en_tn_condensed/isa/53/05.md

590 B

2]])

But he was pierced because of our rebellious deeds; he was crushed because of our sins

The words "rebellious deeds" and "sins" mean the same thing. AT: "God allowed the enemy to stab him and kill him because of our sins" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the punishment for our peace was on him

AT: "he accepted this punishment so we would be well off" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

and with his wounds we are healed

AT: "and he healed us by allowing the enemy to wound him"