en_tn_condensed/ezk/01/22.md

950 B

the likeness of an expansive dome

Here the abstract noun "likeness" means that what Ezekiel saw looked like "an expansive dome." The word can be translated with a verbal phrase. AT: "what looked like an expansive dome" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

an expansive dome

A dome looks like a hollow ball that is cut in half. "Expansive" means very large. "a huge upside-down bowl"

awe-inspiring crystal

"awe-inspiring ice" or "crystal that makes people marvel when they look at it"

stretched out over their heads above

"and the expansive dome was spread out above the heads of the creatures" or "and the expansive dome took up a lot of space over the heads of the creatures"

Beneath the dome

"under the dome"

Each of the living creatures also had a pair to cover themselves; each had a pair to cover his own body

"Each of the living creatures also had two other wings, which they used to cover their bodies"