en_tn_condensed/psa/032/003.md

769 B

my bones were wasting away

AT: "I was wasting away" or "I was getting weaker" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

all day long

AT: "continually" or "all the time" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

day and night

AT: "all the time" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)

your hand was heavy upon me

AT: "you made me suffer heavily" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

My strength withered as in summer drought

David's strength is compared to a small, green plants that turns brown and crumbles in the dry season. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

Selah

See how you translated this in Psalms 3:1.