en_tn_condensed/psa/106/010.md

592 B

He saved them from the hand ... and he rescued them from the power ...

These two phrases mean basically the same thing and are used together for emphasis. AT: See UDB. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

the hand of those who hated them

AT: "the oppression of those who hated them" or "the control of those who hated them"

covered their adversaries

AT: "drowned their enemies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

Then they believed his words

Here the word "they" refers to "their ancestors" and the word "his" refers to "Yahweh".