en_tn_condensed/2ch/20/34.md

963 B

first and last

These two opposites are given to refer to everything concerning Jehoshaphat during his reign as king. AT: "from the beginning of his reign until he died" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)

behold

"indeed." The word is used here to add emphasis to the important information that follows.

they are written in ... which is recorded in

This can be stated in active form. AT: "they are in ... which is in" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Hanani

Translate this man's name as you did in 2 Chronicles 16:7. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

the history of Jehu son of Hanani

This is a historical account that was written by Jehu.

the book of the kings of Israel

This is a book that no longer exists. See how you translated this in 2 Chronicles 16:11.

translationWords