel 2:1. AT: "mortal person" or "human"

On that day ... learn about them?

Yahweh uses this question to emphasize that Gog will indeed hear about the people living in Israel. AT: "On that day, when my people Israel are living securely, you will hear about them." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

like a cloud that covers the land

This simile means the army will be so large that it will cover the entire land. See how you translated a similar phrase in Ezekiel 38:9. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

In the latter days

This refers to the distant future before the world ends. AT: "In the last days" or "At the end of time" or "In the distant future"

In the latter days ... to be holy before their eyes

All the nations will understand that Yahweh is holy when they see what he does to Gog.

might know me

"might know who I am"

translationWords